aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1032
1 files changed, 536 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7a1bac11..d19ba7fa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 11:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 15:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-27 00:20-0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erro na sessão POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
-#: libsylph/prefs_account.c:222 libsylph/prefs_account.c:236
+#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "falha ao gravar a configuração no arquivo\n"
@@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:607
+#: libsylph/prefs_common.c:609
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de spam (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:610
+#: libsylph/prefs_common.c:612
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de spam"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:696
+#: src/account_dialog.c:380 src/prefs_account_dialog.c:732
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -999,13 +999,13 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2564 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:590 src/prefs_common_dialog.c:2577 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Catálogo de endereços"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:664 src/addressbook.c:4150 src/folderview.c:395
-#: src/prefs_account_dialog.c:1844 src/query_search.c:400
+#: src/prefs_account_dialog.c:1989 src/query_search.c:400
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços"
-#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2372
+#: src/addressbook.c:4080 src/prefs_common_dialog.c:2376
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@ -1238,15 +1238,15 @@ msgstr "Endereços comuns"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:825
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6729 src/main.c:826
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:962
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:963
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:751
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:752
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "Marrom"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5123
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5124
msgid "None"
msgstr "Nenhuma"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"A conta para envio de mensagem não foi especificada.\n"
"Por favor selecione uma conta de e-mail antes de enviar."
-#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3509 src/send_message.c:316
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Erro ao postar a mensagem para %s ."
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5305 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:507
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5272
+#: src/summaryview.c:5273
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
@@ -1839,8 +1839,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1023
-#: src/prefs_common_dialog.c:1684
+#: src/compose.c:6498 src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:1687
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Verificar Arquivo "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1288
+#: src/prefs_account_dialog.c:1324
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -2107,8 +2107,8 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1872
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Tempo limite (segundos)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Número máximo de registros"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:555
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:589
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
@@ -2260,7 +2260,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (somente número)"
#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:661 src/import.c:667
-#: src/prefs_account_dialog.c:958
+#: src/prefs_account_dialog.c:994
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Lixeira"
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2114
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2117
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Spam"
@@ -2406,18 +2406,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1598
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1601
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1599
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1602
#: src/prefs_filter_edit.c:511 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1603
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2841,145 +2841,145 @@ msgstr "Importar arquivo LDIF para o Catálogo de Endereços"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: src/inc.c:163
+#: src/inc.c:164
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens"
-#: src/inc.c:484
+#: src/inc.c:485
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:511
+#: src/inc.c:512
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:513
+#: src/inc.c:514
msgid "Cancel _all"
msgstr "Cancelar tod_as"
-#: src/inc.c:559
+#: src/inc.c:560
msgid "Standby"
msgstr "Ocioso"
-#: src/inc.c:707 src/inc.c:757
+#: src/inc.c:708 src/inc.c:758
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:718
+#: src/inc.c:719
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:727 src/inc.c:1050
+#: src/inc.c:728 src/inc.c:1057
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "%d mensagen(s) (%s) recebida(s)"
-#: src/inc.c:731
+#: src/inc.c:732
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "Não há novas mensagens"
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:733
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: src/inc.c:737
+#: src/inc.c:738
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexão falhou"
-#: src/inc.c:740
+#: src/inc.c:741
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticação falhou"
-#: src/inc.c:744
+#: src/inc.c:745
msgid "Locked"
msgstr "Travado"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:755
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo limite"
-#: src/inc.c:801
+#: src/inc.c:802
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))"
-#: src/inc.c:804
+#: src/inc.c:805
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)"
-#: src/inc.c:813
+#: src/inc.c:814
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Houve alguns erros ao receber as mensagens"
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:850
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "Recebendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:851
+#: src/inc.c:854
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autenticando via POP3"
-#: src/inc.c:854
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:859
+#: src/inc.c:862
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:880
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:955 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:817
+#: src/inc.c:962 src/rpop3.c:834 src/send_message.c:830
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:963
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Recebendo mensagens de %s..."
