diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 374 |
1 files changed, 185 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 382bc04e..955b2d03 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-02 14:08+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-25 14:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-10 23:35-0300\n" "Last-Translator: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "Language-Team: Ricardo Nabinger Sanchez <rnsanchez@gmail.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n" msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "não posso obter mensagem %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1418 +#: libsylph/procmsg.c:1423 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "O comando de impressão é inválido: `%s'\n" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" "Mensagens novas serão baixadas nessa ordem. Marque as caixas\n" "na coluna `G' para habilitar essa caixa no `Baixar tudo'." -#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 +#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491 #: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 @@ -821,21 +821,21 @@ msgstr "" msgid "Action's user argument" msgstr "Argumento do usuário para a ação" -#: src/addressadd.c:172 +#: src/addressadd.c:155 msgid "Add Address to Book" msgstr "Adicionar ao Catálogo de Endereços" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 #: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 msgid "Remarks" msgstr "Notas" -#: src/addressadd.c:234 +#: src/addressadd.c:219 msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Selecione Pasta do Catálogo de Endereços" @@ -947,10 +947,10 @@ msgstr "/Nova _Pasta" #: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274 #: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 #: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303 -#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 -#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:443 -#: src/summaryview.c:446 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:460 -#: src/summaryview.c:466 +#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:442 +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443 msgid "/_Delete" msgstr "/_Apagar" @@ -1000,7 +1000,8 @@ msgstr "Procurar" msgid "To:" msgstr "Para:" -#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178 +#: src/addressbook.c:658 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356 +#: src/prefs_template.c:178 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -1192,7 +1193,7 @@ msgstr "Notificação" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:632 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:634 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Marrom" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4883 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892 msgid "None" msgstr "Nenhuma" @@ -1330,7 +1331,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Quebra automática de linha" #: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153 -#: src/summaryview.c:461 +#: src/summaryview.c:462 msgid "/_View" msgstr "/E_xibir" @@ -1570,8 +1571,8 @@ msgstr "Mensagem: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Não foi possível obter alguma(s) parte(s) dessa mensagem." -#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:214 src/query_search.c:666 -#: src/summaryview.c:2235 +#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666 +#: src/summaryview.c:2236 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sem assunto)" @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5027 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -2302,7 +2303,7 @@ msgstr "Nova" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:525 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526 msgid "Unread" msgstr "Não lido" @@ -2475,19 +2476,19 @@ msgstr "Realmente apagar o grupo de notícias `%s'?" msgid "Delete news account" msgstr "Apagar conta de grupo de notícias" -#: src/headerview.c:56 +#: src/headerview.c:57 msgid "Newsgroups:" msgstr "Grupos de notícias:" -#: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180 +#: src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:180 msgid "Subject:" msgstr "Assunto:" -#: src/headerview.c:87 +#: src/headerview.c:90 msgid "Creating header view...\n" msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n" -#: src/headerview.c:199 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2238 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239 msgid "(No From)" msgstr "(Sem remetente)" @@ -2618,143 +2619,142 @@ msgstr "Terminar" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d novas mensagens" -#: src/inc.c:386 -#, fuzzy +#: src/inc.c:388 msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "Autenticando" +msgstr "Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:412 +#: src/inc.c:414 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Obtendo novas mensagens" -#: src/inc.c:455 +#: src/inc.c:457 msgid "Standby" msgstr "Aguardando" -#: src/inc.c:589 src/inc.c:638 +#: src/inc.c:591 src/inc.c:640 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" -#: src/inc.c:600 +#: src/inc.c:602 msgid "Retrieving" msgstr "Recuperando" -#: src/inc.c:609 +#: src/inc.c:611 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Concluído (%d mensagen(s) (%s) recebida(s))" -#: src/inc.c:613 +#: src/inc.c:615 msgid "Done (no new messages)" msgstr "Feito (Não há mensagens novas)" -#: src/inc.c:619 +#: src/inc.c:621 msgid "Connection failed" msgstr "Conexão falhou" -#: src/inc.c:622 +#: src/inc.c:624 msgid "Auth failed" msgstr "Autenticação falhou" -#: src/inc.c:625 +#: src/inc.c:627 msgid "Locked" msgstr "Travado" -#: src/inc.c:635 +#: src/inc.c:637 msgid "Timeout" msgstr "Tempo limite" -#: src/inc.c:685 +#: src/inc.c:687 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Concluído (%d nova(s) mensagem(ns))" -#: src/inc.c:688 +#: src/inc.c:690 msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Concluído (Não há mensagens novas)" -#: src/inc.c:697 +#: src/inc.c:699 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Alguns erros aconteceram ao baixar os emails." -#: src/inc.c:733 +#: src/inc.c:735 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n" -#: src/inc.c:737 