aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po351
1 files changed, 177 insertions, 174 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index e6b0dbb5..b2f638e5 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-05 01:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-14 18:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
#: libsylph/account.c:55
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n"
+msgstr "Se citesc toate configurările pentru fiecare cont...\n"
#: libsylph/filter.c:1608
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "Filtru mesaj spam (manual)"
+msgstr "Filtru de spam (manual)"
#: libsylph/filter.c:1611
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Filtru mesaj spam"
+msgstr "Filtru de spam"
#: libsylph/imap.c:537
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n"
+msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Se reconectează...\n"
#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n"
#: libsylph/imap.c:678
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n"
+msgstr "se creează conexiunea IMAP4 la %s:%d ...\n"
#: libsylph/imap.c:731
msgid "Can't start TLS session.\n"
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1514
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..."
+msgstr "Se mută mesajele %s la %s ..."
#: libsylph/imap.c:1519
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..."
+msgstr "Se copiază mesajele %s la %s ..."
#: libsylph/imap.c:1657
#, c-format
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
#: libsylph/imap.c:4294
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(trimitere fișier...)"
+msgstr "(se trimite fișierul...)"
#: libsylph/imap.c:4323
#, c-format
@@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "nu se poate scrie în fișierul temporar\n"
#: libsylph/mbox.c:84
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obținere mesaje de la %s în %s...\n"
+msgstr "Se obțin mesaje de la %s în %s...\n"
#: libsylph/mbox.c:96
msgid "can't read mbox file.\n"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"a fost găsit câmp From „unescaped”:\n"
+"a fost găsit un câmp From „unescaped”:\n"
"%s"
#: libsylph/mbox.c:338
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "nu se poate trunchia la zero căsuța poștală.\n"
#: libsylph/mbox.c:489
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n"
+msgstr "Se exportă mesajele din %s în %s...\n"
#: libsylph/mh.c:509
#, c-format
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "dosarul sursă este identic cu cel de destinație.\n"
#: libsylph/mh.c:828
#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Copiere mesaj %s/%d în %s ...\n"
+msgstr "Se copiază mesajul %s/%d în %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:194
#, c-format
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr ""
#: libsylph/news.c:218
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creare conexiune NNTP la %s:%d ...\n"
+msgstr "se creează conexiunea NNTP la %s:%d ...\n"
#: libsylph/news.c:287
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n"
+msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Se reconectează...\n"
#: libsylph/news.c:390
#, c-format
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Articolul %d a fost deja memorat în cache.\n"
#: libsylph/news.c:410
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "obținere articol %d...\n"
+msgstr "se obține articolul %d...\n"
#: libsylph/news.c:414
#, c-format
@@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "nu sunt articole noi.\n"
#: libsylph/news.c:832
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obținere xover %d - %d în %s...\n"
+msgstr "se obține xover %d - %d în %s...\n"
#: libsylph/news.c:836
msgid "can't get xover\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Găsit %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configurația a fost salvată.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1291
+#: libsylph/procmime.c:1298
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): conversia codului a eșuat.\n"
@@ -672,21 +672,19 @@ msgstr ""
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Deschidere fereastră editare cont...\n"
+msgstr "Se deschide fereastra de editare a contului...\n"
-# hm ? dosar sau dosare ?
#: src/account_dialog.c:191
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
msgstr "Se creează arborele de dosare. Așteptați..."
-# hm ? dosar sau dosare ?
#: src/account_dialog.c:193
msgid "Creation of the folder tree failed."
msgstr "Crearea arborelui de dosare a eșuat."
#: src/account_dialog.c:296
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de editare cont...\n"
+msgstr "Se creează fereastra de editare a contului...\n"
#: src/account_dialog.c:301
msgid "Edit accounts"
@@ -1292,12 +1290,10 @@ msgstr "Avertisment"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-# hm ?
#: src/alertpanel.c:223
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Creare dialog de alertă...\n"
+msgstr "Se creează dialogul panoului de alertă...\n"
-# hm ? sau fără și ?
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
msgstr "Arată acest mesaj și data viitoare"
@@ -1333,7 +1329,7 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
@@ -1676,7 +1672,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
@@ -1831,7 +1827,7 @@ msgstr "nu se poate șterge mesajul vechi\n"
#: src/compose.c:4286
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "punere mesaj în coada de așteptare...\n"
+msgstr "se pune mesajul în coada de așteptare...\n"
#: src/compose.c:4374
msgid "can't find queue folder\n"
@@ -1853,7 +1849,7 @@ msgstr "Nu se poate deschide fișierul %s."
