diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 748 |
1 files changed, 382 insertions, 366 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 383981ea..ab3cab53 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-23 18:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -92,146 +92,146 @@ msgstr "Excluindo mensagens %s" msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "Não foi possível marcar como excluído: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1792 +#: libsylph/imap.c:1690 libsylph/imap.c:1796 msgid "can't expunge\n" msgstr "Não foi possível eliminar\n" -#: libsylph/imap.c:1776 +#: libsylph/imap.c:1780 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Removendo todas as mensagens em %s" -#: libsylph/imap.c:1781 libsylph/imap.c:1786 +#: libsylph/imap.c:1785 libsylph/imap.c:1790 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "Não foi possível marcar como excluído: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1837 +#: libsylph/imap.c:1841 msgid "can't close folder\n" msgstr "Não foi possível fechar a pasta\n" -#: libsylph/imap.c:1916 +#: libsylph/imap.c:1920 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "pasta raiz %s inexistente\n" -#: libsylph/imap.c:2116 libsylph/imap.c:2124 +#: libsylph/imap.c:2120 libsylph/imap.c:2128 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Houve um erro ao receber resultados do LIST.\n" -#: libsylph/imap.c:2356 +#: libsylph/imap.c:2360 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Não foi possível criar \"%s\"\n" -#: libsylph/imap.c:2361 +#: libsylph/imap.c:2365 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "não foi possível criar \"%s\" sob a Caixa de entrada\n" -#: libsylph/imap.c:2423 +#: libsylph/imap.c:2427 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "Não foi possível criar caixa de correio: LIST falhou\n" -#: libsylph/imap.c:2446 +#: libsylph/imap.c:2450 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "Não foi possível criar caixa de correio\n" -#: libsylph/imap.c:2575 +#: libsylph/imap.c:2579 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "Não é possível renomear caixa de correio: %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:2664 +#: libsylph/imap.c:2668 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "Não foi possível excluir a caixa de correio\n" -#: libsylph/imap.c:2694 +#: libsylph/imap.c:2698 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Recebendo cabeçalhos das mensagens (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2746 +#: libsylph/imap.c:2750 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Ocorreu um erro ao receber \"envelope\"\n" -#: libsylph/imap.c:2767 +#: libsylph/imap.c:2771 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Não foi possível realizar o parse no envelope: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2824 +#: libsylph/imap.c:2828 msgid "can't get envelope\n" msgstr "Não foi possível receber o \"envelope\"\n" -#: libsylph/imap.c:2943 libsylph/imap.c:2949 +#: libsylph/imap.c:2947 libsylph/imap.c:2953 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2965 +#: libsylph/imap.c:2969 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível estabelecer uma sessão IMAP4 com: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:3040 +#: libsylph/imap.c:3044 msgid "can't get namespace\n" msgstr "Não foi possível receber o namespace\n" -#: libsylph/imap.c:3664 +#: libsylph/imap.c:3668 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "Não foi possível selecionar a pasta: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3702 +#: libsylph/imap.c:3706 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "Erro no comando IMAP: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3826 libsylph/imap.c:3861 +#: libsylph/imap.c:3830 libsylph/imap.c:3865 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Falha na autenticação IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3914 +#: libsylph/imap.c:3918 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Falha ao efetuar login no servidor IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:4321 libsylph/imap.c:4328 +#: libsylph/imap.c:4325 libsylph/imap.c:4332 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4335 +#: libsylph/imap.c:4339 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando arquivo...)" -#: libsylph/imap.c:4364 +#: libsylph/imap.c:4368 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "Não foi possível incluir a mensagem em %s\n" -#: libsylph/imap.c:4396 +#: libsylph/imap.c:4400 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "Não foi possível copiar %s para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4419 +#: libsylph/imap.c:4423 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "Erro no comando IMAP: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4435 +#: libsylph/imap.c:4439 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "Erro no comando IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4450 +#: libsylph/imap.c:4454 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "Erro no comando IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4771 +#: libsylph/imap.c:4775 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "O iconv não pode converter UTF-7 para %s\n" -#: libsylph/imap.c:4803 +#: libsylph/imap.c:4807 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "O iconv não pode converter %s para UTF-7\n" @@ -848,7 +848,7 @@ msgstr "Notas" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione pasta do Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3545 +#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546 msgid "Auto-registered address" msgstr "Endereços registrados automaticamente" @@ -1023,12 +1023,12 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2599 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2656 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4248 src/folderview.c:395 +#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395 #: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401 msgid "Folder" msgstr "Pasta" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgid "Bcc:" msgstr "Cco:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2329 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:263 src/prefs_toolbar.c:65 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "Excluir endereço(s)" msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Você realmente deseja excluir o(s) endereço(s)?" -#: src/addressbook.c:2320 +#: src/addressbook.c:2321 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1098,37 +1098,37 @@ msgstr "" "Caso