diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 474 |
1 files changed, 237 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fbb32989..666e9d69 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-24 15:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:47+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 07:33-0200\n" "Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil <(none)>\n" @@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "/_Copiar" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_lar" -#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Catálogo de endereços" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Erro na conversão do catálogo de endereços" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversão do Catálogo de Endereços" -#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388 +#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1867,8 +1867,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037 -#: src/prefs_common_dialog.c:1699 +#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036 +#: src/prefs_common_dialog.c:1698 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2185 +#: src/prefs_common_dialog.c:2184 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2340,7 +2340,7 @@ msgstr "Lixeira" msgid "Drafts" msgstr "Rascunhos" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Spam" @@ -2434,18 +2434,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo de notícias" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Criando visualizador de pasta...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612 msgid "New" msgstr "Nova" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613 #: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Não lido" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496 msgid "Advanced" msgstr "Avançadas" @@ -4500,8 +4500,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Método de Autenticação" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615 -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2980 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -4545,8 +4545,8 @@ msgstr "Gerar Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados" -#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807 -#: src/prefs_common_dialog.c:1834 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806 +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 msgid " Edit... " msgstr " Editar... " @@ -4571,7 +4571,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Autenticar com POP3 antes de enviar" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" @@ -4936,11 +4936,11 @@ msgstr "Detalhes" msgid "Auto-check new mail" msgstr "Verificar novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292 msgid "every" msgstr "a cada" -#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" @@ -4956,8 +4956,8 @@ msgstr "Atualizar todas as pastas locais ao incorporar" msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Executar este comando quando chegarem novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788 -#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831 msgid "Command" msgstr "Comando" @@ -4979,28 +4979,28 @@ msgstr "Filtrar ao incorporar" msgid "Spool path" msgstr "Caminho para o spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171 -#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/prefs_common_dialog.c:981 +#: src/prefs_common_dialog.c:980 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Salvar mensagens enviadas na pasta \"Mensagens enviadas\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:983 +#: src/prefs_common_dialog.c:982 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Aplicar regras de filtragem para as mensagens enviadas" -#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Adicionar destinatários ao catálogo de endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "Display send dialog" msgstr "Exibir diálogo de envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 +#: src/prefs_common_dialog.c:995 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -5008,23 +5008,23 @@ msgstr "" "Alertar para anexos esquecidos quando as seguintes palavras forem " "encontradas no corpo da mensagem (separe as palavras com vírgulas)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1007 +#: src/prefs_common_dialog.c:1006 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex: anexo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1018 +#: src/prefs_common_dialog.c:1017 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmar destinatários antes de enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1024 +#: src/prefs_common_dialog.c:1023 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Desconsiderar estes domínios e endereços (separados por vírgula):" -#: src/prefs_common_dialog.c:1043 +#: src/prefs_common_dialog.c:1042 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificação para transferência" -#: src/prefs_common_dialog.c:1066 +#: src/prefs_common_dialog.c:1065 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5032,15 +5032,15 @@ msgstr "" "Especifique a codificação de caracteres a ser usada quando a mensagem " "contiver caracteres não ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1073 +#: src/prefs_common_dialog.c:1072 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Codificação MIME de nome de arquivo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1084 +#: src/prefs_common_dialog.c:1083 msgid "MIME header" msgstr "MIME header" -#: src/prefs_common_dialog.c:1094 +#: src/prefs_common_dialog.c:1093 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -5051,186 +5051,186 @@ msgstr "" "MIME header: mais popular, mas viola a RFC 2047\n" "RFC 2231: respeita os padrões, mas não é tão popular" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1185 msgid "Signature separator" msgstr "Separador de assinatura" -#: src/prefs_common_dialog.c:1195 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Insert automatically" msgstr "Inserir automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1205 +#: src/prefs_common_dialog.c:1204 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Escolher a conta para resposta automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1207 +#: src/prefs_common_dialog.c:1206 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citar