diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 567 |
1 files changed, 286 insertions, 281 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 12:00+0100\n" "Last-Translator: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Jan Stępień <jstepien@users.sourceforge.net>\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Znaleziono: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Konfiguracja zapisana.\n" -#: libsylph/procmime.c:1291 +#: libsylph/procmime.c:1298 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmine_get_text_content(): Błąd konwersji kodu.\n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License);jeśli nie - napisz do " "Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave,Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "/_Kopiuj" msgid "/_Paste" msgstr "/_Wklej" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Książka adresowa" @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Błąd konwersji książki adresowej" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -1296,7 +1296,7 @@ msgstr "Brązowy" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nie można pobrać części wiadomości wieloczęściowej." #: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494 +#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez tematu)" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Typ danych" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5418 +#: src/summaryview.c:5471 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Zewnętrzny edytor wciąż pracuje.\n" "Czy wymusić zakończenie procesu (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059 +#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "_Dostosuj pasek narzędzi..." @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr "Edytuj wpis JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2184 +#: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Śmietnik" msgid "Drafts" msgstr "Szablony" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Niechciane" @@ -2433,12 +2433,12 @@ msgstr "Ustawianie informacji o katalogu...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Ustawianie informacji o katalogu..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." @@ -2547,23 +2547,23 @@ msgstr "" msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\"." -#: src/folderview.c:2772 +#: src/folderview.c:2776 msgid "Empty trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/folderview.c:2773 +#: src/folderview.c:2777 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/folderview.c:2779 +#: src/folderview.c:2784 msgid "Empty junk" msgstr "Usuń niechcianą pocztę" -#: src/folderview.c:2780 +#: src/folderview.c:2785 msgid "Delete all messages in the junk folder?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości z katalogu z niechcianą pocztą?" -#: src/folderview.c:2822 +#: src/folderview.c:2832 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2572,34 +2572,34 @@ msgstr "" "Czy naprawdę usunąć skrzynkę \"%s\" ?\n" "(Wiadomości NIE zostaną usunięte z dysku)" -#: src/folderview.c:2824 +#: src/folderview.c:2834 msgid "Remove mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/folderview.c:2874 +#: src/folderview.c:2884 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto IMAP4 \"%s\" ?" -#: src/folderview.c:2875 +#: src/folderview.c:2885 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Usuń konto IMAP4" -#: src/folderview.c:3028 +#: src/folderview.c:3038 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć grupę dyskusyjną \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3029 +#: src/folderview.c:3039 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Usuń grupę dyskusyjną" -#: src/folderview.c:3079 +#: src/folderview.c:3089 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć konto grup dyskusyjnych \"%s\"?" -#: src/folderview.c:3080 +#: src/folderview.c:3090 msgid "Delete news account" msgstr "Usuń konto grup dyskusyjnych" @@ -2612,7 +2612,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Tworzenie widoku nagłówków...\n" #: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676 -#: src/summaryview.c:2497 +#: src/summaryview.c:2507 msgid "(No From)" msgstr "(Bez Od)" @@ -2995,8 +2995,8 @@ msgstr "Wychodzenie" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Pobieranie wiadomości (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950 -#: src/summaryview.c:5001 +#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3884,8 +3884,8 @@ msgstr "Tworzenie głównego okna...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Okno główne: błąd alokacji kolorów %d\n" -#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741 -#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842 +#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751 +#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889 msgid "done.\n" msgstr "gotowe.\n" @@ -3897,28 +3897,28 @@ msgstr "Bez tytułu" msgid "none" msgstr "żaden" -#: src/mainwindow.c:1772 +#: src/mainwindow.c:1773 msgid "Offline" msgstr "Offline" -#: src/mainwindow.c:1773 +#: src/mainwindow.c:1774 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Jesteś offline. Przejść do trybu online?" -#: src/mainwindow.c:1790 +#: src/mainwindow.c:1791 msgid "Empty all trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/mainwindow.c:1791 +#: src/mainwindow.c:1792 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Czy usunąć wszystkie wiadomości ze śmietnika?" -#: src/mainwindow.c:1822 +#: src/mainwindow.c:1823 msgid "Add mailbox" msgstr "Dodaj skrzynkę" -#: src/mainwindow.c:1823 +#: src/mainwindow.c:1824 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3929,16 +3929,16 @@ msgstr "" "Jeśli zostanie podana istniejąca skrzynka, będzie ona\n" "automatycznie skanowana." -#: src/mainwindow.c:1829 +#: src/mainwindow.c:1830 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Skrzynka \"%s\" już istnieje." -#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279 +#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279 msgid "Mailbox" msgstr "Skrzynka" -#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285 +#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3948,101 +3948,101 @@ msgstr "" "Być może pliki już istnieją lub brak jest wystarczających uprawnień do " "zapisu w tym miejscu." -#: src/mainwindow.c:2364 +#: src/mainwindow.c:2365 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Widok Katalogów" -#: src/mainwindow.c:2384 +#: src/mainwindow.c:2385 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Widok Wiadomości" -#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 msgid "/_Reply" msgstr "/_Odpowiedz" -#: src/mainwindow.c:2581 +#: src/mainwindow.c:2582 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Odpowiedz wszystkim" -#: src/mainwindow.c:2582 +#: src/mainwindow.c:2583 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Odpowiedz nadawcy" -#: src/mainwindow.c:2583 +#: src/mainwindow.c:2584 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Odpowiedz _liście dyskusyjnej" -#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438 msgid "/_Forward" msgstr "/Prze_każ" -#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Przekaż jako załącznik" -#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Prze_kieruj" -#: src/mainwindow.c:3052 +#: src/mainwindow.c:3053 msgid "Icon _and text" msgstr "Ikony i _tekst" -#: src/mainwindow.c:3053 +#: src/mainwindow.c:3054 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "/_Widok/Wyświetl lub _ukryj/_Pasek narzędzi/_Ikony" -#: src/mainwindow.c:3055 +#: src/mainwindow.c:3056 msgid "_Icon" msgstr "_Ikony" -#: src/mainwindow.c:3056 +#: src/mainwindow.c:3057 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Tekst" -#: src/mainwindow.c:3057 +#: src/mainwindow.c:3058 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Brak" -#: src/mainwindow.c:3095 +#: src/mainwindow.c:3096 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Jesteś offline. Kliknij ikonę by przejść do trybu online." -#: src/mainwindow.c:3107 +#: src/mainwindow.c:3108 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Jesteś online. Kliknij ikonę, by przejść do trybu offline." -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit" msgstr "Koniec programu" -#: src/mainwindow.c:3389 +#: src/mainwindow.c:3390 msgid "Exit this program?" msgstr "Czy zakończyć program?" -#: src/mainwindow.c:3792 +#: src/mainwindow.c:3793 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3902 +#: src/mainwindow.c:3903 #, fuzzy msgid "Select folder to open" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/mainwindow.c:4072 +#: src/mainwindow.c:4073 #, fuzzy msgid "Command line options" msgstr "Nie ustawiono polecenia." -#: src/mainwindow.c:4085 +#: src/mainwindow.c:4086 #, fuzzy msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Użycie: %s [OPCJE]...\n" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4094 msgid "" "--compose [address]\n" "--attach file1 [file2]...\n" @@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid "" "--version" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4110 +#: src/mainwindow.c:4111 msgid "" "open composition window\n" "open composition window with specified files attached\n" @@ -4076,15 +4076,15 @@ msgid "" "output version information and exit" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4128 +#: src/mainwindow.c:4129 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4136 +#: src/mainwindow.c:4137 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4141 +#: src/mainwindow.c:4142 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "" @@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Załączniki" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Widok wiadomości - Sylpheed" -#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871 +#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\"." @@ -4358,7 +4358,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Serwer pośredniczący" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" @@ -4485,8 +4485,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Sposób uwierzytelniania" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" @@ -4958,8 +4958,8 @@ msgstr "Aktualizacja wszystkich lokalnych katalogów po odebraniu" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789 -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841 msgid "Command" msgstr "Polecenie" @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Edytor" @@ -5201,8 +5201,8 @@ msgstr "Wyświetlanie odbiorcy w kolumnie \"Od\" gdy użytkownik jest nadawcą" msgid "Expand threads" msgstr "Rozwijanie wątków" -#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225 -#: src/prefs_common_dialog.c:3263 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "Date format" msgstr "Format daty" @@ -5314,28 +5314,28 @@ msgstr "Pokaż grafikę w treści" msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 +#: src/prefs_common_dialog.c:2099 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Włącz filtr niechcianej poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Learning command:" msgstr "Polecenie uczenia:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2115 +#: src/prefs_common_dialog.c:2120 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Wybierz klucze" -#: src/prefs_common_dialog.c:2140 +#: src/prefs_common_dialog.c:2148 msgid "Not Junk" msgstr "Pożądana" -#: src/prefs_common_dialog.c:2155 +#: src/prefs_common_dialog.c:2163 msgid "Classifying command" msgstr "Polecenie rozpoznające" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2174 #, fuzzy msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " @@ -5344,11 +5344,11 @@ msgstr "" "Aby rozpoznawać niechciane wiadomości automatycznie, należy do pewnego " "stopnia nauczyć filtr, które wiadomości są pożądane a które nie." -#: src/prefs_common_dialog.c:2176 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid "Junk folder" msgstr "Katalog niechcianej poczty:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2194 +#: src/prefs_common_dialog.c:2202 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " @@ -5356,264 +5356,264 @@ msgid "" msgstr "" "(Wiadomości rozpoznane jako niechciane zostaną zachowane w tym katalogu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2206 +#: src/prefs_common_dialog.c:2214 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrowanie wiadomości podczas odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:2212 +#: src/prefs_common_dialog.c:2220 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Usuń z serwera" -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2225 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Oznacz odfiltrowane niechciane wiadomości jako przeczytane" -#: src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2267 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automatyczne sprawdzanie podpisów" -#: src/prefs_common_dialog.c:2262 +#: src/prefs_common_dialog.c:2270 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Wyświetlanie wyniku sprawdzania podpisu w oknie komunikatów" -#: src/prefs_common_dialog.c:2265 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Tymczasowe zapamiętywanie hasła w pamięci" -#: src/prefs_common_dialog.c:2280 +#: src/prefs_common_dialog.c:2288 msgid "Expired after" msgstr "Wygasa po" -#: src/prefs_common_dialog.c:2293 +#: src/prefs_common_dialog.c:2301 msgid "minute(s) " msgstr "minuta(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2307 +#: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Wartość '0' ustawi zapamiętywanie hasła na czas całej sesji." -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Przechwytywanie wejścia podczas wprowadzania hasła" -#: src/prefs_common_dialog.c:2321 +#: src/prefs_common_dialog.c:2329 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Wyświetlanie ostrzeżenia przy uruchamianiu gdy nie działa GnuPG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2395 +#: src/prefs_common_dialog.c:2403 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Zawsze otwieraj wiadomości gdy wybrano widok podsumowania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2399 +#: src/prefs_common_dialog.c:2407 #, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "" "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2405 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "" "Otwieranie pierwszej nieprzeczytanej wiadomości przy wchodzeniu do katalogu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Zaznaczanie wiadomości jako odczytanych tylko po otwarciu w nowym oknie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2424 +#: src/prefs_common_dialog.c:2432 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Przechodzenie do Poczty przychodzącej po odbiorze poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2426 +#: src/prefs_common_dialog.c:2434 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Sprawdzanie poczty przy uruchamianiu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Change current account on folder open" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2438 +#: src/prefs_common_dialog.c:2446 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Natychmiastowe wykonywanie przy przenoszeniu lub kasowaniu wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:2450 +#: src/prefs_common_dialog.c:2458 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Gdy opcja ta jest wyłączona, wiadomości pozostaną zaznaczone do aż do " "momentu wykonania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2459 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Kolejność przycisków zgodna z GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2462 +#: src/prefs_common_dialog.c:2470 #, fuzzy msgid "Display tray icon" msgstr "Wyświetlana nazwa" -#: src/prefs_common_dialog.c:2464 +#: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimalizuj do obszaru powiadomień" -#: src/prefs_common_dialog.c:2466 +#: src/prefs_common_dialog.c:2474 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Pokaż/ukryj okno przy kliknięciu na ikonę w obszarze powiadomień" -#: src/prefs_common_dialog.c:2476 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid " Set key bindings... " msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2499 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Data" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2563 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno dialogowe odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2565 +#: src/prefs_common_dialog.c:2573 msgid "Show receive dialog" msgstr "Wyświetlanie okna dialogowego odbierania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Tylko przy ręcznym odbieraniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Okno błędu pobierania wiadomości nie jest wyświetlane" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Zamykanie okna dialogowego odbierania po zakończeniu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2605 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Dodawanie adresu do docelowego po dwukrotnym kliknięciu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 #, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Automatyczne ustawianie następujących adresów" -#: src/prefs_common_dialog.c:2609 +#: src/prefs_common_dialog.c:2617 #, fuzzy msgid "Auto-completion:" msgstr "Konwersja książki adresowej" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Start with Tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2630 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "On exit" msgstr "Podczas wyjścia" -#: src/prefs_common_dialog.c:2645 +#: src/prefs_common_dialog.c:2653 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potwierdzanie zamykania programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2652 +#: src/prefs_common_dialog.c:2660 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Opróżnianie śmietnika przy zamykaniu programu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2654 +#: src/prefs_common_dialog.c:2662 msgid "Ask before emptying" msgstr "Wyświetlanie pytania przed opróżnieniem" -#: src/prefs_common_dialog.c:2658 +#: src/prefs_common_dialog.c:2666 