aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po122
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index dea3ff6c..1e13c303 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-30 14:08+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -521,20 +521,20 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1293
+#: libsylph/procmime.c:1291
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:850
+#: libsylph/procmsg.c:875
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1407
+#: libsylph/procmsg.c:1467
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não foi possível obter a mensagem %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1646
+#: libsylph/procmsg.c:1706
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Comando de impressão inválido: \"%s\"\n"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Pasta"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:128
+#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
msgid "Search:"
msgstr "Procurar:"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5256
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Tipo de dados"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5405
+#: src/summaryview.c:5418
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
-#: src/quick_search.c:110
+#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
@@ -3005,8 +3005,8 @@ msgstr "Saindo"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4747 src/summaryview.c:4937
-#: src/summaryview.c:4988
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950
+#: src/summaryview.c:5001
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3893,7 +3893,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
-#: src/summaryview.c:4311 src/summaryview.c:4440 src/summaryview.c:4829
+#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3866
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -6057,7 +6057,7 @@ msgstr "Resultado de comando"
msgid "Age"
msgstr "Idade"
-#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:111
+#: src/prefs_filter_edit.c:513 src/quick_search.c:109
msgid "Marked"
msgstr "Marcada"
@@ -6299,19 +6299,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5398
+#: src/summaryview.c:5411
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5401
+#: src/summaryview.c:5414
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5403
+#: src/summaryview.c:5416
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6321,7 +6321,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5409
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6643,44 +6643,44 @@ msgstr "Local:"
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome da pasta:"
-#: src/quick_search.c:109
+#: src/quick_search.c:107
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/quick_search.c:112
+#: src/quick_search.c:110
msgid "Have color label"
msgstr "Com etiqueta"
-#: src/quick_search.c:113
+#: src/quick_search.c:111
msgid "Have attachment"
msgstr "Com anexo"
-#: src/quick_search.c:115
+#: src/quick_search.c:113
msgid "Within 1 day"
msgstr "Último dia"
-#: src/quick_search.c:116
+#: src/quick_search.c:114
msgid "Last 5 days"
msgstr "Últimos 5 dias"
-#: src/quick_search.c:117
+#: src/quick_search.c:115
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
-#: src/quick_search.c:119
+#: src/quick_search.c:117
msgid "In addressbook"
msgstr "No catálogo de endereços"
-#: src/quick_search.c:150 src/quick_search.c:383
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente"
-#: src/quick_search.c:338
+#: src/quick_search.c:334
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "%1$d em %2$d coincidem"
-#: src/quick_search.c:341
+#: src/quick_search.c:337
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "Nenhuma mensagem encontrada"
@@ -6724,7 +6724,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5407
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgstr "Assinatura não encontrada"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura correta de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1053
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1061
msgid "Good signature"
msgstr "Assinatura correta"
@@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "Assinatura correta"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Assinatura válida mas a chave para \"%s\" não é confiável"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1055
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1063
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Assinatura válida (chave não-confiável)"
@@ -7195,7 +7195,7 @@ msgstr "Assinatura válida mas a chave foi revogada"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1057
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1065
msgid "BAD signature"
msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
@@ -7588,80 +7588,80 @@ msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3385
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3415
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3416
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3496
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3534
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3593
+#: src/summaryview.c:3598
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3630
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3662
+#: src/summaryview.c:3667
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3692
+#: src/summaryview.c:3697
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3723
+#: src/summaryview.c:3728
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3759
+#: src/summaryview.c:3764
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3909
+#: src/summaryview.c:3914
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4218 src/summaryview.c:4219
+#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4369 src/summaryview.c:4370
+#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4663 src/summaryview.c:4724
+#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4790
+#: src/summaryview.c:4803
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4791
+#: src/summaryview.c:4804
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4849
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."
@@ -7684,11 +7684,11 @@ msgstr "Esta mensagem está criptografada, mas a decriptografia falhou.\n"
msgid "_Copy file name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/textview.c:1109
+#: src/textview.c:1117
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Esta mensagem não pode ser exibida.\n"
-#: src/textview.c:1133
+#: src/textview.c:1141
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7696,35 +7696,35 @@ msgstr ""
"O corpo do texto não pode ser exibido devido a um erro ao gravar para o "
"arquivo temporário.\n"
-#: src/textview.c:2352
+#: src/textview.c:2360
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "_Salvar imagem como..."
-#: src/textview.c:2372 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2380 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Escrever _nova mensagem"
-#: src/textview.c:2374
+#: src/textview.c:2382
msgid "R_eply to this address"
msgstr "R_esponder para este endereço"
-#: src/textview.c:2377
+#: src/textview.c:2385
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Adicionar ao _catálogo de endereços"
-#: src/textview.c:2379
+#: src/textview.c:2387
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Copiar este _endereço"
-#: src/textview.c:2382
+#: src/textview.c:2390
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "A_brir com o navegador web"
-#: src/textview.c:2384
+#: src/textview.c:2392
msgid "Copy this _link"
msgstr "Copiar este _link"
-#: src/textview.c:2588
+#: src/textview.c:2596
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7737,7 +7737,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Abri-la mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2593
+#: src/textview.c:2601
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"