#: src/compose.c:5186
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de compunere...\n"
+msgstr "Se creează fereastra de compunere...\n"
#: src/compose.c:5311
msgid "PGP Sign"
@@ -1870,7 +1866,7 @@ msgstr "Tip de date"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5418
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
@@ -1965,7 +1961,7 @@ msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvați în dosarul Ciorne ?"
#: src/compose.c:7466 src/compose.c:7470
msgid "Close _without saving"
-msgstr "Închide _fără salvare"
+msgstr "Închide _fără a salva"
#: src/compose.c:7517
#, c-format
@@ -2467,7 +2463,7 @@ msgstr "/Ște_rge grupul de știri"
#: src/folderview.c:343
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare dosar...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea dosarului...\n"
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "New"
@@ -2487,21 +2483,21 @@ msgstr "Total"
#: src/folderview.c:602
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Configurare informații dosar...\n"
+msgstr "Se stabilesc informațiile dosarului...\n"
#: src/folderview.c:603
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Configurare informații dosar..."
+msgstr "Se stabilesc informațiile dosarului..."
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Scanare dosar %s%c%s ..."
+msgstr "Se scanează dosarul %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Scanare dosar %s ..."
+msgstr "Se scanează dosarul %s ..."
# hm ? sau la singular ?
#: src/folderview.c:959
@@ -2516,7 +2512,7 @@ msgstr "Arborele de dosare va fi reconstruit. Continuați ?"
# hm ? sau la singular ?
#: src/folderview.c:969
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Reconstruire arbore de dosare..."
+msgstr "Se reconstruiește arborele de dosare..."
# hm ? sau la singular ?
#: src/folderview.c:976
@@ -2527,7 +2523,7 @@ msgstr "Reconstruirea arborelui de dosare a eșuat."
# (IMAP ?)
#: src/folderview.c:1114
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
+msgstr "Se verifică pentru mesaje noi în toate dosarele..."
#: src/folderview.c:2074
#, c-format
@@ -2537,7 +2533,7 @@ msgstr "Este selectat dosarul %s\n"
#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Descărcare mesaje în %s ..."
+msgstr "Se descarcă mesajele în %s ..."
# hm ?
#: src/folderview.c:2271
@@ -2614,23 +2610,23 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nu se poate șterge dosarul „%s”."
-#: src/folderview.c:2772
+#: src/folderview.c:2776
msgid "Empty trash"
msgstr "Golire gunoi"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2777
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?"
-#: src/folderview.c:2779
+#: src/folderview.c:2784
msgid "Empty junk"
msgstr "Golește spamul"
-#: src/folderview.c:2780
+#: src/folderview.c:2785
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de spam ?"
-#: src/folderview.c:2822
+#: src/folderview.c:2832
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2639,34 +2635,34 @@ msgstr ""
"Sigur doriți să eliminați căsuța poștală „%s” ?\n"
"(Mesajele NU sunt șterse de pe disc)"
-#: src/folderview.c:2824
+#: src/folderview.c:2834
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Ștergere căsuță poștală"
-#: src/folderview.c:2874
+#: src/folderview.c:2884
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul IMAP4 „%s” ?"
-#: src/folderview.c:2875
+#: src/folderview.c:2885
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Ștergere cont IMAP4"
-#: src/folderview.c:3028
+#: src/folderview.c:3038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți grupul de știri „%s” ?"
-#: src/folderview.c:3029
+#: src/folderview.c:3039
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Ștergere grup de știri"
-#: src/folderview.c:3079
+#: src/folderview.c:3089
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți contul de știri „%s” ?"
