aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po448
1 files changed, 224 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index bb7ea848..5a5c65ba 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 15:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgstr "/削除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:628
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:626
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:612
+#: src/prefs_common_dialog.c:610
msgid "Send"
msgstr "送信"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "ファイルを添付"
#. signature
#: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -1749,8 +1749,8 @@ msgstr "署名"
msgid "Insert signature"
msgstr "署名を挿入"
-#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:996
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
@@ -1804,44 +1804,44 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5566 src/compose.c:5574 src/compose.c:5580
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5576 src/compose.c:5582
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:5673
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:5695
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5730
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:5729
+#: src/compose.c:5731
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5733
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5775
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5777
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2025,7 +2025,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -3593,7 +3593,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "送信待機中のメッセージを送信する"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:614 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:612 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "作成"
@@ -3601,7 +3601,7 @@ msgstr "作成"
msgid "Compose new message"
msgstr "新規メッセージを作成"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Reply"
msgstr "返信"
@@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "メッセージを転送する"
msgid "Delete the message"
msgstr "メッセージを削除する"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -3722,7 +3722,7 @@ msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "メッセージビューを作成中...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1263
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1261
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
@@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "メッセージを以下のコマンドで印刷します:"
msgid "(Default print command)"
msgstr "(既定の印刷コマンド)"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/summaryview.c:3020
msgid "Print"
msgstr "印刷"
@@ -3917,11 +3917,11 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:610
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:625
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:623
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -3929,7 +3929,7 @@ msgstr "個人情報"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:632
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:630
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -4053,7 +4053,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:910 src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4089,8 +4089,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1422
-#: src/prefs_common_dialog.c:1449
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1423
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4406,101 +4406,101 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:590
+#: src/prefs_common_dialog.c:588
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:594
+#: src/prefs_common_dialog.c:592
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:616
+#: src/prefs_common_dialog.c:614
msgid "Quote"
msgstr "引用"
-#: src/prefs_common_dialog.c:618
+#: src/prefs_common_dialog.c:616
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:620
+#: src/prefs_common_dialog.c:618
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:622
+#: src/prefs_common_dialog.c:620
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:630 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:628 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:672
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_common_dialog.c:775
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:684 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:699
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
-#: src/prefs_common_dialog.c:714
+#: src/prefs_common_dialog.c:712
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:720
+#: src/prefs_common_dialog.c:718
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common_dialog.c:738
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:740
+#: src/prefs_common_dialog.c:738
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761
+#: src/prefs_common_dialog.c:759
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:763
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_common_dialog.c:765
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:786
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:839
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:872
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "送信エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4508,11 +4508,11 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4520,202 +4520,210 @@ msgstr ""
"メッセージ本文が ASCII 文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-"
"Encoding を指定してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:992
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1012
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap before sending"
msgstr "送信時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1124
+#: src/prefs_common_dialog.c:1122
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137 src/prefs_common_dialog.c:1179
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1252
msgid "Font"
msgstr "フォント"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1315
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1324
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1326
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1334 src/prefs_common_dialog.c:2481
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1332 src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1355
+#: src/prefs_common_dialog.c:1353
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1440
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1460
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490 src/prefs_common_dialog.c:1528
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491 src/prefs_common_dialog.c:1550
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "既定の文字エンコーディング"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+msgid "This is used for messages with missing character encoding."
+msgstr "これはエンコーディングが未指定のメッセージに使用されます。"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1508
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1536
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1556
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1542
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
msgid "(Select preset)"
msgstr "(プリセットを選択)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/prefs_common_dialog.c:1695
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1721
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4723,162 +4731,162 @@ msgstr ""
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
"で手動で学習させる必要があります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1744
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1840
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1840
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1925
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "フォルダに入ったときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1933
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱に移動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1966
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1954
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1984
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1964
+#: src/prefs_common_dialog.c:1987
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2050
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2036
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048 src/prefs_common_dialog.c:3535
-#: src/prefs_common_dialog.c:3556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071 src/prefs_common_dialog.c:3534
+#: src/prefs_common_dialog.c:3555
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2110
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127
+#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2197
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4888,267 +4896,259 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
-msgid "Fallback encoding"
-msgstr "代替エンコーディング"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
-msgid "This is used for messages with missing charset."
-msgstr "これはcharsetが未指定のメッセージに使用されます。"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2255
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2275
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2279
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457
+#: src/prefs_common_dialog.c:2456
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2458
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2472
+#: src/prefs_common_dialog.c:2471
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2664
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2671
+#: src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2949
+#: src/prefs_common_dialog.c:2948
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5172,11 +5172,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2962
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5202,19 +5202,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3043 src/prefs_common_dialog.c:3367
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042 src/prefs_common_dialog.c:3366
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045 src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"