-#: src/inc.c:961
+#: src/inc.c:968
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:965
+#: src/inc.c:972
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:976
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:980
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Recebendo o número de novas mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:990
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Excluindo mensagem %d"
-#: src/inc.c:990 src/send_message.c:835
+#: src/inc.c:997 src/send_message.c:848
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1025
+#: src/inc.c:1032
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recebendo mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1286 src/inc.c:1309 src/summaryview.c:4650
+#: src/inc.c:1293 src/inc.c:1316 src/summaryview.c:4651
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2987,15 +2987,15 @@ msgstr ""
"A execução do filtro de spam falhou.\n"
"Por favor verifique as definições do filtro de spam."
-#: src/inc.c:1368
+#: src/inc.c:1375
msgid "Connection failed."
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:1374
+#: src/inc.c:1381
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1379
+#: src/inc.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3004,29 +3004,29 @@ msgstr ""
"Erro ao processar mensagens:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1385
+#: src/inc.c:1392
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1390
+#: src/inc.c:1397
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1395
+#: src/inc.c:1402
msgid "Socket error."
msgstr "erro de rede."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1401 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:761
-#: src/send_message.c:978
+#: src/inc.c:1408 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:774
+#: src/send_message.c:991
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexão finalizada pelo servidor"
-#: src/inc.c:1407
+#: src/inc.c:1414
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa de correio está bloqueada"
-#: src/inc.c:1411
+#: src/inc.c:1418
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3035,11 +3035,11 @@ msgstr ""
"A caixa de correio está bloqueada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1417 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:958
+#: src/inc.c:1424 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:971
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/inc.c:1422 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:961
+#: src/inc.c:1429 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:974
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3048,15 +3048,15 @@ msgstr ""
"Falha de autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1427 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:982
+#: src/inc.c:1434 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:995
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo limite da sessão."
-#: src/inc.c:1468
+#: src/inc.c:1475
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporação cancelada\n"
-#: src/inc.c:1577
+#: src/inc.c:1584
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Recebendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -3074,16 +3074,16 @@ msgstr "Digite a senha"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:583
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:586
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endreço] abre janela de composição"
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:587
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -3093,23 +3093,23 @@ msgstr ""
" abrir a janela de composição anexando os\n"
" arquivos especificados"
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:590
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensgens"
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:591
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:592
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da fila"
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:593
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:594
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3117,47 +3117,47 @@ msgstr ""
" --status-full [pasta]...\n"
" exibe o status de cada pasta"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:596
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open pasta/número abre a mensagem 'número' em uma nova janela"
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:597
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir diretório especifica o diretório que armazena os arquivos "
"de configuração"
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:599
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport porta número da porta para comandos remotos via IPC"
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:601
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit sair do Sylpheed"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:602
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo debug"
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:603
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta ajuda e sai"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:604
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informação de versão e sai"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:608
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Pressione qualquer tecla..."
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:743
msgid "Filename encoding"
msgstr "Codificação de nome de arquivo"
-#: src/main.c:743
+#: src/main.c:744
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3181,20 +3181,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuar?"
-#: src/main.c:826
+#: src/main.c:827
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:838
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens enviadas para a fila"
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:839
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Há mensagens não enviadas na caixa de saída. Você realmente deseja sair?"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:964
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3202,20 +3202,20 @@ msgstr ""
"O GnuPG não está instalado corretamente.\n"
"Suporte à OpenPGP desabilitado."
-#: src/main.c:1196
+#: src/main.c:1197
msgid "Loading plug-ins..."
msgstr "Carregando plug-ins..."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1392
+#: src/main.c:1393
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "outra cópia do Sylpheed já está sendo executada.\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1680
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migração da configuração"
-#: src/main.c:1680
+#: src/main.c:1681
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3867,7 +3867,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2563 src/summaryview.c:2650
-#: src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4344 src/summaryview.c:4732
+#: src/summaryview.c:4216 src/summaryview.c:4345 src/summaryview.c:4733
msgid "done.\n"
msgstr "Pronto.\n"
@@ -4141,7 +4141,7 @@ msgstr "Anexos"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3770
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3771
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não foi possível salvar arquivo \"%s\"."