-#: src/folderview.c:3080
+#: src/folderview.c:3090
msgid "Delete news account"
msgstr "Ștergere cont de știri"
@@ -2676,16 +2672,16 @@ msgstr "Grupuri de știri:"
#: src/headerview.c:90
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare antet...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea antetului...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2507
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
#: src/imageview.c:55
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare imagine...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea imaginii...\n"
#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
@@ -2933,7 +2929,7 @@ msgstr "Recepționare mesaje noi"
#: src/inc.c:528
msgid "Cancel _all"
-msgstr "Renunță l_a tot"
+msgstr "_Anulează tot"
#: src/inc.c:574
msgid "Standby"
@@ -2999,7 +2995,7 @@ msgstr "obținere mesaje noi pentru contul %s...\n"
#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "%s: Autentificare cu POP3"
+msgstr "%s: autentificare cu POP3"
#: src/inc.c:880
#, c-format
@@ -3056,8 +3052,8 @@ msgstr "Părăsire"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950
-#: src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3138,7 +3134,7 @@ msgstr "Încorporarea a fost anulată\n"
#: src/inc.c:1622
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Obținere mesaje noi de la %s în %s...\n"
+msgstr "Se obțin mesaje noi de la %s în %s...\n"
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
@@ -3952,15 +3948,15 @@ msgstr "/_Ajutor/Caută actualizări pentru _plugin-uri..."
#: src/mainwindow.c:954
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Creare fereastră principală...\n"
+msgstr "Se creează fereastra principală...\n"
#: src/mainwindow.c:1132
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
-#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
+#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
@@ -4219,7 +4215,7 @@ msgstr "/_Unelte/Adaugă e_xpeditorul în agendă"
#: src/messageview.c:317
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare mesaj...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea mesajului...\n"
#: src/messageview.c:342
msgid "Text"
@@ -4233,7 +4229,7 @@ msgstr "Atașamente"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nu se poate salva fișierul „%s”."
@@ -4280,7 +4276,7 @@ msgstr "/_Verifică semnătura"
#: src/mimeview.c:180
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare MIME...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea MIME...\n"
#: src/mimeview.c:332
msgid "Select \"Check signature\" to check"
@@ -4396,7 +4392,7 @@ msgstr "Descriere: "
#: src/prefs_account_dialog.c:478
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Deschidere fereastră de preferințe cont...\n"
+msgstr "Se deschide fereastra de preferințe cont...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:518
#, c-format
@@ -4413,7 +4409,7 @@ msgstr "Preferințe cont"
#: src/prefs_account_dialog.c:571
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Creare fereastră de preferințe cont...\n"
+msgstr "Se creează fereastra de preferințe cont...\n"
# obs: tab-ul din common preferences și edit accounts
#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771
@@ -4988,7 +4984,7 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți această acțiune ?"
#: src/prefs_common_dialog.c:751
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Creare fereastră preferințe comune...\n"
+msgstr "Se creează fereastra de preferințe comune...\n"
#: src/prefs_common_dialog.c:755
msgid "Common Preferences"
@@ -6007,7 +6003,7 @@ msgstr "Combinații de taste"
#: src/prefs_common_dialog.c:3793
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Selectați tema predefinită pentru combinațiile de taste."
+msgstr "Selectați tema predefinită pentru combinațiile de taste:"
#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
msgid "Default"
@@ -6043,15 +6039,15 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți acest antet ?"
#: src/prefs_display_header.c:179
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Se creează fereastra de afișare a configurării antetului...\n"
+msgstr "Se creează fereastra de configurare a antetului afișat...\n"
#: src/prefs_display_header.c:203
msgid "Display header setting"
-msgstr "Afișare configurare antet"
+msgstr "Configurare antet afișat"
#: src/prefs_display_header.c:223
msgid "Header name"
-msgstr "Nume antet"
+msgstr "Nume antet:"
#: src/prefs_display_header.c:255
msgid "Displayed Headers"
@@ -6067,11 +6063,11 @@ msgstr "Arată toate anteturile nespecificate"
#: src/prefs_display_header.c:371
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Citire configurație pentru anteturile afișate...\n"
+msgstr "Se citește configurațis pentru anteturile de afișat...\n"
#: src/prefs_display_header.c:409
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Scriere configurație pentru afișarea anteturilor...\n"
+msgstr "Se scrie configurația pentru anteturile de afișat...\n"
#: src/prefs_display_header.c:541
msgid "This header is already in the list."
@@ -6096,7 +6092,7 @@ msgstr " Revino la predefinit "
#: src/prefs_filter.c:209
msgid "Filter settings"
-msgstr "Configurări filtre"
+msgstr "Configurări de filtre"
#: src/prefs_filter.c:253
msgid "Enabled"
@@ -6109,7 +6105,7 @@ msgstr "Chiar vreți să ștergeți regula „%s” ?"