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:739 +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "Autenticando" +msgstr "%s: Autenticando via POP3" -#: src/inc.c:740 +#: src/inc.c:742 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recuperando novas mensagens" -#: src/inc.c:759 +#: src/inc.c:761 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..." -#: src/inc.c:770 +#: src/inc.c:772 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:849 src/send_message.c:641 +#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641 msgid "Authenticating..." msgstr "Autenticando..." -#: src/inc.c:850 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Recebendo mensagens de %s..." -#: src/inc.c:855 +#: src/inc.c:857 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..." -#: src/inc.c:859 +#: src/inc.c:861 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..." -#: src/inc.c:863 +#: src/inc.c:865 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..." -#: src/inc.c:867 +#: src/inc.c:869 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)..." -#: src/inc.c:877 +#: src/inc.c:879 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Apagando mensagem %d" -#: src/inc.c:884 src/send_message.c:659 +#: src/inc.c:886 src/send_message.c:659 msgid "Quitting" msgstr "Saindo" -#: src/inc.c:909 +#: src/inc.c:911 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Baixando mensagem (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:930 +#: src/inc.c:932 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" msgstr "Recebendo (%d mensagem(ns) (%s) recebido)" -#: src/inc.c:1175 +#: src/inc.c:1177 msgid "Connection failed." msgstr "Falha na conexão" -#: src/inc.c:1181 +#: src/inc.c:1183 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas." -#: src/inc.c:1186 +#: src/inc.c:1188 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2763,28 +2763,28 @@ msgstr "" "Erro ao processar mensagens:\n" "%s" -#: src/inc.c:1192 +#: src/inc.c:1194 msgid "No disk space left." msgstr "Não há espaço disponível no disco." -#: src/inc.c:1197 +#: src/inc.c:1199 msgid "Can't write file." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo." -#: src/inc.c:1202 +#: src/inc.c:1204 msgid "Socket error." msgstr "erro de socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1208 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782 +#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:594 src/send_message.c:782 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Conexão remota finalizada pela estação remota." -#: src/inc.c:1214 +#: src/inc.c:1216 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Caixa de correio está travada." -#: src/inc.c:1218 +#: src/inc.c:1220 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2793,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Caixa de correio está trancada:\n" "%s" -#: src/inc.c:1224 src/send_message.c:767 +#: src/inc.c:1226 src/send_message.c:767 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." -#: src/inc.c:1229 src/send_message.c:770 +#: src/inc.c:1231 src/send_message.c:770 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2806,15 +2806,15 @@ msgstr "" "Falha de autenticação:\n" "%s" -#: src/inc.c:1234 src/send_message.c:786 +#: src/inc.c:1236 src/send_message.c:786 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão." -#: src/inc.c:1270 +#: src/inc.c:1272 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Incorporação cancelada\n" -#: src/inc.c:1353 +#: src/inc.c:1355 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n" @@ -3277,15 +3277,15 @@ msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/E_xibir/_Codificação de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:462 +#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/E_xibir/Abrir em uma n_ova janela" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:464 +#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/E_xibir/Ver _fonte" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:465 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466 msgid "/_View/All _headers" msgstr "/E_xibir/_Todos os cabeçalhos" @@ -3565,8 +3565,8 @@ msgstr "Criando janela principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n" -#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2385 src/summaryview.c:2470 -#: src/summaryview.c:4024 src/summaryview.c:4153 src/summaryview.c:4515 +#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471 +#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524 msgid "done.\n" msgstr "Pronto.\n" @@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Sylpheed - Visão de Pastas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Visão de Mensagens" -#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:416 +#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417 msgid "/_Reply" msgstr "/_Responder" @@ -3656,15 +3656,15 @@ msgstr "/Responder para o _remetente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Responder para a /_lista" -#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:423 +#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424 msgid "/_Forward" msgstr "/En_caminhar" -#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:424 +#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Encaminhar como ane_xo" -#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425 +#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Re_direcionar" @@ -3891,24 +3891,24 @@ msgstr "Anexos" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Visualização da Mensagem - Sylpheed" -#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3554 +#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Não foi possível salvar arquivo `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3577 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "A mensagem será impressa com o seguinte comando:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3578 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587 msgid "(Default print command)" msgstr "(Comando padrão de impressão)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3580 +#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3588 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4997,28 +4997,24 @@ msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Sempre abrir mensagens no sumário