a mensagem ao responder" -#: src/prefs_common_dialog.c:1209 +#: src/prefs_common_dialog.c:1208 msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "Responder para a lista pelo botão \"Responder\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 +#: src/prefs_common_dialog.c:1210 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "Herdar destinatários ao responder suas próprias mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1213 +#: src/prefs_common_dialog.c:1212 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "Usar apenas o endereço dos destinatários ao responder" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/prefs_common_dialog.c:1224 +#: src/prefs_common_dialog.c:1223 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Executar o editor externo automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1234 +#: src/prefs_common_dialog.c:1233 msgid "Undo level" msgstr "Nível de desfazer" -#: src/prefs_common_dialog.c:1254 +#: src/prefs_common_dialog.c:1253 msgid "Wrap messages at" msgstr "Quebrar linhas em" -#: src/prefs_common_dialog.c:1266 +#: src/prefs_common_dialog.c:1265 msgid "characters" msgstr "caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1276 +#: src/prefs_common_dialog.c:1275 msgid "Wrap quotation" msgstr "Quebrar citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:1281 msgid "Wrap on input" msgstr "Quebrar ao digitar" -#: src/prefs_common_dialog.c:1291 +#: src/prefs_common_dialog.c:1290 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Salvar como rascunho automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1316 +#: src/prefs_common_dialog.c:1315 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/prefs_common_dialog.c:1321 +#: src/prefs_common_dialog.c:1320 msgid "Spell checking" msgstr "Corretor ortográfico" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1374 +#: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Reply format" msgstr "Formato de resposta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431 +#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430 msgid "Quotation mark" msgstr "Marca de citação" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1416 +#: src/prefs_common_dialog.c:1415 msgid "Forward format" msgstr "Formato de encaminhamento" -#: src/prefs_common_dialog.c:1463 +#: src/prefs_common_dialog.c:1462 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrição dos símbolos " -#: src/prefs_common_dialog.c:1492 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Habilitar corretor ortográfico" -#: src/prefs_common_dialog.c:1504 +#: src/prefs_common_dialog.c:1503 msgid "Default language:" msgstr "Idioma padrão:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1576 +#: src/prefs_common_dialog.c:1575 msgid "Text font" msgstr "Fonte do texto" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1588 +#: src/prefs_common_dialog.c:1587 msgid "Folder View" msgstr "Visualização de Pastas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1596 +#: src/prefs_common_dialog.c:1595 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Exibir número de mensagens não lidas próximo ao nome da pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:1600 +#: src/prefs_common_dialog.c:1599 msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Exibir colunas com o número de mensagens na visualização de pastas:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1624 +#: src/prefs_common_dialog.c:1623 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abreviar grupos de notícias maiores que" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1638 msgid "letters" msgstr "caracteres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1644 msgid "Summary View" msgstr "Visão de Sumário " -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1653 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Mostrar destinatário na coluna \"De\" se você for o remetente" -#: src/prefs_common_dialog.c:1656 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Expand threads" msgstr "Expandir conversas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224 -#: src/prefs_common_dialog.c:3262 +#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223 +#: src/prefs_common_dialog.c:3261 msgid "Date format" msgstr "Formato de data" -#: src/prefs_common_dialog.c:1685 +#: src/prefs_common_dialog.c:1684 msgid " Set display item of summary... " msgstr "Colunas visíveis no sumário..." -#: src/prefs_common_dialog.c:1691 +#: src/prefs_common_dialog.c:1690 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1695 +#: src/prefs_common_dialog.c:1694 msgid "Color label" msgstr "Etiquetas" -#: src/prefs_common_dialog.c:1705 +#: src/prefs_common_dialog.c:1704 msgid "Default character encoding" msgstr "Codificação padrão de caracteres" -#: src/prefs_common_dialog.c:1719 +#: src/prefs_common_dialog.c:1718 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Isto é usado ao exibir mensagens que não indicam a codificação de caracteres." -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1724 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Codificação de caracteres para envio" -#: src/prefs_common_dialog.c:1739 +#: src/prefs_common_dialog.c:1738 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" "Se \"Automático\" for selecionado, a melhor codificação regional será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:1803 +#: src/prefs_common_dialog.c:1802 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Permitir cores na mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1818 +#: src/prefs_common_dialog.c:1817 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5238,87 +5238,87 @@ msgstr "" "Exibir alfabetos de 2-bytes e numéricos com \n" "caracteres ASCII (1-byte)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Exibir cabeçalho acima da visão da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1832 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1844 +#: src/prefs_common_dialog.c:1843 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Exibir mensagens HTML como texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1846 +#: src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Tratar mensagens contendo apenas HTML como anexo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1850 +#: src/prefs_common_dialog.c:1849 