#: src/prefs_filter.c:695
msgid "Delete rule"
-msgstr "Șterge regulă"
+msgstr "Șterge regula"
#: src/prefs_filter_edit.c:238
msgid "Filter rule"
@@ -6397,19 +6393,19 @@ msgstr "Atașament"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5411
+#: src/summaryview.c:5464
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5414
+#: src/summaryview.c:5467
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5416
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -6419,7 +6415,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475
msgid "To"
msgstr "Către"
@@ -6586,9 +6582,10 @@ msgstr "Caută mesaje"
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
+# tooltip
#: src/prefs_toolbar.c:84
msgid "Print message"
-msgstr "Tipărește mesajul"
+msgstr "Tipărește mesajele selectate"
#: src/prefs_toolbar.c:86
msgid "Stop"
@@ -6725,14 +6722,14 @@ msgstr "Au fost găsite %d mesaje."
#: src/query_search.c:587
#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Căutare %s (%d / %d)..."
+msgstr "Se caută %s (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:709
#, c-format
msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Căutare %s ..."
+msgstr "Se caută %s ..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
@@ -6783,17 +6780,17 @@ msgid "In addressbook"
msgstr "În agendă"
# în câmpul de căutare rapidă
-#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Căutare după câmpul Subiect sau De la"
# hm ?
-#: src/quick_search.c:334
+#: src/quick_search.c:359
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "S-au potrivit %1$d în %2$d"
-#: src/quick_search.c:337
+#: src/quick_search.c:362
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "Nu s-a potrivit niciun mesaj"
@@ -6838,14 +6835,14 @@ msgstr "_Despre"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Căsuță poștală POP3 la distanță"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473
msgid "No."
msgstr "Nr."
#: src/rpop3.c:504
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
-msgstr "Conectare la %s:%d ..."
+msgstr "Se conectează la %s:%d ..."
#: src/rpop3.c:509 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:566
#, c-format
@@ -6868,11 +6865,11 @@ msgstr ""
#: src/rpop3.c:698
#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
-msgstr "Recepționare anteturi mesaje (%d / %d) ..."
+msgstr "Se recepționează anteturile mesajelor (%d / %d) ..."
#: src/rpop3.c:861
msgid "Getting the number of messages..."
-msgstr "Obținerea numărului de mesaje..."
+msgstr "Se obține numărul de mesaje..."
#: src/rpop3.c:870 src/rpop3.c:883
msgid "No message"
@@ -6887,7 +6884,7 @@ msgstr "A(u) fost șters(e) %d mesaj(e)"
#: src/send_message.c:863
#, c-format
msgid "Quitting..."
-msgstr "Părăsire..."
+msgstr "Se părăsește..."
#: src/rpop3.c:1014
#, c-format
@@ -6907,7 +6904,7 @@ msgstr "A(u) fost recepționat(e) %d antet(uri) de mesaj"
#: src/rpop3.c:1153
#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
-msgstr "Recepționare mesaj %d..."
+msgstr "Se recepționează mesajul %d..."
#: src/rpop3.c:1179
msgid "Delete messages"
@@ -6929,7 +6926,7 @@ msgstr "Selectați o cheie pentru „%s”"
#: src/select-keys.c:99
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Colectare informații pentru „%s” ... %c"
+msgstr "Se colectează informațiile pentru „%s” ... %c"
#: src/select-keys.c:282
msgid "Select Keys"
@@ -6993,7 +6990,7 @@ msgstr "Conectare"
#: src/send_message.c:731
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ..."
+msgstr "Se conectează la serverul SMTP: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:791
@@ -7003,7 +7000,7 @@ msgstr "A apărut o eroare (ignorată) după comanda QUIT"
#: src/send_message.c:834
#, c-format
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Trimitere HELO..."
+msgstr "Se trimitre HELO..."
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
msgid "Authenticating"
@@ -7012,17 +7009,17 @@ msgstr "Autentificare"
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
#, c-format
msgid "Sending message via %s:%d..."
-msgstr "Trimitere mesaj via %s:%d..."
+msgstr "Se trimite mesajul via %s:%d..."
#: src/send_message.c:840
#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Trimitere EHLO..."
+msgstr "Se trimite EHLO..."
#: src/send_message.c:850
#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Trimitere MAIL FROM..."
+msgstr "Se trimite MAIL FROM..."
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
msgid "Sending"
@@ -7031,7 +7028,7 @@ msgstr "Trimitere"
#: src/send_message.c:854
#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Trimitere RCPT TO..."
+msgstr "Se trimite RCPT TO..."
