aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po796
1 files changed, 407 insertions, 389 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index cfa82f02..3f944464 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-28 16:05+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-08 16:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "%s が見つかりました\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "設定を保存しました。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:567
+#: libsylph/prefs_common.c:568
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "迷惑メールフィルタ (手動)"
-#: libsylph/prefs_common.c:570
+#: libsylph/prefs_common.c:571
msgid "Junk mail filter"
msgstr "迷惑メールフィルタ"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:519
-#: src/compose.c:4754 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5011 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:321
@@ -817,7 +817,8 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:187 src/prefs_toolbar.c:86 src/select-keys.c:322
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3125 src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/select-keys.c:322
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "備考"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:525
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:525
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -851,8 +852,8 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)"
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:554
-#: src/compose.c:559 src/compose.c:562 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:543
+#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:557
+#: src/compose.c:562 src/compose.c:565 src/compose.c:568 src/mainwindow.c:543
#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:550
#: src/mainwindow.c:555 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:151
#: src/messageview.c:156
@@ -871,21 +872,21 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:566 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:569 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417
-#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:159
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:573 src/mainwindow.c:562
+#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:562
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:574
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:577
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
@@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:806
+#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:806
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -930,12 +931,12 @@ msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:705 src/mainwindow.c:860
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:708 src/mainwindow.c:860
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:706 src/mainwindow.c:872
+#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:709 src/mainwindow.c:872
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -953,7 +954,7 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:251 src/folderview.c:253
+#: src/compose.c:546 src/folderview.c:251 src/folderview.c:253
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "/ペースト(_P)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "電子メール アドレス"
-#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2317 src/prefs_toolbar.c:87
+#: src/addressbook.c:524 src/prefs_common_dialog.c:2325 src/prefs_toolbar.c:87
msgid "Address book"
msgstr "アドレス帳"
@@ -990,17 +991,18 @@ msgstr "アドレス帳"
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
-#: src/prefs_template.c:179
+#: src/addressbook.c:673 src/compose.c:3073 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:677 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
-#: src/prefs_template.c:181
+#: src/addressbook.c:677 src/compose.c:3089 src/headerview.c:56
+#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:681 src/compose.c:3105 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "アドレス帳変換エラー"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "アドレス帳変換"
-#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2146
+#: src/addressbook.c:3164 src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Interface"
msgstr "インタフェース"
@@ -1201,7 +1203,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6032 src/main.c:742
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6287 src/main.c:742
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1256,368 +1258,388 @@ msgstr "茶"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288
+#: src/compose.c:547 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288
#: src/folderview.c:310
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:553
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:555
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:558
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:560
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:563
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:564
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:566
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:567
msgid "/_File/A_ppend signature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を追加(_P)"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:571 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:565
+#: src/compose.c:574 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:565
#: src/messageview.c:162
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:161
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:166
#: src/summaryview.c:460
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:588
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:589
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:590
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:591
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_Reply-To)"
-#: src/compose.c:589 src/compose.c:591 src/compose.c:593 src/compose.c:595
-#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:599
+#: src/compose.c:592 src/compose.c:594 src/compose.c:596 src/compose.c:598
+#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:599
#: src/mainwindow.c:626 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:753
#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:258
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:593
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_Followup-To)"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:595
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:597
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:599
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..."
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:173
+#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:173
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:608
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
-#: src/compose.c:607 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/compose.c:623
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:635 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/compose.c:651 src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:673
-#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:660
+#: src/compose.c:610 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/compose.c:626
+#: src/compose.c:634 src/compose.c:638 src/compose.c:644 src/compose.c:650
+#: src/compose.c:654 src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:676
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:660
#: src/messageview.c:169
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:609 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:177
+#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:193
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:193
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:195
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:203
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:205
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:205
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:208
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:216
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:218
+#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:218
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:222
+#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:234
+#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:236
+#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:250
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:685 src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:283
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:299
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:299
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:700 src/mainwindow.c:810
+#: src/compose.c:693 src/compose.c:697 src/compose.c:703 src/mainwindow.c:810
#: src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:829 src/mainwindow.c:832
#: src/mainwindow.c:836 src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:286
#: src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Tools/_Check spell"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:966
+#: src/compose.c:969
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:1070 src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1073 src/compose.c:1147
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1624
+#: src/compose.c:1627
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1636
+#: src/compose.c:1639
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:2127
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2131
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2132 src/compose.c:3848
+#: src/compose.c:2135 src/compose.c:4105
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2136
+#: src/compose.c:2139
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2172
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:583
+#: src/compose.c:2232 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2719 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
+#: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
#: src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2722
+#: src/compose.c:2725
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2837
+#: src/compose.c:2840
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2848
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2849
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:2894
+#: src/compose.c:2897
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2898
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:2958
+#: src/compose.c:2968 src/compose.c:2993
+msgid "Check recipients"
+msgstr "宛先の確認"
+
+#: src/compose.c:3013
+msgid "Really send this mail to the following addresses?"
+msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
+
+#: src/compose.c:3026 src/compose.c:4877 src/headerview.c:54
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
+
+#: src/compose.c:3044 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+msgid "Subject:"
+msgstr "件名:"
+
+#: src/compose.c:3130
+msgid "_Send"
+msgstr "送信(_S)"
+
+#: src/compose.c:3215
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:2978
+#: src/compose.c:3235
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1625,25 +1647,25 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:2992 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3249 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3042
+#: src/compose.c:3299
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "メッセージを送信控に保存できません。"
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3208 src/compose.c:3547 src/compose.c:3610 src/compose.c:3730
+#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3804 src/compose.c:3867 src/compose.c:3987
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3241
+#: src/compose.c:3498
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1654,11 +1676,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3504
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:3333
+#: src/compose.c:3590
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1671,15 +1693,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3594
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:3499
+#: src/compose.c:3756
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:3500
+#: src/compose.c:3757
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1693,93 +1715,89 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3690
+#: src/compose.c:3947
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:3708
+#: src/compose.c:3965
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:3796
+#: src/compose.c:4053
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:3803
+#: src/compose.c:4060
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:3843
+#: src/compose.c:4100
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:3852
+#: src/compose.c:4109
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:4452
+#: src/compose.c:4709
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "生成されたメッセージID: %s\n"
-#: src/compose.c:4567
+#: src/compose.c:4824
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:4620 src/headerview.c:54
-msgid "From:"
-msgstr "差出人:"
-
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4951
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:4954
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:4735 src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:4992 src/compose.c:6106
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4744 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:5001 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:5747
+#: src/compose.c:6001
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:5765
+#: src/compose.c:6019
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:5833
+#: src/compose.c:6088
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:5853 src/prefs_common_dialog.c:1543
+#: src/compose.c:6108 src/prefs_common_dialog.c:1551
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:5876 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6131 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:5877
+#: src/compose.c:6132
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:5967
+#: src/compose.c:6222
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6029
+#: src/compose.c:6284
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1788,48 +1806,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6366 src/mainwindow.c:2976
+#: src/compose.c:6621 src/mainwindow.c:2976
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:6484 src/compose.c:6489 src/compose.c:6495
+#: src/compose.c:6741 src/compose.c:6746 src/compose.c:6752
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:6586
+#: src/compose.c:6843
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:6609
+#: src/compose.c:6866
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6901
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:6645
+#: src/compose.c:6902
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6904
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:6689
+#: src/compose.c:6946
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:6691
+#: src/compose.c:6948
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:6692
+#: src/compose.c:6949
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6692
+#: src/compose.c:6949
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2009,7 +2027,7 @@ msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:1949
+#: src/prefs_common_dialog.c:1957
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2310,7 +2328,7 @@ msgstr "フォルダツリーの再構築に失敗しました。"
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "全フォルダの新着メッセージをチェック中..."