@@ -4305,232 +4305,236 @@ msgstr "Arquivo: "
msgid "Description: "
msgstr "Descrição: "
-#: src/prefs_account_dialog.c:444
+#: src/prefs_account_dialog.c:478
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:484
+#: src/prefs_account_dialog.c:518
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:505
+#: src/prefs_account_dialog.c:539
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências para a nova conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:548 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:537
+#: src/prefs_account_dialog.c:571
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:557 src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:765
msgid "Receive"
msgstr "Receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:559 src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:767
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:766
+#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:769
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Escrever"
-#: src/prefs_account_dialog.c:564 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:571 src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_account_dialog.c:605
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2485
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account_dialog.c:627
+#: src/prefs_account_dialog.c:663
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:636
+#: src/prefs_account_dialog.c:672
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como padrão"
-#: src/prefs_account_dialog.c:640
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account_dialog.c:649
+#: src/prefs_account_dialog.c:685
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account_dialog.c:655
+#: src/prefs_account_dialog.c:691
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account_dialog.c:661
+#: src/prefs_account_dialog.c:697
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account_dialog.c:685
+#: src/prefs_account_dialog.c:721
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:706 src/prefs_account_dialog.c:863
-#: src/prefs_account_dialog.c:1605
+#: src/prefs_account_dialog.c:742 src/prefs_account_dialog.c:899
+#: src/prefs_account_dialog.c:1640
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:708 src/prefs_account_dialog.c:971
-#: src/prefs_account_dialog.c:1625 src/prefs_account_dialog.c:1816
+#: src/prefs_account_dialog.c:744 src/prefs_account_dialog.c:1007
+#: src/prefs_account_dialog.c:1660 src/prefs_account_dialog.c:1961
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:710
+#: src/prefs_account_dialog.c:746
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícias (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:712
+#: src/prefs_account_dialog.c:748
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:725
+#: src/prefs_account_dialog.c:761
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account_dialog.c:764
+#: src/prefs_account_dialog.c:800
msgid "News server"
msgstr "Servidor de notícias"
-#: src/prefs_account_dialog.c:770
+#: src/prefs_account_dialog.c:806
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepção"
-#: src/prefs_account_dialog.c:776
+#: src/prefs_account_dialog.c:812
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (envio)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1171
+#: src/prefs_account_dialog.c:819 src/prefs_account_dialog.c:1207
msgid "User ID"
msgstr "Usuário"
-#: src/prefs_account_dialog.c:789 src/prefs_account_dialog.c:1180
+#: src/prefs_account_dialog.c:825 src/prefs_account_dialog.c:1216
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account_dialog.c:871
+#: src/prefs_account_dialog.c:907
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autenticação segura (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:874
+#: src/prefs_account_dialog.c:910
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Excluir mensagens recebidas do servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:885
+#: src/prefs_account_dialog.c:921
msgid "Remove after"
msgstr "Excluir depois de"
-#: src/prefs_account_dialog.c:894
+#: src/prefs_account_dialog.c:930
msgid "days"
msgstr "dias"
-#: src/prefs_account_dialog.c:911
+#: src/prefs_account_dialog.c:947
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 dias: exclui imediatamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:921
+#: src/prefs_account_dialog.c:957
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Receber todas as mensagens (incluindo as já recebidas) no servidor"
-#: src/prefs_account_dialog.c:927
+#: src/prefs_account_dialog.c:963
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limite de tamanho de recebimento"
-#: src/prefs_account_dialog.c:934 src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_account_dialog.c:970 src/prefs_filter_edit.c:592
#: src/prefs_filter_edit.c:1053
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account_dialog.c:941
+#: src/prefs_account_dialog.c:977
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:949
+#: src/prefs_account_dialog.c:985
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de Entrada Padrão"
-#: src/prefs_account_dialog.c:969
+#: src/prefs_account_dialog.c:1005
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "Mensagens não filtradas serão guardadas nesta pasta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:982 src/prefs_account_dialog.c:1141
+#: src/prefs_account_dialog.c:1018 src/prefs_account_dialog.c:1177
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de Autenticação"
-#: src/prefs_account_dialog.c:992 src/prefs_account_dialog.c:1151
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043 src/prefs_common_dialog.c:2595
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1046 src/prefs_common_dialog.c:2608
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1000
+#: src/prefs_account_dialog.c:1036
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Verificar apenas a Caixa de Entrada ao receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1002
+#: src/prefs_account_dialog.c:1038
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "Filtrar novas mensagens na Caixa de Entrada ao receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1004
+#: src/prefs_account_dialog.c:1040
msgid "News"
msgstr "Notícias"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1016
+#: src/prefs_account_dialog.c:1052
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artigos para receber"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1033
+#: src/prefs_account_dialog.c:1069
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Sem limite se 0 for especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1037
+#: src/prefs_account_dialog.c:1073
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "\"Receber todas\" verifica novas mensagens nessa conta"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1091 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1127 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1098
+#: src/prefs_account_dialog.c:1134
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1099
+#: src/prefs_account_dialog.c:1135
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1106
+#: src/prefs_account_dialog.c:1142
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1108 src/prefs_common_dialog.c:1792
-#: src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1795
+#: src/prefs_common_dialog.c:1822
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1118
+#: src/prefs_account_dialog.c:1154
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1126
+#: src/prefs_account_dialog.c:1162
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1202
+#: src/prefs_account_dialog.c:1238
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4538,207 +4542,242 @@ msgstr ""
"Se você deixar essas opções em branco, o nome de usuário e a senha de "
"recebimento serão usados."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1215
+#: src/prefs_account_dialog.c:1251
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1254 src/prefs_common_dialog.c:1160