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Ostrzeganie jeśli są wiadomości w kolejce" -#: src/prefs_common_dialog.c:2715 +#: src/prefs_common_dialog.c:2723 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Polecenia zewnętrzne (%s zostanie zastąpione nazwą pliku / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "Web browser" msgstr "Przeglądarka Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238 -#: src/prefs_common_dialog.c:4259 +#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246 +#: src/prefs_common_dialog.c:4267 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Domyślny inbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Użycie zewnętrznego programu do odbierania poczty" -#: src/prefs_common_dialog.c:2821 +#: src/prefs_common_dialog.c:2829 msgid "Use external program for sending" msgstr "Używanie zewnętrznego programu do wysyłania" -#: src/prefs_common_dialog.c:2873 +#: src/prefs_common_dialog.c:2881 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "Sprawdzanie aktualizacji wymaga polecenia 'curl'" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2892 #, fuzzy msgid "Enable auto update check" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: src/prefs_common_dialog.c:2886 +#: src/prefs_common_dialog.c:2894 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Korzystaj z pośrednika HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2896 #, fuzzy msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Adres pośrednika HTTP (adres:port)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/prefs_common_dialog.c:2932 +#: src/prefs_common_dialog.c:2940 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5623,279 +5623,279 @@ msgstr "" "inne aplikacje.\n" "Uruchomienie tej opcji spowoduje spadek wydajności wyświetlania podsumowania." -#: src/prefs_common_dialog.c:2939 +#: src/prefs_common_dialog.c:2947 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Limit czasu gniazda I/O:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2952 +#: src/prefs_common_dialog.c:2960 msgid "second(s)" msgstr "sekund(y)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatyczne (Zalecane)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7-bitowe ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europa Zachodnia (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europa Śodkowa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Greckie (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 #, fuzzy msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Bałtyckie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 #, fuzzy msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebrajskie (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3008 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebrajskie (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Tureckie (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrylica (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrylica (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrylica (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrylica (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3017 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japońskie (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japońskie (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3020 +#: src/prefs_common_dialog.c:3028 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japońskie (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Uproszczone Chińskie (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3035 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradycyjne Chińskie (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3036 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chińskie (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3039 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Koreańskie (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3041 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Tajskie (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3042 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tajskie (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrócona nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the full weekday name" msgstr "pełna nazwa dnia tygodnia" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrócona nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the full month name" msgstr "pełna nazwa miesiąca" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "preferowana data i czas dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the century number (year/100)" msgstr "numer roku (rok/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "dzień miesiąca jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 24-ro godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "godzina jako liczba dziesiętna z użyciem czasu 12-to godzinnego" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "dzień roku jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3219 msgid "the month as a decimal number" msgstr "miesiąc jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3220 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minuta jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "either AM or PM" msgstr "albo AM albo PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3222 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekunda jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3223 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "dzień tygodnia jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3224 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "preferowana data dla ustawień lokalnych" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3225 msgid "the last two digits of a year" msgstr "ostatnie dwie cyfry roku" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3226 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok jako liczba dziesiętna" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3227 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "strefa