-#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1893 src/prefs_toolbar.c:65
+#: src/folderview.c:1247 src/prefs_common_dialog.c:1901 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Junk"
msgstr "迷惑メール"
@@ -2450,10 +2468,6 @@ msgstr "ニュースアカウントの削除"
msgid "Newsgroups:"
msgstr "ニュースグループ:"
-#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
-msgid "Subject:"
-msgstr "件名:"
-
#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "ヘッダビューを作成中...\n"
@@ -4059,21 +4073,21 @@ msgstr "アカウントの設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:697
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:700
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:699
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:702
#: src/prefs_toolbar.c:47 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:704
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:50
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:708
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:711
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
@@ -4081,7 +4095,7 @@ msgstr "個人情報"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2235
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
@@ -4205,7 +4219,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:918 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:922 src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4249,8 +4263,8 @@ msgstr "メッセージIDを生成する"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1649
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1657
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
@@ -4274,7 +4288,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1048
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1056
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Signature"
msgstr "署名"
@@ -4582,85 +4596,85 @@ msgstr "アクションの削除"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "本当にこのアクションを削除してもいいですか?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "全般プリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:681
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Common Preferences"
msgstr "全般の設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:703
+#: src/prefs_common_dialog.c:706
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:705
+#: src/prefs_common_dialog.c:708
msgid "Junk mail"
msgstr "迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:711
+#: src/prefs_common_dialog.c:714
msgid "Details"
msgstr "詳細"
-#: src/prefs_common_dialog.c:765
+#: src/prefs_common_dialog.c:768
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "新着メールを自動チェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767 src/prefs_common_dialog.c:1164
+#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:1172
msgid "every"
msgstr " "
-#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:1178
+#: src/prefs_common_dialog.c:782 src/prefs_common_dialog.c:1186
msgid "minute(s)"
msgstr "分ごと"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:791
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "起動時に新着メールをチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:790
+#: src/prefs_common_dialog.c:793
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "受信後にすべてのローカルフォルダを更新する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:795
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "新着メッセージが到着したらコマンドを実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807 src/prefs_common_dialog.c:2478
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500 src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2508 src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Command"
msgstr "コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:818
+#: src/prefs_common_dialog.c:821
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' は新着メッセージ数で置き換えられます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:825
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "ローカルスプールから取り込む"
-#: src/prefs_common_dialog.c:835
+#: src/prefs_common_dialog.c:838
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "取込時に振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:841
+#: src/prefs_common_dialog.c:844
msgid "Spool path"
msgstr "スプールのパス"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:899
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "送信したメッセージを送信控に保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:901
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "送信したメッセージにフィルタルールを適用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:904
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Transfer encoding"
msgstr "転送符号化方式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:927
+#: src/prefs_common_dialog.c:931
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4668,15 +4682,15 @@ msgstr ""
"メッセージ本文がASCII文字以外を含む場合に使用する Content-Transfer-Encoding "
"を指定してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:934
+#: src/prefs_common_dialog.c:938
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "MIMEファイル名エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:945
+#: src/prefs_common_dialog.c:949
msgid "MIME header"
msgstr "MIMEヘッダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:955
+#: src/prefs_common_dialog.c:959
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4686,182 +4700,186 @@ msgstr ""
"MIMEヘッダ: 最も普及しているが、RFC 2047に違反\n"
"RFC 2231: 標準に準拠しているが、普及していない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:961
+#: src/prefs_common_dialog.c:965
msgid ""
"Confirm attachments when the following strings (comma-separated) are found "
"in the message body"
msgstr "次の文字列(カンマ区切り)がメッセージ本文に含まれる場合は添付を確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:972
+#: src/prefs_common_dialog.c:976
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(例: 添付)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1044 src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
+msgid "Confirm recipients before sending"
+msgstr "送信前に宛先を確認する"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052 src/prefs_common_dialog.c:1441
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059
+#: src/prefs_common_dialog.c:1067
msgid "Signature separator"
msgstr "署名の区切り"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1068
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動的に挿入する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070 src/prefs_toolbar.c:53
+#: src/prefs_common_dialog.c:1078 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "返信時に自動的にアカウントを選択する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1080
+#: src/prefs_common_dialog.c:1088
msgid "Quote message when replying"
msgstr "返信時にメッセージを引用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1082
+#: src/prefs_common_dialog.c:1090
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "返信ボタンでメーリングリストに返信する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "自分が出したメッセージに返信した場合は宛先を引き継ぐ"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1088 src/prefs_common_dialog.c:2441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1096 src/prefs_common_dialog.c:2449
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1095
+#: src/prefs_common_dialog.c:1103
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "外部エディタを自動的に起動する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1105
+#: src/prefs_common_dialog.c:1113