#: src/send_message.c:859
#, c-format
@@ -7100,7 +7097,7 @@ msgid ""
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
msgstr ""
-"Dacă vreți să adăugați ulterior o căsuță poștală la o altă locație, "
+"Dacă vreți să adăugați o căsuță poștală ulterior la o altă locație, "
"selectați „Fișier -> Căsuță poștală -> Adaugă o căsuță poștală...” în meniu."
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
@@ -7321,7 +7318,7 @@ msgstr "Nu este nicio cheie publică pentru a verifica semnătura"
#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Creare fereastră sursă...\n"
+msgstr "Se creează fereastra sursei...\n"
#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
@@ -7330,7 +7327,7 @@ msgstr "Sursa mesajului"
#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "Afișarea sursei pentru %s ...\n"
+msgstr "Se afișează sursa pentru %s ...\n"
#: src/sourcewindow.c:148
#, c-format
@@ -7431,13 +7428,13 @@ msgstr "necunoscut"
#: src/subscribedialog.c:481
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "Obținere listă grup de știri..."
+msgstr "Se obține lista grupului de știri..."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951
msgid "Done."
msgstr "Gata."
@@ -7544,7 +7541,7 @@ msgstr "/Creează o regulă de f_iltrare/pe baza câmpului _Subiect"
#: src/summaryview.c:505
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare sumară...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea sumară...\n"
#: src/summaryview.c:670
#, c-format
@@ -7562,227 +7559,233 @@ msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
#: src/summaryview.c:789
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Scanare dosar (%s)..."
+msgstr "Se scanează dosarul (%s)..."
-#: src/summaryview.c:957
+#: src/summaryview.c:958
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune la server."
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1613
msgid "_Search again"
msgstr "_Caută din nou"
-#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1636
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1638
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu sunt mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1645
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar care conține "
"mesaje necitite ?"
-#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1654
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1656
msgid "No new messages."
msgstr "Nu sunt mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1663
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr ""
"Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar care conține "
"mesaje noi ?"
-#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1672
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1699
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2056
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Atracție mesaje după subiect..."
+msgstr "Se atrag mesajele pe baza subiectului..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2253
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " element(e) selectat(e)"
+
+#: src/summaryview.c:2258
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d șters(e)"
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2260
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2263
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:2263
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " element(e) selectat(e)"
+#: src/summaryview.c:2284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
+msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2293
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2289
+#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2335
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortare sumar..."
+msgstr "Se sortează sumarul..."
-#: src/summaryview.c:2581
+#: src/summaryview.c:2591
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tSe configurează sumarul din datele de mesaj..."
+msgstr "\tSe stabilește sumarul din datele de mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2593
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Se configurează sumarul din datele de mesaj..."
+msgstr "Se stabilește sumarul din datele mesajului..."
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2708
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Scriere cache sumar (%s)..."
+msgstr "Se scrie cache-ul sumarului (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3046
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3120
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3339
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3413
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3443
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ștergere mesaj(e)"
-#: src/summaryview.c:3416
+# a fost: Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?
+#: src/summaryview.c:3444
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (sau mesajele) din gunoi ?"
+msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajele din gunoi ?"
-#: src/summaryview.c:3496
+#: src/summaryview.c:3524
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Ștergere mesaje duplicate..."
+msgstr "Se șterg mesajele duplicate..."
-#: src/summaryview.c:3534
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3641
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3630
+#: src/summaryview.c:3673
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinația este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:3667
+#: src/summaryview.c:3710
msgid "Select folder to move"
msgstr "Selectați dosarul de mutat"
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3744
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3728
+#: src/summaryview.c:3775
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu dosarul curent."
-#: src/summaryview.c:3764
+#: src/summaryview.c:3811
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Selectați dosarul de copiat"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3961
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279
msgid "Building threads..."
-msgstr "Construire fire de discuție..."
+msgstr "Se construiesc firele de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Distrugere fire de discuție..."
+msgstr "Se distrug firele de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737
+#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Filtrare (%d / %d)..."
+msgstr "Se filtrează (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4850
msgid "filtering..."
-msgstr "filtrare..."
+msgstr "se filtrează..."
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4851
msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtrare..."
+msgstr "Se filtrează..."
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4896
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate."
@@ -7794,7 +7797,7 @@ msgstr "fișierul %s există deja\n"
#: src/textview.c:260
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Creare vizualizare text...\n"
+msgstr "Se creează vizualizarea textului...\n"
#: src/textview.c:511
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"