você exclua somente a pasta, os endereços serão movidos para a pasta " "pai." -#: src/addressbook.c:2323 src/folderview.c:2707 +#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707 msgid "Delete folder" msgstr "Excluir pasta" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "_Folder only" msgstr "Apenas a_pasta" -#: src/addressbook.c:2323 +#: src/addressbook.c:2324 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Pasta e _endereços" -#: src/addressbook.c:2328 +#: src/addressbook.c:2329 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Você realmente deseja excluir \"%s\"?" -#: src/addressbook.c:3291 src/addressbook.c:3429 +#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice." -#: src/addressbook.c:3295 src/addressbook.c:3433 +#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "" "Novo usuário, não foi possível salvar arquivos do catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3305 src/addressbook.c:3443 +#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Catálogo de endereços antigo convertido com sucesso." -#: src/addressbook.c:3310 +#: src/addressbook.c:3311 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Catálogo de endereços antigo convertido,\n" "não foi possível salvar o arquivo de índice de endereços " -#: src/addressbook.c:3323 +#: src/addressbook.c:3324 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "mas arquivos vazios para o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:3329 +#: src/addressbook.c:3330 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços,\n" "não foi possível criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3334 +#: src/addressbook.c:3335 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1160,15 +1160,15 @@ msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços\n" "nem criar arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3341 +#: src/addressbook.c:3342 msgid "Address book conversion error" msgstr "Erro ao converter o catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:3345 +#: src/addressbook.c:3346 msgid "Address book conversion" msgstr "Conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:3384 +#: src/addressbook.c:3385 #, c-format msgid "" "Could not read address index:\n" @@ -1179,78 +1179,78 @@ msgstr "" "\n" "%s%c%s" -#: src/addressbook.c:3387 +#: src/addressbook.c:3388 msgid "Address Book Error" msgstr "Erro no Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:3448 +#: src/addressbook.c:3449 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "O catálogo de endereços antigo foi convertido, mas não foi possível salvar o " "arquivo de índice do novo" -#: src/addressbook.c:3462 +#: src/addressbook.c:3463 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, mas arquivos vazios para " "o catálogo de endereços foram criados." -#: src/addressbook.c:3468 +#: src/addressbook.c:3469 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços, não foi possível criar " "arquivos novos para o catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3474 +#: src/addressbook.c:3475 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Não foi possível converter o catálogo de endereços e não foi possível criar " "arquivos para o novo catálogo de endereços." -#: src/addressbook.c:3486 +#: src/addressbook.c:3487 msgid "Could not read address index" msgstr "Não foi possível ler o índice do endereço" -#: src/addressbook.c:3492 +#: src/addressbook.c:3493 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" -#: src/addressbook.c:3498 +#: src/addressbook.c:3499 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2398 +#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2455 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: src/addressbook.c:4192 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:4193 src/importcsv.c:676 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:4206 +#: src/addressbook.c:4207 msgid "Person" msgstr "Pessoa" -#: src/addressbook.c:4220 +#: src/addressbook.c:4221 msgid "EMail Address" msgstr "Endereço de e-mail" -#: src/addressbook.c:4234 +#: src/addressbook.c:4235 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/addressbook.c:4262 +#: src/addressbook.c:4263 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:4276 src/addressbook.c:4290 +#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:4304 +#: src/addressbook.c:4305 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "Notificação" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:859 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:867 #: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1865,8 +1865,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1039 -#: src/prefs_common_dialog.c:1701 +#: src/compose.c:6557 src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1758 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Não foi possível enfileirar a mensagem." msgid "Select files" msgstr "Selecionar arquivos" -#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7409 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4431 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" @@ -2134,7 +2134,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021 -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Lixeira" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2139 +#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2196 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2432,18 +2432,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1672 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1616 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1673 #: src/prefs_filter_edit.c:516 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1617 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1674 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2877,140 +2877,140 @@ msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens" msgid "[Local]: %d" msgstr "" -#: src/inc.c:583 +#: src/inc.c:591 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:610 +#: src/inc.c:618 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Recebendo novas mensagens" -#: src/inc.c:612 +#: src/inc.c:620 msgid "Cancel _all" msgstr "Cancelar tod_as" -#: src/inc.c:658 +#: src/inc.c:666 msgid "Standby" msgstr "Ocioso" -#: src/inc.c:815 src/inc.c:865 +#: src/inc.c:823 src/inc.c:873 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:834 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:835 src/inc.c:1168 +#: src/inc.c:843 src/inc.c:1176 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)" -#: src/inc.c:839 +#: src/inc.c:847 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "Não há novas mensagens" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:848 msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: src/inc.c:845 +#: src/inc.c:853 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: src/inc.c:848 +#: src/inc.c:856 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:860 msgid "Locked" msgstr "Travado" -#: src/inc.c:862 +#: src/inc.c:870 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" -#: src/inc.c:911 +#: src/inc.c:919 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))" -#: src/inc.c:914 +#: src/inc.c:922 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)" -#: src/inc.c:923 +#: src/inc.c:931 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens" -#: src/inc.c:959 +#: src/inc.c:967 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Recebendo novas mensagens da conta %s...