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1163
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1262
+#: src/prefs_account_dialog.c:1298
msgid "Direct input"
msgstr "Digitar diretamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1296
+#: src/prefs_account_dialog.c:1332
msgid "Command output"
msgstr "Saída de comando"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1308
+#: src/prefs_account_dialog.c:1344
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
msgstr "Colocar assinatura antes da citação (não recomendado)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1320 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1365
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1342
+#: src/prefs_account_dialog.c:1378
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1355
+#: src/prefs_account_dialog.c:1391
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1412
+#: src/prefs_account_dialog.c:1448
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens com PGP por padrão"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1414
+#: src/prefs_account_dialog.c:1450
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens com PGP por padrão"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1416
+#: src/prefs_account_dialog.c:1452
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Criptografar quando responder a uma mensagem criptografada"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1418
+#: src/prefs_account_dialog.c:1454
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Usar formato ASCII-armored para criptografia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1420
+#: src/prefs_account_dialog.c:1456
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Inserir assinatura de texto puro"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1425
+#: src/prefs_account_dialog.c:1461
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1433
+#: src/prefs_account_dialog.c:1469
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar a chave GnuPG padrão"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1442
+#: src/prefs_account_dialog.c:1478
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar a chave de acordo com seu endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1451
+#: src/prefs_account_dialog.c:1487
msgid "Specify key manually"
msgstr "Indicar uma chave manualmente"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1467
+#: src/prefs_account_dialog.c:1503
msgid "User or key ID:"
msgstr "Nome de usuário ou ID da chave:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1613 src/prefs_account_dialog.c:1633
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1673
+#: src/prefs_account_dialog.c:1648 src/prefs_account_dialog.c:1668
+#: src/prefs_account_dialog.c:1687 src/prefs_account_dialog.c:1708
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não usar SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1616
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1619 src/prefs_account_dialog.c:1639
-#: src/prefs_account_dialog.c:1679
+#: src/prefs_account_dialog.c:1654 src/prefs_account_dialog.c:1674
+#: src/prefs_account_dialog.c:1714
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar comando STARTTLS para iniciar a sessão SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1636
+#: src/prefs_account_dialog.c:1671
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1645
+#: src/prefs_account_dialog.c:1680
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1660
+#: src/prefs_account_dialog.c:1695
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para conexão NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1665
+#: src/prefs_account_dialog.c:1700
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1676
+#: src/prefs_account_dialog.c:1711
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para conexão SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1690
+#: src/prefs_account_dialog.c:1725
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL não-bloqueante"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1693
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Desabilite isso se você tiver problemas na conexão SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1783
+#: src/prefs_account_dialog.c:1778
+#, fuzzy
+msgid "Use SOCKS proxy"
+msgstr "Usar proxy HTTP"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Endereço do servidor"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1824
+#, fuzzy
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Usar autenticação SMTP"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1830 src/prefs_filter_edit.c:253
+#: src/prefs_search_folder.c:187
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1839
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
+#, fuzzy
+msgid "Use SOCKS proxy on sending"
+msgstr "Usar programa externo para enviar"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1928
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indicar a porta SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1789
+#: src/prefs_account_dialog.c:1934
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indicar a porta POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1795
+#: src/prefs_account_dialog.c:1940
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indicar a porta IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1801
+#: src/prefs_account_dialog.c:1946
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indicar a porta NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1951
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indicar o nome do domínio"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1827
+#: src/prefs_account_dialog.c:1972
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Servidor de diretório IMAP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1837
+#: src/prefs_account_dialog.c:1982
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Apenas as subpastas deste diretório serão exibidas."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1840
+#: src/prefs_account_dialog.c:1985
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Limpar todos os caches de mensagens ao sair"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1885
+#: src/prefs_account_dialog.c:2030
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Colocar mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1887
+#: src/prefs_account_dialog.c:2032
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Colocar mensagens de rascunho em"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1889
+#: src/prefs_account_dialog.c:2034
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Colocar mensagens a serem enviadas em"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1891
+#: src/prefs_account_dialog.c:2036
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Colocar mensagens excluídas em"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1960
+#: src/prefs_account_dialog.c:2105
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome da conta não definido."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1964
+#: src/prefs_account_dialog.c:2109
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1969
+#: src/prefs_account_dialog.c:2114
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1974
+#: src/prefs_account_dialog.c:2119
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Usuário não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1979
+#: src/prefs_account_dialog.c:2124
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1984
+#: src/prefs_account_dialog.c:2129
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1989
+#: src/prefs_account_dialog.c:2134
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2015
+#: src/prefs_account_dialog.c:2160
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "A pasta especificada não é do tipo \"Caixa de Saída\"."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2125
+#: src/prefs_account_dialog.c:2270
