aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po252
1 files changed, 126 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e708bbeb..662ed386 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-13 14:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-16 15:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3940
+#: src/account_dialog.c:139 src/mainwindow.c:3941
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:375 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:683
-#: src/compose.c:5300 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5298 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6714 src/main.c:767
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6712 src/main.c:767
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "茶"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5095
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5106
msgid "None"
msgstr "なし"
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
#: src/compose.c:2847 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
-#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2377
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2388
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "宛先の確認"
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5166 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3215 src/compose.c:5164 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
@@ -1791,60 +1791,60 @@ msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5240
+#: src/compose.c:5238
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5243
+#: src/compose.c:5241
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5281 src/compose.c:6481
+#: src/compose.c:5279 src/compose.c:6479
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5290 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
+#: src/compose.c:5288 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5244
+#: src/summaryview.c:5255
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6376
+#: src/compose.c:6374
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6392
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6461
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6483 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/compose.c:6481 src/prefs_common_dialog.c:1017
#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6506 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6504 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6507
+#: src/compose.c:6505
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6596
+#: src/compose.c:6594
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6606 src/mimeview.c:1220
+#: src/compose.c:6604 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6607 src/mimeview.c:1221
+#: src/compose.c:6605 src/mimeview.c:1221
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:6647
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:6709
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1870,48 +1870,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7048 src/mainwindow.c:3029
+#: src/compose.c:7046 src/mainwindow.c:3030
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7182 src/compose.c:7187 src/compose.c:7193
+#: src/compose.c:7180 src/compose.c:7185 src/compose.c:7191
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7292
+#: src/compose.c:7290
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7315 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7313 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7366
+#: src/compose.c:7364
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7367
+#: src/compose.c:7365
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7369 src/compose.c:7373
+#: src/compose.c:7367 src/compose.c:7371
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7418
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7422
+#: src/compose.c:7420
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7423
+#: src/compose.c:7421
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2401,12 +2401,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4139 src/setup.c:298
+#: src/folderview.c:907 src/mainwindow.c:4140 src/setup.c:298
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4144 src/setup.c:303
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4145 src/setup.c:303
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:791 src/rpop3.c:668
-#: src/summaryview.c:2380
+#: src/summaryview.c:2391
msgid "(No From)"
msgstr "(差出人不明)"
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgstr "切断中"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "メッセージを受信中 (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4637
+#: src/inc.c:1241 src/inc.c:1264 src/summaryview.c:4648
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3154,15 +3154,15 @@ msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "プラグインをロード中..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1291
+#: src/main.c:1292
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "別の Sylpheed がすでに起動しています。\n"
-#: src/main.c:1573
+#: src/main.c:1574
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定の移行"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1575
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3810,8 +3810,8 @@ msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2529 src/summaryview.c:2616
-#: src/summaryview.c:4202 src/summaryview.c:4331 src/summaryview.c:4719
+#: src/mainwindow.c:1211 src/summaryview.c:2540 src/summaryview.c:2627
+#: src/summaryview.c:4213 src/summaryview.c:4342 src/summaryview.c:4730
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
@@ -3874,91 +3874,91 @@ msgstr ""
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:2354
+#: src/mainwindow.c:2355
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2550 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
+#: src/mainwindow.c:2551 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2551
+#: src/mainwindow.c:2552
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2553
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2553
+#: src/mainwindow.c:2554
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2558 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:429
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2559 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:430
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2560 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2561 src/summaryview.c:431
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3023
msgid "Icon _and text"
msgstr "アイコンと文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:3023
+#: src/mainwindow.c:3024
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "アイコンの右に文字(_R)"
-#: src/mainwindow.c:3025
+#: src/mainwindow.c:3026
msgid "_Icon"
msgstr "アイコン(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3026
+#: src/mainwindow.c:3027
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3027
+#: src/mainwindow.c:3028
msgid "_None"
msgstr "非表示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:3068
+#: src/mainwindow.c:3069
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:3342
+#: src/mainwindow.c:3343
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
-#: src/mainwindow.c:3745
+#: src/mainwindow.c:3746
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "選択したメッセージを結合できませんでした。"
-#: src/mainwindow.c:3853
+#: src/mainwindow.c:3854
msgid "Select folder to open"
msgstr "開くフォルダを選択してください"
-#: src/mainwindow.c:4027
+#: src/mainwindow.c:4028
msgid "Command line options"
msgstr "コマンドラインオプション"
-#: src/mainwindow.c:4040
+#: src/mainwindow.c:4041
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..."
-#: src/mainwindow.c:4048
+#: src/mainwindow.c:4049
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4065
+#: src/mainwindow.c:4066
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4018,15 +4018,15 @@ msgstr ""
"このヘルプを表示して終了する\n"
"バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/mainwindow.c:4083
+#: src/mainwindow.c:4084
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 専用オプション:"
-#: src/mainwindow.c:4091
+#: src/mainwindow.c:4092
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4096
+#: src/mainwindow.c:4097
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "IPC リモートコマンド用のポートを指定する"
@@ -4083,7 +4083,7 @@ msgstr "添付"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "メッセージビュー - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3760
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "ファイル `%s' を保存できません。"
@@ -6152,19 +6152,19 @@ msgstr "添付"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5237
+#: src/summaryview.c:5248
msgid "Subject"
msgstr "件名"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5240
+#: src/summaryview.c:5251
msgid "From"
msgstr "差出人"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5242
+#: src/summaryview.c:5253
msgid "Date"
msgstr "日付"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "Number"
msgstr "番号"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5248
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5259
msgid "To"
msgstr "宛先"
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "%s を検索中 (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s を検索中..."