msgid "Undo level"
msgstr "アンドゥの回数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1133
msgid "Wrap messages at"
msgstr "メッセージを半角"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1145
msgid "characters"
msgstr "文字で改行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1147
+#: src/prefs_common_dialog.c:1155
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引用部を自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1153
+#: src/prefs_common_dialog.c:1161
msgid "Wrap on input"
msgstr "入力時に自動整形する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1170
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "草稿に自動保存する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1195
msgid "Format"
msgstr "書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1192
+#: src/prefs_common_dialog.c:1200
msgid "Spell checking"
msgstr "スペルチェック"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1244
+#: src/prefs_common_dialog.c:1252
msgid "Reply format"
msgstr "返信の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1259 src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1267 src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "Quotation mark"
msgstr "引用符"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1286
+#: src/prefs_common_dialog.c:1294
msgid "Forward format"
msgstr "転送の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1333
+#: src/prefs_common_dialog.c:1341
msgid " Description of symbols "
msgstr " 記号の説明 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362
+#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "スペルチェックを有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374
+#: src/prefs_common_dialog.c:1382
msgid "Default language:"
msgstr "既定の言語:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1441
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449
msgid "Text font"
msgstr "テキストフォント"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid "Folder View"
msgstr "フォルダビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "フォルダ名の横に未読数を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1471
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "フォルダビューにメッセージ数のカラムを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1472
+#: src/prefs_common_dialog.c:1480
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "文字数が"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1487
+#: src/prefs_common_dialog.c:1495
msgid "letters"
msgstr "字より長いニュースグループ名を簡略表示"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1493
+#: src/prefs_common_dialog.c:1501
msgid "Summary View"
msgstr "サマリビュー"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1510
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "差出人が自分の場合は `差出人' カラムに宛先を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/prefs_common_dialog.c:1512
msgid "Expand threads"
msgstr "スレッドを展開する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1512 src/prefs_common_dialog.c:2865
-#: src/prefs_common_dialog.c:2903
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520 src/prefs_common_dialog.c:2873
+#: src/prefs_common_dialog.c:2911
msgid "Date format"
msgstr "日付の書式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1533
+#: src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " サマリの表示項目を設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/prefs_common_dialog.c:1547
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1557
msgid "Default character encoding"
msgstr "既定の文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1563
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"これはエンコーディングが未指定のメッセージを表示するときに使用されます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1569
+#: src/prefs_common_dialog.c:1577
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "送信文字エンコーディング"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1583
+#: src/prefs_common_dialog.c:1591
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4869,93 +4887,93 @@ msgstr ""
"「自動設定」を選択した場合は、現在の言語設定に最適なエンコーディングが使用さ"
"れます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "メッセージの色を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "マルチバイト英数字を ASCII 文字で表示する (日本語のみ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1667
+#: src/prefs_common_dialog.c:1675
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "メッセージビューの上部にヘッダペインを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1674
+#: src/prefs_common_dialog.c:1682
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "メッセージビューに簡略ヘッダを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "HTML メッセージを解釈してテキスト表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "HTML のみのメッセージを添付として扱う"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "メッセージビューにカーソルを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1705
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Line space"
msgstr "行間を空ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1719 src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1727 src/prefs_common_dialog.c:1765
msgid "pixel(s)"
msgstr "ピクセル"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1732
msgid "Scroll"
msgstr "スクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1731
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid "Half page"
msgstr "半ページ単位"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1745
msgid "Smooth scroll"
msgstr "スムーズスクロール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1743
+#: src/prefs_common_dialog.c:1751
msgid "Step"
msgstr "間隔"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1763
+#: src/prefs_common_dialog.c:1771
msgid "Images"
msgstr "画像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1779
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "大きな添付画像をウィンドウにあわせてリサイズする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1773
+#: src/prefs_common_dialog.c:1781
msgid "Display images as inline"
msgstr "画像をインラインで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1867
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "迷惑メール対策を有効にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid "Learning command:"
msgstr "学習コマンド:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "(Select preset)"
msgstr "(プリセットを選択)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1905
+#: src/prefs_common_dialog.c:1913
msgid "Not Junk"
msgstr "非迷惑メール"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Classifying command"
msgstr "判定コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4963,206 +4981,206 @@ msgstr ""
"迷惑メールを自動的に判定するには、迷惑メールと非迷惑メールの両方をある程度ま"
"で手動で学習させる必要があります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1941
+#: src/prefs_common_dialog.c:1949
msgid "Junk folder"
msgstr "迷惑メールフォルダ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1967
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "迷惑メールに指定したメッセージをこのフォルダに移動します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1970
+#: src/prefs_common_dialog.c:1978
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールと判定されたメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1981
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "通常の振り分けの前に迷惑メールを振り分ける"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1976
+#: src/prefs_common_dialog.c:1984
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "受信時に迷惑メールをサーバから削除する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1981
+#: src/prefs_common_dialog.c:1989