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4855,91 +4894,91 @@ msgstr "Excluir ação"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Você realmente deseja excluir esta ação?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742
+#: src/prefs_common_dialog.c:745
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:746
+#: src/prefs_common_dialog.c:749
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common_dialog.c:768
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770
+#: src/prefs_common_dialog.c:773
msgid "Junk mail"
msgstr "Spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:776
+#: src/prefs_common_dialog.c:779
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:826
+#: src/prefs_common_dialog.c:829
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificar novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:828 src/prefs_common_dialog.c:1278
+#: src/prefs_common_dialog.c:831 src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:840 src/prefs_common_dialog.c:1292
+#: src/prefs_common_dialog.c:843 src/prefs_common_dialog.c:1295
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:849
+#: src/prefs_common_dialog.c:852
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar novas mensagens ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:854
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:856
+#: src/prefs_common_dialog.c:859
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868 src/prefs_common_dialog.c:2767
-#: src/prefs_common_dialog.c:2789 src/prefs_common_dialog.c:2811
+#: src/prefs_common_dialog.c:871 src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802 src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:879
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "\"%d\" será substituído pelo número de novas mensagens."
# alguma tradução boa para spool?
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:886
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar do spool local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:899
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Spool path"
msgstr "Caminho para o spool"
-#: src/prefs_common_dialog.c:963 src/prefs_common_dialog.c:1156
-#: src/prefs_common_dialog.c:1553 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:966 src/prefs_common_dialog.c:1159
+#: src/prefs_common_dialog.c:1556 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/prefs_common_dialog.c:970
+#: src/prefs_common_dialog.c:973
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:972
+#: src/prefs_common_dialog.c:975
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:975
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços"
-#: src/prefs_common_dialog.c:982
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4947,23 +4986,23 @@ msgstr ""
"Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem "
"encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:993
+#: src/prefs_common_dialog.c:996
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ex: anexo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1007
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1010
+#: src/prefs_common_dialog.c:1013
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificação para transferência"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1052
+#: src/prefs_common_dialog.c:1055
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4971,15 +5010,15 @@ msgstr ""
"Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem "
"contiver caracteres não ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1059
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1073
msgid "MIME header"
msgstr "MIME header"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1080
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4990,186 +5029,186 @@ msgstr ""
"MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n"
"RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1171
+#: src/prefs_common_dialog.c:1174
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1180
+#: src/prefs_common_dialog.c:1183
msgid "Insert automatically"
msgstr "Inserir automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1182 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1190
+#: src/prefs_common_dialog.c:1193
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1192
+#: src/prefs_common_dialog.c:1195
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar a mensagem ao responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1197
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1199
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Herdar destinatários ao responder mensagens próprias"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1198
+#: src/prefs_common_dialog.c:1201
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:2730
+#: src/prefs_common_dialog.c:1205 src/prefs_common_dialog.c:2743
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Executar o editor externo automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219
+#: src/prefs_common_dialog.c:1222
msgid "Undo level"
msgstr "Nível de desfazer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1239
+#: src/prefs_common_dialog.c:1242
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Quebrar linhas em"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1251
+#: src/prefs_common_dialog.c:1254
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1261
+#: src/prefs_common_dialog.c:1264
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1267
+#: src/prefs_common_dialog.c:1270
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar ao digitar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1279
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Salvar como rascunho automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1304
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1306
+#: src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "Spell checking"
msgstr "Corretor ortográfico"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1359
+#: src/prefs_common_dialog.c:1362
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374 src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1377 src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1401
+#: src/prefs_common_dialog.c:1404
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de encaminhamento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1448
+#: src/prefs_common_dialog.c:1451
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/prefs_common_dialog.c:1480
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Habilitar corretor ortográfico"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1489
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma padrão:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1561
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid "Text font"
msgstr "Fonte do texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1573
+#: src/prefs_common_dialog.c:1576
msgid "Folder View"
msgstr "Visualização de Pastas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1584
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1585
+#: src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid "letters"
msgstr "caracteres"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1630
+#: src/prefs_common_dialog.c:1633
msgid "Summary View"
msgstr "Visão de Sumário "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1644
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir conversas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1649 src/prefs_common_dialog.c:3203
-#: src/prefs_common_dialog.c:3241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1652 src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3254
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "Colunas visíveis no sumário..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1676
+#: src/prefs_common_dialog.c:1679
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Color label"
msgstr "Etiquetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1690
+#: src/prefs_common_dialog.c:1693
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificação padrão de caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1704