\n" -#: src/inc.c:963 +#: src/inc.c:971 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:966 +#: src/inc.c:974 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:971 +#: src/inc.c:979 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:989 +#: src/inc.c:997 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:1071 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 +#: src/inc.c:1079 src/rpop3.c:862 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:1072 +#: src/inc.c:1080 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recebendo mensagens de %s..." -#: src/inc.c:1077 +#: src/inc.c:1085 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:1081 +#: src/inc.c:1089 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:1085 +#: src/inc.c:1093 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:1089 +#: src/inc.c:1097 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:1099 +#: src/inc.c:1107 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Excluindo mensagem %d" -#: src/inc.c:1106 src/send_message.c:864 +#: src/inc.c:1114 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:1143 +#: src/inc.c:1151 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1408 src/inc.c:1435 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 +#: src/inc.c:1416 src/inc.c:1443 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997 #: src/summaryview.c:5048 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" @@ -3019,15 +3019,15 @@ msgstr "" "A execução do filtro de spam falhou.\n" "Por favor verifique as definições do filtro de spam." -#: src/inc.c:1499 +#: src/inc.c:1507 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1505 +#: src/inc.c:1513 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1510 +#: src/inc.c:1518 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -3036,29 +3036,29 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1516 +#: src/inc.c:1524 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1521 +#: src/inc.c:1529 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1526 +#: src/inc.c:1534 msgid "Socket error." msgstr "erro de rede." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1532 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1540 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786 #: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão finalizada pelo servidor" -#: src/inc.c:1538 +#: src/inc.c:1546 msgid "Mailbox is locked." msgstr "A caixa de correio está bloqueada" -#: src/inc.c:1542 +#: src/inc.c:1550 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -3067,11 +3067,11 @@ msgstr "" "A caixa de correio está bloqueada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1548 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 +#: src/inc.c:1556 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1553 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 +#: src/inc.c:1561 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3080,15 +3080,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1558 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 +#: src/inc.c:1566 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1599 +#: src/inc.c:1607 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1708 +#: src/inc.c:1716 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -4353,21 +4353,21 @@ msgstr "Preferências da conta" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:790 msgid "Receive" msgstr "Receber" -#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:792 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:778 +#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:794 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Escrever" -#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:785 +#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:801 msgid "Privacy" msgstr "Privacidade" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2564 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4503,8 +4503,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191 -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 src/prefs_common_dialog.c:2625 -#: src/prefs_common_dialog.c:2993 +#: src/prefs_common_dialog.c:1116 src/prefs_common_dialog.c:2682 +#: src/prefs_common_dialog.c:3050 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4548,8 +4548,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1809 -#: src/prefs_common_dialog.c:1836 +#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1866 +#: src/prefs_common_dialog.c:1893 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1177 +#: src/prefs_account_dialog.c:1294 src/prefs_common_dialog.c:1234 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -4915,96 +4915,112 @@ msgstr "Excluir ação" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?" -#: src/prefs_common_dialog.c:754 +#: src/prefs_common_dialog.c:770 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:758 +#: src/prefs_common_dialog.c:774 msgid "Common Preferences" msgstr "Preferências comuns" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 msgid "Junk mail" msgstr "Spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:788 +#: src/prefs_common_dialog.c:804 msgid "Details" msgstr "Detalhes" -#: src/prefs_common_dialog.c:838 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verificar novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1295 +#: src/prefs_common_dialog.c:862 src/prefs_common_dialog.c:1352 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:852 src/prefs_common_dialog.c:1309 +#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:861 +#: src/prefs_common_dialog.c:883 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:863 +#: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#. New message notify +#: src/prefs_common_dialog.c:888 +#, fuzzy +msgid "New message notification" +msgstr "Usar autenticação" + +#: src/prefs_common_dialog.c:898 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive" +msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" + +#: src/prefs_common_dialog.c:904 +#, fuzzy +msgid "Sound file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo" + +#: src/prefs_common_dialog.c:924 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrive" msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:880 src/prefs_common_dialog.c:2800 -#: src/prefs_common_dialog.c:2822 src/prefs_common_dialog.c:2844 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 src/prefs_common_dialog.c:2857 +#: src/prefs_common_dialog.c:2879 src/prefs_common_dialog.c:2901 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/prefs_common_dialog.c:891 +#: src/prefs_common_dialog.c:943 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens." # alguma tradução boa para spool? -#: src/prefs_common_dialog.c:895 +#: src/prefs_common_dialog.c:947 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporar do spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrar ao incorporar" -#: src/prefs_common_dialog.c:914 +#: src/prefs_common_dialog.c:966 msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 src/prefs_common_dialog.c:1173 -#: src/prefs_common_dialog.c:1570 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1033 src/prefs_common_dialog.c:1230 +#: src/prefs_common_dialog.c:1627 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/prefs_common_dialog.c:1048 msgid "Display send dialog" msgstr "Exibir diálogo de envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:998 +#: src/prefs_common_dialog.c:1055 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5012,23 +5028,23 @@ msgstr "" "Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem " "encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex: anexo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1077 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1026 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:1102 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1125 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5036,15 +5052,15 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1075 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1143 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1096 +#: src/prefs_common_dialog.c:1153 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5055,186 +5071,186 @@ msgstr "" "MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" "RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 +#: src/prefs_common_dialog.c:1245 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 +#: src/prefs_common_dialog.c:1254 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1199 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1264 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar a mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1268 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:1272 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2818 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1226 +#: src/prefs_common_dialog.c:1283 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1236 +#: src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1256 +#: src/prefs_common_dialog.c:1313 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar linhas em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1268 +#: src/prefs_common_dialog.c:1325 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1278 +#: src/prefs_common_dialog.c:1335 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:1284 +#: src/prefs_common_dialog.c:1341 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar ao digitar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:1350 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar como rascunho automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1318 +#: src/prefs_common_dialog.c:1375 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1323 +#: src/prefs_common_dialog.c:1380 msgid "Spell checking" msgstr "Corretor ortográfico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1376 +#: src/prefs_common_dialog.c:1433 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1391 src/prefs_common_dialog.c:1433 +#: src/prefs_common_dialog.c:1448 src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1418 +#: src/prefs_common_dialog.c:1475 msgid "Forward format" msgstr "Formato de encaminhamento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1465 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1551 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Habilitar corretor ortográfico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1506 +#: src/prefs_common_dialog.c:1563 msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1647 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1598 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1602 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1683 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "letters" msgstr "caracteres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1713 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1658 +#: src/prefs_common_dialog.c:1715 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir conversas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1666 src/prefs_common_dialog.c:3236 -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:1723 src/prefs_common_dialog.c:3293 +#: src/prefs_common_dialog.c:3331 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1687 +#: src/prefs_common_dialog.c:1744 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Colunas visíveis no sumário..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1693 +#: src/prefs_common_dialog.c:1750 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1697 +#: src/prefs_common_dialog.c:1754 msgid "Color label" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1707 +#: src/prefs_common_dialog.c:1764 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1721 +#: src/prefs_common_dialog.c:1778 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1727 +#: src/prefs_common_dialog.c:1784 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1741 +#: src/prefs_common_dialog.c:1798 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" "Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1805 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1820 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5242,87 +5258,87 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1827 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_common_dialog.c:1891 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1903 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Exibir mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1848 +#: src/prefs_common_dialog.c:1905 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1852 +#: src/prefs_common_dialog.c:1909 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1865 +#: src/prefs_common_dialog.c:1922 msgid "Line space" msgstr "Espaçamento por linha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 src/prefs_common_dialog.c:1917 +#: src/prefs_common_dialog.c:1936 src/prefs_common_dialog.c:1974 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1884 +#: src/prefs_common_dialog.c:1941 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1891 +#: src/prefs_common_dialog.c:1948 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1954 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1903 +#: src/prefs_common_dialog.c:1960 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1923 +#: src/prefs_common_dialog.c:1980 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1988 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1933 +#: src/prefs_common_dialog.c:1990 msgid "Display images as inline" msgstr "Exibir imagens junto ao texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2114 +#: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2123 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "(Select preset)" msgstr "(definição atual)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2208 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2223 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2234 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5330,11 +5346,11 @@ msgstr "" "Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de mensagens." -#: src/prefs_common_dialog.c:2187 +#: src/prefs_common_dialog.c:2244 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5342,245 +5358,245 @@ msgstr "" "As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a " "lixeira padrão será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:2217 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2220 +#: src/prefs_common_dialog.c:2277 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2223 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Excluir spam do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2228 +#: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar spam filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2327 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2273 +#: src/prefs_common_dialog.c:2330 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2333 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Expired after" msgstr "Esquecer após" -#: src/prefs_common_dialog.c:2304 +#: src/prefs_common_dialog.c:2361 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2318 +#: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2327 +#: src/prefs_common_dialog.c:2384 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2332 +#: src/prefs_common_dialog.c:2389 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2410 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2473 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2435 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2437 +#: src/prefs_common_dialog.c:2494 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2441 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2449 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2461 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os " "comandos agendados forem executados." -#: src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:2527 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2530 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2532 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2534 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2544 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2493 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2550 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2554 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2502 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2633 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2586 +#: src/prefs_common_dialog.c:2643 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2644 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2594 +#: src/prefs_common_dialog.c:2651 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2597 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2608 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique" -#: src/prefs_common_dialog.c:2612 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de " "endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:2620 +#: src/prefs_common_dialog.c:2677 msgid "Auto-completion:" msgstr "Completar automaticamente:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2633 +#: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "Start with Tab" msgstr "Iniciar com \"Tab\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:2641 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2648 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2656 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "Confirm on exit" msgstr "Solicitar confirmação antes de sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2663 +#: src/prefs_common_dialog.c:2720 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2665 +#: src/prefs_common_dialog.c:2722 msgid "Ask before emptying" msgstr "Perguntar antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2669 +#: src/prefs_common_dialog.c:2726 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:2726 +#: src/prefs_common_dialog.c:2783 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2735 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 src/prefs_common_dialog.c:4249 -#: src/prefs_common_dialog.c:4270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 src/prefs_common_dialog.c:4306 +#: src/prefs_common_dialog.c:4327 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2845 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 +#: src/prefs_common_dialog.c:2867 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:2889 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2884 +#: src/prefs_common_dialog.c:2941 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:2895 +#: src/prefs_common_dialog.c:2952 msgid "Enable auto update check" msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2897 +#: src/prefs_common_dialog.c:2954 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2899 +#: src/prefs_common_dialog.c:2956 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2940 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2943 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5591,275 +5607,275 @@ msgstr "" "Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2950 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2963 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:3048 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2996 +#: src/prefs_common_dialog.c:3053 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3055 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3057 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3058 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3060 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3064 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3066 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3067 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3068 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3070 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3072 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3073 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3075 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3076 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3078 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3080 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3025 +#: src/prefs_common_dialog.c:3082 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3083 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3028 +#: src/prefs_common_dialog.c:3085 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3087 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3031 +#: src/prefs_common_dialog.c:3088 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3034 +#: src/prefs_common_dialog.c:3091 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3036 +#: src/prefs_common_dialog.c:3093 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3038 +#: src/prefs_common_dialog.c:3095 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3039 +#: src/prefs_common_dialog.c:3096 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3042 +#: src/prefs_common_dialog.c:3099 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3044 +#: src/prefs_common_dialog.c:3101 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3045 +#: src/prefs_common_dialog.c:3102 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3269 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3270 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3271 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3272 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3274 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3275 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3219 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3220 +#: src/prefs_common_dialog.c:3277 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3221 +#: src/prefs_common_dialog.c:3278 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3222 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3280 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3281 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3225 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3226 +#: src/prefs_common_dialog.c:3283 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3227 +#: src/prefs_common_dialog.c:3284 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3228 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:3229 +#: src/prefs_common_dialog.c:3286 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3230 +#: src/prefs_common_dialog.c:3287 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3251 +#: src/prefs_common_dialog.c:3308 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3252 +#: src/prefs_common_dialog.c:3309 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:3292 +#: src/prefs_common_dialog.c:3349 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3373 +#: src/prefs_common_dialog.c:3430 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3381 +#: src/prefs_common_dialog.c:3438 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3472 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citação - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +#: src/prefs_common_dialog.c:3478 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citação - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3427 +#: src/prefs_common_dialog.c:3484 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citação - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3433 +#: src/prefs_common_dialog.c:3490 msgid "URI link" msgstr "Links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3440 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores das citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:3507 +#: src/prefs_common_dialog.c:3564 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para citação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3510 +#: src/prefs_common_dialog.c:3567 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para citação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3513 +#: src/prefs_common_dialog.c:3570 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para citação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3516 +#: src/prefs_common_dialog.c:3573 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para os links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3656 +#: src/prefs_common_dialog.c:3713 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3712 +#: src/prefs_common_dialog.c:3769 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5884,11 +5900,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3782 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3729 +#: src/prefs_common_dialog.c:3786 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5902,7 +5918,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3737 +#: src/prefs_common_dialog.c:3794 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5914,19 +5930,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3791 +#: src/prefs_common_dialog.c:3848 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3804 +#: src/prefs_common_dialog.c:3861 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4138 +#: src/prefs_common_dialog.c:3871 src/prefs_common_dialog.c:4195 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3817 src/prefs_common_dialog.c:4147 +#: src/prefs_common_dialog.c:3874 src/prefs_common_dialog.c:4204 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" |