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "振り分けた迷惑メールを既読にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/prefs_common_dialog.c:2031
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "署名を自動的に検証する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2026
+#: src/prefs_common_dialog.c:2034
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "署名の検証結果をポップアップウィンドウで表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "パスフレーズをメモリ上に一時的に記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2044
+#: src/prefs_common_dialog.c:2052
msgid "Expired after"
msgstr "有効期間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2057
+#: src/prefs_common_dialog.c:2065
msgid "minute(s) "
msgstr "分"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2071
+#: src/prefs_common_dialog.c:2079
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0' に設定するとセッションの間中パスフレーズを記憶します。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2088
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "パスフレーズの入力時に入力を捕捉する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2085
+#: src/prefs_common_dialog.c:2093
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "GnuPG が動作しない場合起動時に警告を表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2154
+#: src/prefs_common_dialog.c:2162
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "サマリでメッセージを選択したとき常に開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2158
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "フォルダを開いたときに最初の未読メッセージを開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Remember last selected message"
msgstr "最後に選択したメッセージを記憶する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2169
+#: src/prefs_common_dialog.c:2177
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "新規ウィンドウで開いたときのみメッセージを既読としてマーク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2173
+#: src/prefs_common_dialog.c:2181
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "新着メールを受信した後受信箱を開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "起動時に受信箱を開く"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "メッセージを移動または削除したら即座に実行する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2203
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"これを無効にすると、メッセージは実行されるまでマークされた状態になります。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2204
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "ボタンの配置をGNOME HIGに準拠"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Display tray icon"
msgstr "トレイアイコンを表示する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "最小化したときにトレイアイコンに格納する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2211
+#: src/prefs_common_dialog.c:2219
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "トレイアイコンのクリックでウィンドウの表示を交互に切り替える"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2221
+#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid " Set key bindings... "
msgstr " キーバインドを設定... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2227 src/select-keys.c:347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2239
msgid "External commands"
msgstr "外部コマンド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Receive dialog"
msgstr "受信ダイアログ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid "Show receive dialog"
msgstr "受信ダイアログを"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2304
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "Always"
msgstr "常に表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2305
+#: src/prefs_common_dialog.c:2313
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "手動で受信した場合のみ表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Never"
msgstr "表示しない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "受信エラー時にエラーダイアログをポップアップしない"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完了時に受信ダイアログを閉じる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2326
+#: src/prefs_common_dialog.c:2334
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "ダブルクリックしたときにアドレスを宛先に追加する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2328
+#: src/prefs_common_dialog.c:2336
msgid "On exit"
msgstr "終了時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2336
+#: src/prefs_common_dialog.c:2344
msgid "Confirm on exit"
msgstr "終了時に確認する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2351
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "終了時にごみ箱を空にする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2345
+#: src/prefs_common_dialog.c:2353
msgid "Ask before emptying"
msgstr "空にする前に尋ねる"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2349
+#: src/prefs_common_dialog.c:2357
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "送信待機中のメッセージがあれば警告する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2404
+#: src/prefs_common_dialog.c:2412
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部コマンド (%s はファイル名・URIで置き換えられます)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Web browser"
msgstr "Webブラウザ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425 src/prefs_common_dialog.c:3878
-#: src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886
+#: src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid "(Default browser)"
msgstr "(既定のブラウザ)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Use external program for printing"
msgstr "印刷に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "メールの受信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Use external program for sending"
msgstr "メールの送信に外部プログラムを使用する"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "サマリキャッシュの整合性を厳密にチェックする"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5172,275 +5190,275 @@ msgstr ""
"にしてください。\n"
"このオプションはサマリ表示の性能を低下させます。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "ソケット I/O のタイムアウト:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2600
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2620
+#: src/prefs_common_dialog.c:2628
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動設定 (推奨)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2633
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2627
+#: src/prefs_common_dialog.c:2635
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2629
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2632
+#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "欧米 (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2636
+#: src/prefs_common_dialog.c:2644
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "バルト諸国 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2640
+#: src/prefs_common_dialog.c:2648
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "バルト諸国 (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2642
+#: src/prefs_common_dialog.c:2650
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2644
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "アラビア語 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2653
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "アラビア語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2647
+#: src/prefs_common_dialog.c:2655
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2648
+#: src/prefs_common_dialog.c:2656
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2650
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "キリル文字 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2655
+#: src/prefs_common_dialog.c:2663