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Exibir cursor na área de visualização da mensagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1863 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "Line space" msgstr "Espaçamento por linha" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1882 +#: src/prefs_common_dialog.c:1881 msgid "Scroll" msgstr "Rolagem" -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1888 msgid "Half page" msgstr "Meia página" -#: src/prefs_common_dialog.c:1895 +#: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "Smooth scroll" msgstr "Rolagem suave" -#: src/prefs_common_dialog.c:1901 +#: src/prefs_common_dialog.c:1900 msgid "Step" msgstr "Passo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1928 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar imagens em anexo para que caibam na janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:1931 +#: src/prefs_common_dialog.c:1930 msgid "Display images as inline" msgstr "Exibir imagens junto ao texto" -#: src/prefs_common_dialog.c:1970 +#: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "Você pode indicar nomes para cada cor (trabalho, pendente, etc.)." -#: src/prefs_common_dialog.c:2095 +#: src/prefs_common_dialog.c:2094 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Habilitar controle de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Learning command:" msgstr "Comando de aprendizado:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2115 msgid "(Select preset)" msgstr "(definição atual)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2141 +#: src/prefs_common_dialog.c:2140 msgid "Not Junk" msgstr "Não spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2155 msgid "Classifying command" msgstr "Comando de classificação" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5326,11 +5326,11 @@ msgstr "" "Para classificar spam automaticamente, deve-se treinar manualmente o " "classificador com uma quantidade razoável de mensagens." -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2176 msgid "Junk folder" msgstr "Pasta de spam" -#: src/prefs_common_dialog.c:2195 +#: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." @@ -5338,245 +5338,245 @@ msgstr "" "As mensagens marcadas como lixo serão movidas para esta pasta. Se vazia, a " "lixeira padrão será usada." -#: src/prefs_common_dialog.c:2207 +#: src/prefs_common_dialog.c:2206 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Filtrar mensagens classificadas como spam ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2210 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Filtrar spam antes da filtragem normal" -#: src/prefs_common_dialog.c:2213 +#: src/prefs_common_dialog.c:2212 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Excluir spam do servidor ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2218 +#: src/prefs_common_dialog.c:2217 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marcar spam filtrado como lido" -#: src/prefs_common_dialog.c:2260 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Verificar assinaturas digitais automaticamente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Exibir resultado da verificação de assinatura em uma janela popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2266 +#: src/prefs_common_dialog.c:2265 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Armazenar senha temporariamente na memória" -#: src/prefs_common_dialog.c:2281 +#: src/prefs_common_dialog.c:2280 msgid "Expired after" msgstr "Esquecer após" -#: src/prefs_common_dialog.c:2294 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 +#: src/prefs_common_dialog.c:2307 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Definir para \"0\" lembrará a senha por toda a sessão." -#: src/prefs_common_dialog.c:2317 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Capturar o foco do teclado ao digitar a senha" -#: src/prefs_common_dialog.c:2322 +#: src/prefs_common_dialog.c:2321 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Exibir um aviso de inicialização caso o GnuPG não estiver funcionando" -#: src/prefs_common_dialog.c:2396 +#: src/prefs_common_dialog.c:2395 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Quando uma mensagem for selecionada, abri-la no sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2399 msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Sempre marcar mensagens abertas como lidas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2406 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2412 +#: src/prefs_common_dialog.c:2411 msgid "Remember last selected message" msgstr "Lembrar última mensagem selecionada" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2416 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Somente marcar a mensagem como lida quando aberta em uma nova janela" -#: src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Abrir a caixa de entrada após receber novas mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2426 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Abrir caixa de entrada ao iniciar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2431 +#: src/prefs_common_dialog.c:2430 msgid "Change current account on folder open" msgstr "Selecionar a conta automaticamente conforme a pasta aberta" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Executar comandos imediatamente ao mover ou excluir mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2450 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "Se esta opção for desativada, as mensagens permanecerão marcadas até que os " "comandos agendados forem executados." -#: src/prefs_common_dialog.c:2460 +#: src/prefs_common_dialog.c:2459 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Ordenar os botões de acordo com os padrões GNOME" -#: src/prefs_common_dialog.c:2463 +#: src/prefs_common_dialog.c:2462 msgid "Display tray icon" msgstr "Exibir ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2465 +#: src/prefs_common_dialog.c:2464 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimizar para ícone de bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2467 +#: src/prefs_common_dialog.c:2466 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "Alternar exibição da janela ao clicar no ícone da bandeja" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2476 msgid " Set key bindings... " msgstr " Definir atalhos de teclado... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2486 msgid "External commands" msgstr "Comandos externos" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 msgid "Update" msgstr "Atualizar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2556 +#: src/prefs_common_dialog.c:2555 msgid "Receive dialog" msgstr "Diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2565 msgid "Show receive dialog" msgstr "Exibir diálogo de recepção" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2575 msgid "Always" msgstr "Sempre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2577 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Apenas no recebimento manual" -#: src/prefs_common_dialog.c:2579 +#: src/prefs_common_dialog.c:2578 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: src/prefs_common_dialog.c:2584 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Não mostrar diálogo de erro no caso de erros ao receber" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fechar diálogo de recepção quando terminar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2598 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Adicionar endereço para o destinatário com duplo-clique" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "" "Usar somente o endereço de email ao selecionar destinatários do catálogo de " "endereços" -#: src/prefs_common_dialog.c:2610 +#: src/prefs_common_dialog.c:2609 msgid "Auto-completion:" msgstr "Completar automaticamente:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2623 +#: src/prefs_common_dialog.c:2622 msgid "Start with Tab" msgstr "Iniciar com \"Tab\"" -#: src/prefs_common_dialog.c:2631 +#: src/prefs_common_dialog.c:2630 msgid "Disable" msgstr "Desativar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2638 +#: src/prefs_common_dialog.c:2637 msgid "On exit" msgstr "Ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2645 msgid "Confirm on exit" msgstr "Solicitar confirmação antes de sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2653 +#: src/prefs_common_dialog.c:2652 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Esvaziar a lixeira ao sair" -#: src/prefs_common_dialog.c:2655 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Ask before emptying" msgstr "Perguntar antes de esvaziar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2658 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar se houver mensagens na caixa de saída" -#: src/prefs_common_dialog.c:2716 +#: src/prefs_common_dialog.c:2715 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Comandos externos (%s será substituído pelo nome do arquivo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2724 msgid "Web browser" msgstr "Navegador Web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237 -#: src/prefs_common_dialog.c:4258 +#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236 +#: src/prefs_common_dialog.c:4257 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador padrão)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2775 msgid "Use external program for printing" msgstr "Usar programa externo para imprimir" -#: src/prefs_common_dialog.c:2798 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Usar um programa externo para receber mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:2820 +#: src/prefs_common_dialog.c:2819 msgid "Use external program for sending" msgstr "Usar programa externo para enviar" -#: src/prefs_common_dialog.c:2872 +#: src/prefs_common_dialog.c:2871 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "A verificação de atualizações requer o comando \"curl\"." -#: src/prefs_common_dialog.c:2883 +#: src/prefs_common_dialog.c:2882 msgid "Enable auto update check" msgstr "Habilitar verificação de atualizações automáticas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2885 +#: src/prefs_common_dialog.c:2884 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/prefs_common_dialog.c:2887 +#: src/prefs_common_dialog.c:2886 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "Proxy HTTP (servidor:porta):" -#: src/prefs_common_dialog.c:2928 +#: src/prefs_common_dialog.c:2927 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Habilitar verificação rigorosa da integridade dos caches do sumário" -#: src/prefs_common_dialog.c:2931 +#: src/prefs_common_dialog.c:2930 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5587,275 +5587,275 @@ msgstr "" "Esta opção prejudicará o desempenho da exibição do sumário." # tradução boa para socket? -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2937 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Tempo limite de E/S no socket:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2951 +#: src/prefs_common_dialog.c:2950 msgid "second(s)" msgstr "segundo(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2978 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automático (Recomendado)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europeu Ocidental (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2999 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Báltico (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3001 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grego (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3002 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Árabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Árabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3006 +#: src/prefs_common_dialog.c:3005 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hebreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3008 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turco (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3011 +#: src/prefs_common_dialog.c:3010 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cirílico (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cirílico (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cirílico (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3016 +#: src/prefs_common_dialog.c:3015 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3017 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonês (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3019 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonês (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3022 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinês simplificado (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinês simplificado (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinês tradicional (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3026 +#: src/prefs_common_dialog.c:3025 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3027 +#: src/prefs_common_dialog.c:3026 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3030 +#: src/prefs_common_dialog.c:3029 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coreano (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3032 +#: src/prefs_common_dialog.c:3031 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thai (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3033 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thai (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3199 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "o nome abreviado do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "the full weekday name" msgstr "o nome completo do dia da semana" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the abbreviated month name" msgstr "o nome do mês abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the full month name" msgstr "o nome completo do mês" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "a data e hora preferida para a localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "the century number (year/100)" msgstr "o número do século (ano/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "o dia do mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 24 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "a hora como um número decimal usando um relógio de 12 horas" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "o dia do ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the month as a decimal number" msgstr "o mês como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3211 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "o minuto como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3212 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "either AM or PM" msgstr "ou AM ou PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "the second as a decimal number" msgstr "o segundo como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3214 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "o dia da semana como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3215 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "a data preferida para localização atual" -#: src/prefs_common_dialog.c:3216 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the last two digits of a year" msgstr "os últimos dois dígitos de um ano" -#: src/prefs_common_dialog.c:3217 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the year as a decimal number" msgstr "o ano como um número decimal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3218 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "o fuso-horário ou nome abreviado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3239 +#: src/prefs_common_dialog.c:3238 msgid "Specifier" msgstr "Especificador" -#: src/prefs_common_dialog.c:3240 +#: src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: src/prefs_common_dialog.c:3280 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Example" msgstr "Exemplo" -#: src/prefs_common_dialog.c:3361 +#: src/prefs_common_dialog.c:3360 msgid "Set message colors" msgstr "Defina as cores de mensagens" -#: src/prefs_common_dialog.c:3369 +#: src/prefs_common_dialog.c:3368 msgid "Colors" msgstr "Cores" -#: src/prefs_common_dialog.c:3403 +#: src/prefs_common_dialog.c:3402 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citação - Primeiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3409 +#: src/prefs_common_dialog.c:3408 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citação - Segundo Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3415 +#: src/prefs_common_dialog.c:3414 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citação - Terceiro Nível" -#: src/prefs_common_dialog.c:3421 +#: src/prefs_common_dialog.c:3420 msgid "URI link" msgstr "Links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3428 +#: src/prefs_common_dialog.c:3427 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Reutilizar cores das citações" -#: src/prefs_common_dialog.c:3495 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Escolher cor para citação nível 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:3497 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Escolher cor para citação nível 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3501 +#: src/prefs_common_dialog.c:3500 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Escolher cor para citação nível 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3504 +#: src/prefs_common_dialog.c:3503 msgid "Pick color for URI" msgstr "Escolher cor para os links" -#: src/prefs_common_dialog.c:3644 +#: src/prefs_common_dialog.c:3643 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrição dos símbolos" -#: src/prefs_common_dialog.c:3700 +#: src/prefs_common_dialog.c:3699 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5880,11 +5880,11 @@ msgstr "" "Message-ID\n" "%" -#: src/prefs_common_dialog.c:3713 +#: src/prefs_common_dialog.c:3712 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Se x estiver definido, mostra expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3717 +#: src/prefs_common_dialog.c:3716 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5898,7 +5898,7 @@ msgstr "" "Corpo da mensagem citada sem assinatura\n" "%% literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3725 +#: src/prefs_common_dialog.c:3724 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5910,19 +5910,19 @@ msgstr "" "Abre-chave literal\n" "Fecha-chave literal" -#: src/prefs_common_dialog.c:3779 +#: src/prefs_common_dialog.c:3778 msgid "Key bindings" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 +#: src/prefs_common_dialog.c:3791 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Selecione o conjunto pré-definido de mapeamento de teclas." -#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135 +#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed antigo" |