czasowa jako nazwa lub skrót" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3248 msgid "Specifier" msgstr "Wyszczególniacz" -#: src/prefs_common_dialog.c:3241 +#: src/prefs_common_dialog.c:3249 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: src/prefs_common_dialog.c:3281 +#: src/prefs_common_dialog.c:3289 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: src/prefs_common_dialog.c:3362 +#: src/prefs_common_dialog.c:3370 msgid "Set message colors" msgstr "Ustaw kolory wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:3370 +#: src/prefs_common_dialog.c:3378 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: src/prefs_common_dialog.c:3404 +#: src/prefs_common_dialog.c:3412 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom pierwszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3410 +#: src/prefs_common_dialog.c:3418 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom drugi" -#: src/prefs_common_dialog.c:3416 +#: src/prefs_common_dialog.c:3424 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Cytowany tekst - poziom trzeci" -#: src/prefs_common_dialog.c:3422 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "URI link" msgstr "Łącze URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3429 +#: src/prefs_common_dialog.c:3437 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Powtarzanie kolorów cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3496 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Wybierz kolor dla pierwszego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3499 +#: src/prefs_common_dialog.c:3507 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Wybierz kolor dla drugiego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3502 +#: src/prefs_common_dialog.c:3510 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Wybierz kolor dla trzeciego poziomu cytowania" -#: src/prefs_common_dialog.c:3505 +#: src/prefs_common_dialog.c:3513 msgid "Pick color for URI" msgstr "Wybierz kolor dla URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3645 +#: src/prefs_common_dialog.c:3653 msgid "Description of symbols" msgstr "Opis symboli" -#: src/prefs_common_dialog.c:3701 +#: src/prefs_common_dialog.c:3709 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5919,11 +5919,11 @@ msgstr "" "Grupy news\n" "ID wiadomości" -#: src/prefs_common_dialog.c:3714 +#: src/prefs_common_dialog.c:3722 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Wyświetla expr jeśli ustawiono x" -#: src/prefs_common_dialog.c:3718 +#: src/prefs_common_dialog.c:3726 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "" "Ciało cytowanej wiadomości bez sygnatury\n" "Literalny %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3726 +#: src/prefs_common_dialog.c:3734 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5949,20 +5949,20 @@ msgstr "" "Literalny nawias klamrowy otwierający\n" "Literalny nawias klamrowy zamykający" -#: src/prefs_common_dialog.c:3780 +#: src/prefs_common_dialog.c:3788 msgid "Key bindings" msgstr "Dowiązania klawiszy" -#: src/prefs_common_dialog.c:3793 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Ustaw dowiązania klawiszy... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127 +#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136 +#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Dawny Sylpheed" @@ -6356,19 +6356,19 @@ msgstr "Załącznik" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422 -#: src/summaryview.c:5411 +#: src/summaryview.c:5464 msgid "Subject" msgstr "Temat" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423 -#: src/summaryview.c:5414 +#: src/summaryview.c:5467 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424 -#: src/summaryview.c:5416 +#: src/summaryview.c:5469 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -6378,7 +6378,7 @@ msgid "Number" msgstr "Numer" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Do:" @@ -6703,7 +6703,7 @@ msgstr "Filtowanie..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Przeszukiwanie katalogu %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez daty)" @@ -6754,16 +6754,16 @@ msgstr "Ostatnie 5 dni" msgid "In addressbook" msgstr "Książka adresowa" -#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373 +#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Przeszukuj pola Temat i Od" -#: src/quick_search.c:334 +#: src/quick_search.c:359 #, c-format msgid "%1$d in %2$d matched" msgstr "" -#: src/quick_search.c:337 +#: src/quick_search.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "No messages matched" msgstr "Brak nowych wiadomości" @@ -6811,7 +6811,7 @@ msgstr "O programie" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Usuń skrzynkę" -#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420 +#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473 msgid "No." msgstr "Nr" @@ -7417,7 +7417,7 @@ msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nie można pobrać listy grup dyskusyjnych." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951 msgid "Done." msgstr "Gotowe." @@ -7555,243 +7555,248 @@ msgstr "brak niektórych znaczników, czy wykonać ?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Skanowanie katalogu (%s)..." -#: src/summaryview.c:957 +#: src/summaryview.c:958 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Nie można ustanowić sesji IMAP4 z: %s:%d\n" -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1613 #, fuzzy msgid "_Search again" msgstr "Szukaj ponownie" -#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641 +#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644 msgid "No more unread messages" msgstr "Nie ma więcej nieprzeczytanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1633 +#: src/summaryview.c:1636 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1635 +#: src/summaryview.c:1638 msgid "No unread messages." msgstr "Brak nieprzeczytanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "" "Nie znaleziono nieprzeczytanych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662 msgid "No more new messages" msgstr "Nie ma więcej nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1651 +#: src/summaryview.c:1654 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1656 msgid "No new messages." msgstr "Brak nowych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "" "Nie znaleziono nowych wiadomości.