+#: src/prefs_common_dialog.c:1707
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1710
+#: src/prefs_common_dialog.c:1713
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificação de caracteres para envio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1727
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
"Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1788
+#: src/prefs_common_dialog.c:1791
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5177,87 +5216,87 @@ msgstr ""
"Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n"
"caracteres ASCII (1-byte)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1813
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1820
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1829
+#: src/prefs_common_dialog.c:1832
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Exibir mensagens HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1834
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1835
+#: src/prefs_common_dialog.c:1838
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1848
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento por linha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1862 src/prefs_common_dialog.c:1900
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865 src/prefs_common_dialog.c:1903
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1867
+#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Scroll"
msgstr "Rolagem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1874
+#: src/prefs_common_dialog.c:1877
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1883
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Rolagem suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1917
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1916
+#: src/prefs_common_dialog.c:1919
msgid "Display images as inline"
msgstr "Exibir imagens junto ao texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1955
+#: src/prefs_common_dialog.c:1958
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2080
+#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Habilitar controle de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Learning command:"
msgstr "Comando de aprendizado:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2101
+#: src/prefs_common_dialog.c:2104
msgid "(Select preset)"
msgstr "(definição atual)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2126
+#: src/prefs_common_dialog.c:2129
msgid "Not Junk"
msgstr "Não spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2144
msgid "Classifying command"
msgstr "Comando de classificação"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2152
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5265,11 +5304,11 @@ msgstr ""
"Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o "
"classificador com uma quantidade razoável de mensagens."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2162
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
msgid "Junk folder"
msgstr "Pasta de spam"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2180
+#: src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
@@ -5277,235 +5316,240 @@ msgstr ""
"As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a "
"lixeira padrão será usada."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_common_dialog.c:2195
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2201
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Excluir spam do servidor ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2203
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar spam filtrado como lido"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Expired after"
msgstr "Esquecer após"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2279
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2296
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2305
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2380
+#: src/prefs_common_dialog.c:2384
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário, quando selecionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2384
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as read when a message is opened"
+msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2394
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Lembrar última mensagem selecionada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2401
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2403
+#: src/prefs_common_dialog.c:2415
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2407
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Change current account on folder open"
msgstr "Alterar conta atual na pasta aberta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2415
+#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os "
"comandos agendados forem executados."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2436
+#: src/prefs_common_dialog.c:2448
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Display tray icon"
msgstr "Exibir ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2441
+#: src/prefs_common_dialog.c:2453
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar para ícone de bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2443
+#: src/prefs_common_dialog.c:2455
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2453
+#: src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir atalhos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2471 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "External commands"
msgstr "Comandos externos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2480
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2531
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recepção"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2552
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Apenas no recebimento manual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Address auto-completion:"
msgstr "Completar endereços automaticamente:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2603
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Start with Tab"
msgstr "Iniciar com \"Tab\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2611
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2618
+#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2626
+#: src/prefs_common_dialog.c:2639
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Solicitar confirmação antes de sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2633
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2635
+#: src/prefs_common_dialog.c:2648
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2639
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2695
+#: src/prefs_common_dialog.c:2708
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2704
+#: src/prefs_common_dialog.c:2717
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador Web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716 src/prefs_common_dialog.c:4216
-#: src/prefs_common_dialog.c:4237
+#: src/prefs_common_dialog.c:2729 src/prefs_common_dialog.c:4229
+#: src/prefs_common_dialog.c:4250
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador padrão)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2755
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2812
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2851
+#: src/prefs_common_dialog.c:2864
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2862
+#: src/prefs_common_dialog.c:2875
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2864
+#: src/prefs_common_dialog.c:2877
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2866
+#: src/prefs_common_dialog.c:2879
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2907
+#: src/prefs_common_dialog.c:2920
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2910
+#: src/prefs_common_dialog.c:2923
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5516,275 +5560,275 @@ msgstr ""
"Esta opção reduzirá o desempenho de exibição do sumário."