quando selecionado" #: src/prefs_common_dialog.c:2096 -#, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" #: src/prefs_common_dialog.c:2103 -#, fuzzy msgid "Remember last selected message" -msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" +msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" #: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" #: src/prefs_common_dialog.c:2111 -#, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "Ir para Caixa de Entrada depois de receber novas mensagens" +msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" #: src/prefs_common_dialog.c:2113 -#, fuzzy msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Checar o correio quando iniciar" +msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" #: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5598,7 +5594,7 @@ msgstr "Resultado de comando" msgid "Age" msgstr "Idade" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:526 +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527 msgid "Marked" msgstr "Marcada" @@ -5822,17 +5818,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5020 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5023 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032 msgid "From" msgstr "De" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5025 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5934,7 +5930,7 @@ msgstr "Procurar mensagens" msgid "_Save as search folder" msgstr "_Salvar como pasta de busca" -#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:908 +#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -5948,7 +5944,7 @@ msgstr "Procurando %s ..." msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Procurando %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2162 +#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163 msgid "(No Date)" msgstr "(Sem data)" @@ -6268,351 +6264,351 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de grupos de notícias." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d grupos de notícias recebidos (%s lidos)" -#: src/summaryview.c:417 +#: src/summaryview.c:418 msgid "/Repl_y to" msgstr "Responder para" -#: src/summaryview.c:418 +#: src/summaryview.c:419 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "Responder para/_todos" -#: src/summaryview.c:419 +#: src/summaryview.c:420 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "Res_ponder para/_quem enviou" -#: src/summaryview.c:420 +#: src/summaryview.c:421 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "Responder para/_lista" -#: src/summaryview.c:427 +#: src/summaryview.c:428 msgid "/M_ove..." msgstr "/M_over..." -#: src/summaryview.c:428 +#: src/summaryview.c:429 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:431 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _lida" -#: src/summaryview.c:437 +#: src/summaryview.c:438 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/_Marcar/Marcar _tópico como lido" -#: src/summaryview.c:439 +#: src/summaryview.c:440 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marcar _todas como lidas" -#: src/summaryview.c:440 +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Color la_bel" msgstr "/Cor de _identificação" -#: src/summaryview.c:444 +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Set as _junk mail" msgstr "/Marcar como _spam" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "/Marcar como _não spam" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re-_editar" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/Adicionar remetente ao _catálogo de endereços" -#: src/summaryview.c:451 +#: src/summaryview.c:452 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/_Criar regra de filtro" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/_Criar regra de filtro/_Automaticamente" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _remtente" -#: src/summaryview.c:456 +#: src/summaryview.c:457 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo _destinatário" -#: src/summaryview.c:458 +#: src/summaryview.c:459 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/_Criar regra de filtro/pelo A_ssunto" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:502 +#: src/summaryview.c:503 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Criando visualizador de sumários...\n" -#: src/summaryview.c:524 +#: src/summaryview.c:525 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/summaryview.c:527 +#: src/summaryview.c:528 msgid "Have color label" msgstr "Possuem cor de identificação" -#: src/summaryview.c:528 +#: src/summaryview.c:529 msgid "Have attachment" msgstr "Possuem anexo" -#: src/summaryview.c:537 +#: src/summaryview.c:538 msgid "Search:" msgstr "Procurar:" -#: src/summaryview.c:555 +#: src/summaryview.c:556 msgid "Search for Subject or From" msgstr "Procurar por Assunto ou Remetente" -#: src/summaryview.c:760 +#: src/summaryview.c:761 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marca" -#: src/summaryview.c:761 +#: src/summaryview.c:762 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Algumas marcas foram deixadas. Processá-las?" -#: src/summaryview.c:807 +#: src/summaryview.c:808 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando pasta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1389 +#: src/summaryview.c:1390 msgid "_Search again" msgstr "Procurar _novamente" -#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419 +#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420 msgid "No more unread messages" msgstr "Não há mais mensagens não lidas" -#: src/summaryview.c:1411 +#: src/summaryview.c:1412 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens não lidas encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1413 +#: src/summaryview.c:1414 msgid "No unread messages." msgstr "Não há mensagens não lidas." -#: src/summaryview.c:1420 +#: src/summaryview.c:1421 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437 +#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438 msgid "No more new messages" msgstr "Não há mais mensagens novas" -#: src/summaryview.c:1429 +#: src/summaryview.c:1430 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nenhuma mensagens nova encontrada. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1431 +#: src/summaryview.c:1432 msgid "No new messages." msgstr "Não há mensagens novas." -#: src/summaryview.c:1438 +#: src/summaryview.c:1439 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Não há mensagens novas. Ir para a próxima pasta?" -#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455 +#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456 msgid "No more marked messages" msgstr "Não há mais mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1447 +#: src/summaryview.c:1448 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459 msgid "No marked messages." msgstr "Não há mensagens marcadas" -#: src/summaryview.c:1456 +#: src/summaryview.c:1457 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar a partir do início?" -#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473 +#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474 msgid "No more labeled messages" msgstr "Não há mais mensagens etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1465 +#: src/summaryview.c:1466 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Não foram encontradas mensagens etiquetadas. Procurar a partir do fim?" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477 msgid "No labeled messages." msgstr "Não há mensagens etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1475 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenhuma mensagem não lida encontrada. Procurar do início ?" -#: src/summaryview.c:1790 +#: src/summaryview.c:1791 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensagens por assunto..." -#: src/summaryview.c:1984 +#: src/summaryview.c:1985 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d apagadas" -#: src/summaryview.c:1988 +#: src/summaryview.c:1989 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidas" -#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:1994 +#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1993 +#: src/summaryview.c:1994 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiadas" -#: src/summaryview.c:2008 +#: src/summaryview.c:2009 msgid " item(s) selected" msgstr " item(ns) selecionado(s)" -#: src/summaryview.c:2030 +#: src/summaryview.c:2031 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)" -#: src/summaryview.c:2034 +#: src/summaryview.c:2035 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total" -#: src/summaryview.c:2070 +#: src/summaryview.c:2071 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordenando resumos..." -#: src/summaryview.c:2320 +#: src/summaryview.c:2321 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tConfigurando resumo a partir dos dados das mensagens..." -#: src/summaryview.c:2322 +#: src/summaryview.c:2323 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Configurando resumo a partir dos dados das mensgens..." -#: src/summaryview.c:2429 +#: src/summaryview.c:2430 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2774 +#: src/summaryview.c:2779 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensagem %d marcada\n" -#: src/summaryview.c:2834 +#: src/summaryview.c:2843 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensagem %d marcada como sendo lida\n" -#: src/summaryview.c:3026 +#: src/summaryview.c:3035 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n" -#: src/summaryview.c:3087 +#: src/summaryview.c:3096 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n" -#: src/summaryview.c:3115 +#: src/summaryview.c:3124 msgid "Delete message(s)" msgstr "Apagar a(s) mensagem(s)" -#: src/summaryview.c:3116 +#: src/summaryview.c:3125 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Quer realmente apagar a(s) mensagem(s) da lixeira?" -#: src/summaryview.c:3190 +#: src/summaryview.c:3199 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Apagando mensagens duplicadas..." -#: src/summaryview.c:3228 +#: src/summaryview.c:3237 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensagem %s/%d está desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3297 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensagem %d marcada para ser movida para %s\n" -#: src/summaryview.c:3320 +#: src/summaryview.c:3329 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3395 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensagem %d está marcada para ser copiada para %s\n" -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/summaryview.c:3426 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "O destino para cópia é o mesmo que a pasta atual." -#: src/summaryview.c:3625 +#: src/summaryview.c:3634 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Erro ao processar mensagens." -#: src/summaryview.c:3931 src/summaryview.c:3932 +#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4082 src/summaryview.c:4083 +#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfazendo a hierarquia..." -#: src/summaryview.c:4376 src/summaryview.c:4434 +#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrando (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4485 +#: src/summaryview.c:4494 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:4486 +#: src/summaryview.c:4495 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:4522 +#: src/summaryview.c:4531 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d mensagem(ns) foram filtradas." -#: src/summaryview.c:5029 +#: src/summaryview.c:5038 msgid "No." msgstr "Nº" @@ -6641,7 +6637,7 @@ msgstr "" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Salvar imagem como..." -#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:155 +#: src/textview.c:2000 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" msgstr "Escrever _nova mensagem" @@ -6678,27 +6674,27 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" -#: src/trayicon.c:136 +#: src/trayicon.c:139 msgid "_Display Sylpheed" msgstr "E_xibir Sylpheed" -#: src/trayicon.c:141 +#: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" msgstr "Receber da conta _atual" -#: src/trayicon.c:145 +#: src/trayicon.c:148 msgid "Get from _all accounts" msgstr "Receber de _todas as contas" -#: src/trayicon.c:149 +#: src/trayicon.c:152 msgid "_Send queued messages" msgstr "_Enviar mensagens da fila" -#: src/trayicon.c:161 +#: src/trayicon.c:164 msgid "E_xit" msgstr "Sai_r" -#: src/trayicon.c:195 src/trayicon.c:276 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:285 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" |