\n" "Czy przejść do następnego folderu?" -#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677 +#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 msgid "No more marked messages" msgstr "Nie ma więcej zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1672 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpoczać wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683 msgid "No marked messages." msgstr "Brak zaznaczonych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1678 +#: src/summaryview.c:1681 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono zaznaczonych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695 +#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 msgid "No more labeled messages" msgstr "Nie ma więcej etykietowanych wiadomości" -#: src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1690 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od końca?" -#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698 +#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701 msgid "No labeled messages." msgstr "Brak etykietowanych wiadomości." -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1699 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "" "Nie znaleziono etykietowanych wiadomości.\n" "Czy rozpocząć wyszukiwanie od początku?" -#: src/summaryview.c:2043 +#: src/summaryview.c:2056 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Łączenie wiadomości wg tematu..." -#: src/summaryview.c:2239 +#: src/summaryview.c:2253 +msgid " item(s) selected" +msgstr " element(ów) wybrany(o)" + +#: src/summaryview.c:2258 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d usunięto" -#: src/summaryview.c:2243 +#: src/summaryview.c:2260 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d przeniesiono" -#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249 +#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2248 +#: src/summaryview.c:2263 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopiowano" -#: src/summaryview.c:2263 -msgid " item(s) selected" -msgstr " element(ów) wybrany(o)" +#: src/summaryview.c:2284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" +msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:2285 +#: src/summaryview.c:2293 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, razem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2289 +#: src/summaryview.c:2297 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nowych, %d nieprzeczytanych, %d razem" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2335 msgid "Sorting summary..." msgstr "Sortowanie podsumowania..." -#: src/summaryview.c:2581 +#: src/summaryview.c:2591 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tUstawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2583 +#: src/summaryview.c:2593 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Ustawianie podsumowania z danych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:2698 +#: src/summaryview.c:2708 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisywanie cache podsumowania (%s)..." -#: src/summaryview.c:3036 +#: src/summaryview.c:3046 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3108 +#: src/summaryview.c:3120 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako przeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3321 +#: src/summaryview.c:3339 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Wiadomość %d zaznaczona jako nieprzeczytana\n" -#: src/summaryview.c:3385 +#: src/summaryview.c:3413 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Wiadomość %s/%d ustawiona do usunięcia\n" -#: src/summaryview.c:3415 +#: src/summaryview.c:3443 msgid "Delete message(s)" msgstr "Usuń wiadomość" -#: src/summaryview.c:3416 +#: src/summaryview.c:3444 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć wiadomości z kosza?" -#: src/summaryview.c:3496 +#: src/summaryview.c:3524 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Kasowanie powielonych wiadomości..." -#: src/summaryview.c:3534 +#: src/summaryview.c:3571 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Wiadomość %s/%d niezaznaczona\n" -#: src/summaryview.c:3598 +#: src/summaryview.c:3641 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do przesunięcia do %s\n" -#: src/summaryview.c:3630 +#: src/summaryview.c:3673 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3667 +#: src/summaryview.c:3710 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3744 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Wiadomość %d ustawiona do kopiowania do %s\n" -#: src/summaryview.c:3728 +#: src/summaryview.c:3775 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Katalog docelowy kopiowania jest taki sam jak bieżący." -#: src/summaryview.c:3764 +#: src/summaryview.c:3811 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Wybierz katalog" -#: src/summaryview.c:3914 +#: src/summaryview.c:3961 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Błąd podczas przetwarzania wiadomości." -#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232 +#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279 msgid "Building threads..." msgstr "Tworzenie wątków..." -#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383 +#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430 msgid "Unthreading..." msgstr "Odwątkowanie .." -#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737 +#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4803 +#: src/summaryview.c:4850 msgid "filtering..." msgstr "filtrowanie..." -#: src/summaryview.c:4804 +#: src/summaryview.c:4851 msgid "Filtering..." msgstr "Filtowanie..." -#: src/summaryview.c:4849 +#: src/summaryview.c:4896 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d wiadomość(i) przefiltrowano." |