# tradução boa para socket?
-#: src/prefs_common_dialog.c:2917
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tempo limite de E/S no socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2943
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2958
+#: src/prefs_common_dialog.c:2971
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2965
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2967
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2968
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2970
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Árabe (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Árabe (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:3001
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2993
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3014
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinês simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3024
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3179
+#: src/prefs_common_dialog.c:3192
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "o nome abreviado do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3180
+#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "the full weekday name"
msgstr "o nome completo do dia da semana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "o nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3182
+#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "the full month name"
msgstr "o nome completo do mês"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3183
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "a data e hora preferida para a localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3184
+#: src/prefs_common_dialog.c:3197
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "o número do século (ano/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3185
+#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "o dia do mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3186
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "o dia do ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3189
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "o mês como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3190
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "o minuto como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3191
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "either AM or PM"
msgstr "ou AM ou PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3192
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "o segundo como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "o dia da semana como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "a data preferida para localização atual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3195
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "os últimos dois dígitos de um ano"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3196
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "o ano como um número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3197
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3231
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3232
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3259
+#: src/prefs_common_dialog.c:3272
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3340
+#: src/prefs_common_dialog.c:3353
msgid "Set message colors"
msgstr "Defina as cores de mensagens"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3348
+#: src/prefs_common_dialog.c:3361
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3382
+#: src/prefs_common_dialog.c:3395
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citação - Primeiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3388
+#: src/prefs_common_dialog.c:3401
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citação - Segundo Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3407
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citação - Terceiro Nível"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3400
+#: src/prefs_common_dialog.c:3413
msgid "URI link"
msgstr "Links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3407
+#: src/prefs_common_dialog.c:3420
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores das citações"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3474
+#: src/prefs_common_dialog.c:3487
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Escolher cor para citação nível 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3477
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Escolher cor para citação nível 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3480
+#: src/prefs_common_dialog.c:3493
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Escolher cor para citação nível 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3483
+#: src/prefs_common_dialog.c:3496
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Escolher cor para os links"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3623
+#: src/prefs_common_dialog.c:3636
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3679
+#: src/prefs_common_dialog.c:3692
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5809,11 +5853,11 @@ msgstr ""
"Message-ID\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3692
+#: src/prefs_common_dialog.c:3705
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Se x estiver definido, mostra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3696
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5827,7 +5871,7 @@ msgstr ""
"Corpo da mensagem citada sem assinatura\n"
"%% literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3704
+#: src/prefs_common_dialog.c:3717
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5839,19 +5883,19 @@ msgstr ""
"Abre-chave literal\n"
"Fecha-chave literal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3758
+#: src/prefs_common_dialog.c:3771
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3771
+#: src/prefs_common_dialog.c:3784
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3781 src/prefs_common_dialog.c:4105
+#: src/prefs_common_dialog.c:3794 src/prefs_common_dialog.c:4118
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3784 src/prefs_common_dialog.c:4114
+#: src/prefs_common_dialog.c:3797 src/prefs_common_dialog.c:4127
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
@@ -5952,10 +5996,6 @@ msgstr "Excluir regra"
msgid "Filter rule"
msgstr "Regra de filtragem"
-#: src/prefs_filter_edit.c:253 src/prefs_search_folder.c:187
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#: src/prefs_filter_edit.c:272
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr "Se alguma das seguintes condições casar"
@@ -6234,19 +6274,19 @@ msgstr "Anexo"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5265
+#: src/summaryview.c:5266
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5268
+#: src/summaryview.c:5269
msgid "From"
msgstr "De"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5270
+#: src/summaryview.c:5271
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -6256,7 +6296,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Número"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5276
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5277
msgid "To"
msgstr "Para"
@@ -6659,7 +6699,7 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Caixa de mensagens remota POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5274
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5275
msgid "No."
msgstr "Nº"
@@ -6705,7 +6745,7 @@ msgid "Deleted %d messages"
msgstr "%d mensagem(s) excluídas"
#: src/rpop3.c:958 src/rpop3.c:970 src/rpop3.c:1028 src/rpop3.c:1226
-#: src/send_message.c:834
+#: src/send_message.c:847
#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
@@ -6788,95 +6828,95 @@ msgstr ""
"saberá com certeza se ela irá para a pessoa que você deseja.\n"
"Você confiar suficientemente nesta chave para usá-la mesmo assim?"
-#: src/send_message.c:197
+#: src/send_message.c:198
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Mensagem da Caixa de Saída com cabeçalho corrompido.\n"
-#: src/send_message.c:559
+#: src/send_message.c:560
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviando mensagem usando o comando: %s\n"
-#: src/send_message.c:568
+#: src/send_message.c:569
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s"
-#: src/send_message.c:603
+#: src/send_message.c:604
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Erro ao executar comando: %s"
-#: src/send_message.c:720
+#: src/send_message.c:722
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:722
+#: src/send_message.c:724
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:766
+#: src/send_message.c:779
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Erro após enviar comando QUIT (ignorado)"
-#: src/send_message.c:807
+#: src/send_message.c:820
#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818
+#: src/send_message.c:821 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814
+#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:827
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: src/send_message.c:812
+#: src/send_message.c:825
#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:821
+#: src/send_message.c:834
#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831
+#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:839 src/send_message.c:844
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:825
+#: src/send_message.c:838
#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:830
+#: src/send_message.c:843
#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:868
+#: src/send_message.c:881
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:873
+#: src/send_message.c:886
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
msgstr "%d / %d bytes"
-#: src/send_message.c:904
+#: src/send_message.c:917
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensagem"
-#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973
+#: src/send_message.c:962 src/send_message.c:986
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/send_message.c:952
+#: src/send_message.c:965
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6885,11 +6925,11 @@ msgstr ""
"Erro ao enviar a mensagem:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:969
+#: src/send_message.c:982
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Não foi possível conectar ao SMTP."
-#: src/send_message.c:971
+#: src/send_message.c:984
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d"
@@ -7508,95 +7548,95 @@ msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensagens..."
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2940
+#: src/summaryview.c:2941
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:3012
+#: src/summaryview.c:3013
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3226
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:3290
+#: src/summaryview.c:3291
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para exclusão\n"
-#: src/summaryview.c:3318
+#: src/summaryview.c:3319
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(s)"
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3320
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Você realmente deseja excluir a(s) mensagem(s) da lixeira?"
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3396
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Excluindo mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3433
+#: src/summaryview.c:3434
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3498
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3529
+#: src/summaryview.c:3530
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3566
+#: src/summaryview.c:3567
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selecione a pasta a ser movida"
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3597
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3627
+#: src/summaryview.c:3628
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3663
+#: src/summaryview.c:3664
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selecione a pasta a ser copiada"
-#: src/summaryview.c:3813
+#: src/summaryview.c:3814
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Erro ao processar mensagens."
-#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
+#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124
msgid "Building threads..."
msgstr "Organizando conversas..."
-#: src/summaryview.c:4273 src/summaryview.c:4274
+#: src/summaryview.c:4274 src/summaryview.c:4275
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo conversas..."
-#: src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:4628
+#: src/summaryview.c:4568 src/summaryview.c:4629
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrando (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4693
+#: src/summaryview.c:4694
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4694
+#: src/summaryview.c:4695
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4739
+#: src/summaryview.c:4740
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas."