aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po266
1 files changed, 138 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 02bd74fd..acf23bc0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-30 14:09+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-29 17:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -36,202 +36,202 @@ msgstr "Filtro de spam (manual)"
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
-#: libsylph/imap.c:549
+#: libsylph/imap.c:552
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi finalizada. Reconectando...\n"
-#: libsylph/imap.c:606 libsylph/imap.c:612
+#: libsylph/imap.c:609 libsylph/imap.c:615
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "O servidor IMAP4 desabilita LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:671
+#: libsylph/imap.c:674
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão IMAP.\n"
-#: libsylph/imap.c:690
+#: libsylph/imap.c:693
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:743
+#: libsylph/imap.c:746
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:890
+#: libsylph/imap.c:893
msgid "(retrieving FLAGS...)"
msgstr "(recebendo FLAGS...)"
-#: libsylph/imap.c:1281
+#: libsylph/imap.c:1284
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "Recebendo mensagem %u"
-#: libsylph/imap.c:1403
+#: libsylph/imap.c:1406
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Adicionando mensagens em %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1529
+#: libsylph/imap.c:1532
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Movendo mensagens %s para %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1534
+#: libsylph/imap.c:1537
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Copiando mensagens %s para %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1676
+#: libsylph/imap.c:1679
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Excluindo mensagens %s"
-#: libsylph/imap.c:1682
+#: libsylph/imap.c:1685
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796
+#: libsylph/imap.c:1693 libsylph/imap.c:1799
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Não foi possível eliminar\n"
-#: libsylph/imap.c:1780
+#: libsylph/imap.c:1783
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Removendo todas as mensagens em %s"
-#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790
+#: libsylph/imap.c:1788 libsylph/imap.c:1793
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "Não foi possível marcar como excluído: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1841
+#: libsylph/imap.c:1844
msgid "can't close folder\n"
msgstr "Não foi possível fechar a pasta\n"
-#: libsylph/imap.c:1920
+#: libsylph/imap.c:1923
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "pasta raiz %s inexistente\n"
-#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128
+#: libsylph/imap.c:2123 libsylph/imap.c:2131
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Houve um erro ao receber resultados do LIST.\n"
-#: libsylph/imap.c:2360
+#: libsylph/imap.c:2363
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar \"%s\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2365
+#: libsylph/imap.c:2368
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "não foi possível criar \"%s\" sob a Caixa de entrada\n"
-#: libsylph/imap.c:2427
+#: libsylph/imap.c:2430
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio: LIST falhou\n"
-#: libsylph/imap.c:2450
+#: libsylph/imap.c:2453
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Não foi possível criar caixa de correio\n"
-#: libsylph/imap.c:2579
+#: libsylph/imap.c:2582
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2668
+#: libsylph/imap.c:2671
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Não foi possível excluir a caixa de correio\n"
-#: libsylph/imap.c:2698
+#: libsylph/imap.c:2701
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Recebendo cabeçalhos das mensagens (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2750
+#: libsylph/imap.c:2753
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao receber \"envelope\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2771
+#: libsylph/imap.c:2774
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "Não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2828
+#: libsylph/imap.c:2831
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2948 libsylph/imap.c:2954
+#: libsylph/imap.c:2951 libsylph/imap.c:2957
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2971
+#: libsylph/imap.c:2974
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:3046
+#: libsylph/imap.c:3049
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "Não foi possível receber o namespace\n"
-#: libsylph/imap.c:3670
+#: libsylph/imap.c:3673
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3708
+#: libsylph/imap.c:3711
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3832 libsylph/imap.c:3867
+#: libsylph/imap.c:3835 libsylph/imap.c:3870
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3920
+#: libsylph/imap.c:3923
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:4328 libsylph/imap.c:4335
+#: libsylph/imap.c:4331 libsylph/imap.c:4338
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4342
+#: libsylph/imap.c:4345
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: libsylph/imap.c:4371
+#: libsylph/imap.c:4374
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4403
+#: libsylph/imap.c:4406
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4426
+#: libsylph/imap.c:4429
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4442
+#: libsylph/imap.c:4445
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4457
+#: libsylph/imap.c:4460
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4778
+#: libsylph/imap.c:4781
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4810
+#: libsylph/imap.c:4813
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "as pastas de origem e destino são idênticas.\n"
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s/%d para %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:195
+#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: libsylph/mh.c:1773
+#: libsylph/mh.c:1795
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -355,77 +355,77 @@ msgstr ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-#: libsylph/news.c:223
+#: libsylph/news.c:226
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: libsylph/news.c:301
+#: libsylph/news.c:304
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: libsylph/news.c:404
+#: libsylph/news.c:407
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cachê.\n"
-#: libsylph/news.c:424
+#: libsylph/news.c:427
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "Recebendo artigo %d...\n"
-#: libsylph/news.c:428
+#: libsylph/news.c:431
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: libsylph/news.c:703
+#: libsylph/news.c:706
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não foi possível postar artigo.\n"
-#: libsylph/news.c:729
+#: libsylph/news.c:732
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não foi possível obter o artigo %d\n"
-#: libsylph/news.c:786
+#: libsylph/news.c:789
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: libsylph/news.c:823
+#: libsylph/news.c:826
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos %d - %d inválido\n"
-#: libsylph/news.c:836
+#: libsylph/news.c:839
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: libsylph/news.c:846
+#: libsylph/news.c:849
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Recebendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: libsylph/news.c:850
+#: libsylph/news.c:853
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Não foi possível receber XOVER\n"
-#: libsylph/news.c:860
+#: libsylph/news.c:863
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Houve um erro ao receber xover.\n"
-#: libsylph/news.c:870
+#: libsylph/news.c:873
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: libsylph/news.c:889 libsylph/news.c:921
+#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Não foi possível obter XHDR\n"
-#: libsylph/news.c:901 libsylph/news.c:933
+#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Houve um erro ao receber XHDR.\n"
@@ -1262,11 +1262,11 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:874
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6833 src/main.c:878
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1011
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1015
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Cancelado"
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:866 src/inc.c:1208
+#: src/inc.c:866 src/inc.c:1212
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)"
@@ -2992,47 +2992,47 @@ msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:1111 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:1115 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:1112
+#: src/inc.c:1116
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1121
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1125
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1129
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1133
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:1139
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Excluindo mensagem %d"
-#: src/inc.c:1146 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1183
+#: src/inc.c:1187
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1448 src/inc.c:1475 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1452 src/inc.c:1479 src/summaryview.c:4811 src/summaryview.c:5001
#: src/summaryview.c:5052
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
@@ -3041,30 +3041,30 @@ msgstr ""
"A execução do filtro de spam falhou.\n"
"Por favor verifique as definições do filtro de spam."
-#: src/inc.c:1539 src/send_message.c:1001
+#: src/inc.c:1543 src/send_message.c:1001
#, fuzzy
msgid "Server not found."
msgstr "Mensagem não encontrada."
-#: src/inc.c:1543
+#: src/inc.c:1547
#, fuzzy, c-format
msgid "Server %s not found."
msgstr "Mensagem não encontrada."
-#: src/inc.c:1546
+#: src/inc.c:1550
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1550
+#: src/inc.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1554
+#: src/inc.c:1558
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1559
+#: src/inc.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3073,29 +3073,29 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1565
+#: src/inc.c:1569
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1570
+#: src/inc.c:1574
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1575
+#: src/inc.c:1579
msgid "Socket error."
msgstr "erro de rede."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1581 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1585 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão finalizada pelo servidor"
-#: src/inc.c:1587
+#: src/inc.c:1591
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa de correio está bloqueada"
-#: src/inc.c:1591
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3104,11 +3104,11 @@ msgstr ""
"A caixa de correio está bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1597 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1601 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1602 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1606 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3117,15 +3117,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1607 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
+#: src/inc.c:1611 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1648
+#: src/inc.c:1652
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1760
+#: src/inc.c:1764
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -3143,17 +3143,17 @@ msgstr "Digite a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:621
#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3163,23 +3163,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição anexando os\n"
" arquivos especificados"
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:625
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:627
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:628
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:629
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3187,53 +3187,58 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:631
#, fuzzy
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:632
#, fuzzy
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:633
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
"de configuração"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:635
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:637
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit sair do Sylpheed"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:638
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+msgid " --safemode safe mode"
+msgstr " --debug modo debug"
+
+#: src/main.c:640
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:641
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:645
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:795
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:796
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3257,20 +3262,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:875
+#: src/main.c:879
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:886
+#: src/main.c:890
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:891
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:1012
+#: src/main.c:1016
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3278,20 +3283,20 @@ msgstr ""
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1249
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1441
+#: src/main.c:1450
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1729
+#: src/main.c:1738
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1730
+#: src/main.c:1739
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -6298,32 +6303,37 @@ msgstr "Cabeçalhos"
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho:"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1891
-#: src/prefs_filter_edit.c:1898
+#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
+#: src/prefs_filter_edit.c:1911
msgid "Command is not specified."
msgstr "Comando não especificado."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1871 src/prefs_filter_edit.c:1878
+#: src/prefs_filter_edit.c:1858
msgid "Destination folder is not specified."
msgstr "Pasta destino não especificada."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1948
+#: src/prefs_filter_edit.c:1864
+#, fuzzy
+msgid "The specified destination folder does not exist."
+msgstr "O arquivo de origem não existe."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1961
msgid "Invalid condition exists."
msgstr "Condição inválida existe."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1971
+#: src/prefs_filter_edit.c:1984
msgid "Rule name is not specified."
msgstr "Nome da regra não especificado."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1997
+#: src/prefs_filter_edit.c:2010
msgid "Invalid action exists."
msgstr "Ação inválida existe."
-#: src/prefs_filter_edit.c:2006
+#: src/prefs_filter_edit.c:2019
msgid "Condition not exist."
msgstr "Condição inexistente."
-#: src/prefs_filter_edit.c:2008
+#: src/prefs_filter_edit.c:2021
msgid "Action not exist."
msgstr "Ação inexistente."