-#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2301
+#: src/query_search.c:799 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2312
msgid "(No Date)"
msgstr "(日付なし)"
@@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr "このプログラムについて(_A)"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 リモートメールボックス"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5246
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5257
msgid "No."
msgstr "番号"
@@ -7249,218 +7249,218 @@ msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "サーバに接続できませんでした。"
-#: src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:1507
msgid "_Search again"
msgstr "再検索(_S)"
-#: src/summaryview.c:1517 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1537
msgid "No more unread messages"
msgstr "未読メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "未読メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1531
msgid "No unread messages."
msgstr "未読メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1538
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "未読メッセージがありません。次の未読フォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1555
msgid "No more new messages"
msgstr "新着メッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1547
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "新着メッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1538
+#: src/summaryview.c:1549
msgid "No new messages."
msgstr "新着メッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1545
+#: src/summaryview.c:1556
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr ""
"新着メッセージがありません。次の新着メッセージありフォルダに移動しますか?"
-#: src/summaryview.c:1553 src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1573
msgid "No more marked messages"
msgstr "マーク付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1554
+#: src/summaryview.c:1565
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1565
+#: src/summaryview.c:1567 src/summaryview.c:1576
msgid "No marked messages."
msgstr "マーク付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1574
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "マーク付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1571 src/summaryview.c:1580
+#: src/summaryview.c:1582 src/summaryview.c:1591
msgid "No more labeled messages"
msgstr "ラベル付きメッセージなし"
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1583
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最後から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1583
+#: src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1594
msgid "No labeled messages."
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。"
-#: src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "ラベル付きメッセージがありません。最初から検索しますか?"
-#: src/summaryview.c:1928
+#: src/summaryview.c:1939
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "メッセージを件名でまとめています..."
-#: src/summaryview.c:2122
+#: src/summaryview.c:2133
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 通削除"
-#: src/summaryview.c:2126
+#: src/summaryview.c:2137
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 通移動"
-#: src/summaryview.c:2127 src/summaryview.c:2132
+#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2143
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2142
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 通コピー"
-#: src/summaryview.c:2146
+#: src/summaryview.c:2157
msgid " item(s) selected"
msgstr " 通選択"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: src/summaryview.c:2179
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2183
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "新着 %d 通, 未読 %d 通, 総数 %d 通"
-#: src/summaryview.c:2208
+#: src/summaryview.c:2219
msgid "Sorting summary..."
msgstr "サマリをソート中..."
-#: src/summaryview.c:2464
+#: src/summaryview.c:2475
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tメッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2477
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "メッセージデータからサマリを作成中..."
-#: src/summaryview.c:2573
+#: src/summaryview.c:2584
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "サマリキャッシュを書き込み中 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2935
+#: src/summaryview.c:2946
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "メッセージ %d をマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3007
+#: src/summaryview.c:3018
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "メッセージ %d を既読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3220
+#: src/summaryview.c:3231
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "メッセージ %d を未読としてマークしました\n"
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3296
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "メッセージ %s/%d を削除するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3324
msgid "Delete message(s)"
msgstr "メッセージの削除"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3325
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "本当にごみ箱からメッセージを削除してもいいですか?"
-#: src/summaryview.c:3390
+#: src/summaryview.c:3401
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "重複メッセージを削除しています..."
-#: src/summaryview.c:3428
+#: src/summaryview.c:3439
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "メッセージ %s/%d をマーク解除しました\n"
-#: src/summaryview.c:3492
+#: src/summaryview.c:3503
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s に移動するようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3524
+#: src/summaryview.c:3535
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "移動先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3561
+#: src/summaryview.c:3572
msgid "Select folder to move"
msgstr "移動先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/summaryview.c:3602
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "メッセージ %d を %s にコピーするようにセットしました\n"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3633
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "コピー先が現在のフォルダと同じです。"
-#: src/summaryview.c:3658
+#: src/summaryview.c:3669
msgid "Select folder to copy"
msgstr "コピー先のフォルダを選択してください"
-#: src/summaryview.c:3803
+#: src/summaryview.c:3814
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "メッセージの処理中にエラーが発生しました。"
-#: src/summaryview.c:4109 src/summaryview.c:4110
+#: src/summaryview.c:4120 src/summaryview.c:4121
msgid "Building threads..."
msgstr "スレッドを構築中..."
-#: src/summaryview.c:4260 src/summaryview.c:4261
+#: src/summaryview.c:4271 src/summaryview.c:4272
msgid "Unthreading..."
msgstr "スレッドを解除中..."
-#: src/summaryview.c:4554 src/summaryview.c:4615
+#: src/summaryview.c:4565 src/summaryview.c:4626
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "振り分け中 (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4691
msgid "filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4681
+#: src/summaryview.c:4692
msgid "Filtering..."
msgstr "振り分け中..."
-#: src/summaryview.c:4726
+#: src/summaryview.c:4737
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d 通のメッセージが振り分けられました。"