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日本語 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日本語 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2668
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日本語 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2663
+#: src/prefs_common_dialog.c:2671
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡体字中国語 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2664
+#: src/prefs_common_dialog.c:2672
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2673
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体字中国語 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2667
+#: src/prefs_common_dialog.c:2675
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体字中国語 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2668
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中国語 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2671
+#: src/prefs_common_dialog.c:2679
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓国語 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2673
+#: src/prefs_common_dialog.c:2681
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "タイ語 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2674
+#: src/prefs_common_dialog.c:2682
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "タイ語 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2841
+#: src/prefs_common_dialog.c:2849
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "曜日の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2842
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "the full weekday name"
msgstr "曜日の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2843
+#: src/prefs_common_dialog.c:2851
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "月の省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2844
+#: src/prefs_common_dialog.c:2852
msgid "the full month name"
msgstr "月の完全な名前"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2845
+#: src/prefs_common_dialog.c:2853
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付と時刻の表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2846
+#: src/prefs_common_dialog.c:2854
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀(西暦年の上2桁)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2847
+#: src/prefs_common_dialog.c:2855
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "日(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2848
+#: src/prefs_common_dialog.c:2856
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2857
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12時間時計での時"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2850
+#: src/prefs_common_dialog.c:2858
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "年の初めから通算の日数(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2851
+#: src/prefs_common_dialog.c:2859
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "月(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2852
+#: src/prefs_common_dialog.c:2860
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "分(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2853
+#: src/prefs_common_dialog.c:2861
msgid "either AM or PM"
msgstr "午前または午後"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2854
+#: src/prefs_common_dialog.c:2862
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "秒(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2855
+#: src/prefs_common_dialog.c:2863
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "週の何番目の日か(10進数表記)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2856
+#: src/prefs_common_dialog.c:2864
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "現在の地域における一般的な日付表記"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2857
+#: src/prefs_common_dialog.c:2865
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "西暦の下2桁(世紀部分を含まない年)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2858
+#: src/prefs_common_dialog.c:2866
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "(4桁の)西暦年"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2859
+#: src/prefs_common_dialog.c:2867
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "タイムゾーンまたはゾーン名または省略名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2880
+#: src/prefs_common_dialog.c:2888
msgid "Specifier"
msgstr "指定子"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2881
+#: src/prefs_common_dialog.c:2889
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2921
+#: src/prefs_common_dialog.c:2929
msgid "Example"
msgstr "例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Set message colors"
msgstr "メッセージの色を指定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3044
+#: src/prefs_common_dialog.c:3052
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引用文 - 1段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3050
+#: src/prefs_common_dialog.c:3058
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引用文 - 2段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3056
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引用文 - 3段階"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3062
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "URI link"
msgstr "URI リンク"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3069
+#: src/prefs_common_dialog.c:3077
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "引用色を循環"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3144
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "引用レベル1の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3139
+#: src/prefs_common_dialog.c:3147
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "引用レベル2の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3142
+#: src/prefs_common_dialog.c:3150
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "引用レベル3の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3145
+#: src/prefs_common_dialog.c:3153
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI の色を選択"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3293
msgid "Description of symbols"
msgstr "記号の説明"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3341
+#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5464,11 +5482,11 @@ msgstr ""
"ニュースグループ\n"
"メッセージID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3354
+#: src/prefs_common_dialog.c:3362
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "xが指定されていればexprを表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3358
+#: src/prefs_common_dialog.c:3366
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5482,7 +5500,7 @@ msgstr ""
"引用符付きメッセージ本文(署名なし)\n"
"文字 %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366
+#: src/prefs_common_dialog.c:3374
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5494,19 +5512,19 @@ msgstr ""
"文字 開き中括弧\n"
"文字 閉じ中括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3420
+#: src/prefs_common_dialog.c:3428
msgid "Key bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3433
+#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " キーバインドのプリセットを選択してください。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3443 src/prefs_common_dialog.c:3767
+#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775
msgid "Default"
msgstr "標準"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3446 src/prefs_common_dialog.c:3776
+#: src/prefs_common_dialog.c:3454 src/prefs_common_dialog.c:3784
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧Sylpheed"