aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po258
1 files changed, 126 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 37301a09..0b079e23 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-10 18:11+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-22 00:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-11 17:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-21 00:52+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Avertisment"
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
-# Hm ?
+# hm ?
#: src/alertpanel.c:223
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
msgstr "Creare dialog de alertă...\n"
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Maro"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4938
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4939
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nu se poate obține o parte a mesajului multiparte."
#: src/compose.c:2722 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/summaryview.c:2270
+#: src/summaryview.c:2271
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Fără subiect)"
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr "Subiect gol"
#: src/compose.c:2849
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Subiectul este gol. Îl trimt oricum ?"
+msgstr "Subiectul este gol. Trimiteți mesajul oricum ?"
#: src/compose.c:2897
#, fuzzy
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr ""
#: src/compose.c:3015
#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
-msgstr "Stabilire în mod automat a următoarelor câmpuri de adrese"
+msgstr "Completare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
#: src/compose.c:3028 src/compose.c:4890 src/headerview.c:54
msgid "From:"
@@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Tip MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5014 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5087
+#: src/prefs_summary_column.c:78 src/select-keys.c:319 src/summaryview.c:5088
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgstr "Selectați fișierul de exportat"
#: src/filesel.c:158
msgid "Save as"
-msgstr "Salvează ca"
+msgstr "Salvare ca"
#: src/filesel.c:165 src/filesel.c:279
msgid "Overwrite existing file"
@@ -2213,11 +2213,11 @@ msgstr "Fișierul există deja. Vreți să îl înlocuiți ?"
#: src/filesel.c:183
msgid "Select directory"
-msgstr "Selectați directorul"
+msgstr "Selectare director"
#: src/foldersel.c:230
msgid "Select folder"
-msgstr "Selectați folderul"
+msgstr "Selectare folder"
#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1215 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
@@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi"
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/R_econstruiește arbore folder"
+msgstr "/R_econstruiește arborele folder"
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
msgid "/_Update summary"
@@ -2353,19 +2353,19 @@ msgstr "Scanare folder %s ..."
#: src/folderview.c:928
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Reconstruiește arbore foldere"
+msgstr "Reconstruire arbore folder"
#: src/folderview.c:929
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr "Arborele de foldere va fi reconstruit. Continui ?"
+msgstr "Arborele folder va fi reconstruit. Continuați ?"
#: src/folderview.c:938
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Reconstrucție arbore foler..."
+msgstr "Reconstruire arbore folder..."
#: src/folderview.c:945
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Reconstrucția arborelui de foldere a eșuat."
+msgstr "Reconstruirea arborelui folder a eșuat."
#: src/folderview.c:1079
msgid "Checking for new messages in all folders..."
@@ -2460,7 +2460,6 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nu se poate șterge folderul '%s'."
-# hm ? nu merge golește gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare
#: src/folderview.c:2562
msgid "Empty trash"
msgstr "Golire gunoi"
@@ -2480,7 +2479,7 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:2606
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Șterge căsuța poștală"
+msgstr "Ștergere căsuță poștală"
#: src/folderview.c:2656
#, c-format
@@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul IMAP4 '%s' ?"
#: src/folderview.c:2657
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Șterge cont IMAP4"
+msgstr "Ștergere cont IMAP4"
#: src/folderview.c:2810
#, c-format
@@ -2507,7 +2506,7 @@ msgstr "Chiar doriți să ștergeți contul de știri '%s' ?"
#: src/folderview.c:2862
msgid "Delete news account"
-msgstr "Șterge contul de știri"
+msgstr "Ștergere cont de știri"
#: src/headerview.c:57
msgid "Newsgroups:"
@@ -2517,7 +2516,7 @@ msgstr "Grupuri de știri:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creare vizualizare antet...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/summaryview.c:2273
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/summaryview.c:2274
msgid "(No From)"
msgstr "(Fără expeditor)"
@@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "Recepționare mesaje (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Recepționare (%d mesaj(e) (%s) primit(e))"
-#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4499
+#: src/inc.c:1218 src/inc.c:1238 src/summaryview.c:4500
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3113,7 +3112,7 @@ msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/_Adaugă căsuță poștală..."
#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Ște_rge căsuță poștală"
+msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/Ște_rge căsuța poștală"
#: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Mailbox/---"
@@ -3129,10 +3128,9 @@ msgstr ""
"/_Fișier/_Căsuță poștală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuțele "
"poștale"
-# hm ?
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arbore folder"
+msgstr "/_Fișier/_Căsuță poștală/R_econstruiește arborele folder"
#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_File/_Import mbox file..."
@@ -3202,16 +3200,16 @@ msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te"
#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconuri și te_xt"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconițe și te_xt"
#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
msgstr ""
-"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconurilor"
+"/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Text la d_reapta iconițelor"
#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconuri"
+msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconițe"
#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
@@ -3234,18 +3232,16 @@ msgid "/_View/_Customize toolbar..."
msgstr "/_Vizualizare/Personali_zare bară de unelte..."
#: src/mainwindow.c:595
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/_Vizualizare/_Sortează"
+msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament"
#: src/mainwindow.c:596
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/_Vizualizare/_Sortează/după e_xpeditor"
+msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Normal"
#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/_Vizualizare/Aran_jament/_Vertical"
#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/Separate f_older tree"
@@ -3715,8 +3711,8 @@ msgstr "Creare fereastră principală...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eșuat\n"
-#: src/mainwindow.c:1180 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2507
-#: src/summaryview.c:4064 src/summaryview.c:4193 src/summaryview.c:4570
+#: src/mainwindow.c:1180 src/summaryview.c:2423 src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:4065 src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4571
msgid "done.\n"
msgstr "gata.\n"
@@ -3815,15 +3811,15 @@ msgstr "/Redirecționea_ză"
#: src/mainwindow.c:2970
msgid "Icon _and text"
-msgstr "Iconuri și te_xt"
+msgstr "Iconițe și te_xt"
#: src/mainwindow.c:2971
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "Text la d_reapta iconurilor"
+msgstr "Text la d_reapta iconițelor"
#: src/mainwindow.c:2973
msgid "_Icon"
-msgstr "_Iconuri"
+msgstr "_Iconițe"
#: src/mainwindow.c:2974
msgid "_Text"
@@ -3835,11 +3831,11 @@ msgstr "_Nimic"
#: src/mainwindow.c:3005
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr "Sunteți offline. Clic pe icon pentru a trece online."
+msgstr "Sunteți offline. Clic pe iconiță pentru a trece online."
#: src/mainwindow.c:3016
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr "Sunteți online. Clic pe icon pentru a trece offline."
+msgstr "Sunteți online. Clic pe iconiță pentru a trece offline."
#: src/mainwindow.c:3290
msgid "Exit"
@@ -3923,12 +3919,12 @@ msgstr "Căutare în mesajul curent"
#: src/message_search.c:138
msgid "Find text:"
-msgstr "Caută text:"
+msgstr "Caută textul:"
#: src/message_search.c:153 src/prefs_search_folder.c:253
#: src/query_search.c:345
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibil la majuscule/minuscule"
+msgstr "Cu majuscule semnificative"
#: src/message_search.c:211
msgid "Search failed"
@@ -3973,7 +3969,7 @@ msgstr "Atașamente"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3622
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3623
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nu se poate salva fișierul '%s'."
@@ -4063,7 +4059,7 @@ msgstr ""
msgid "_Check signature"
msgstr "Verifi_că semnătură"
-# hm ? 'selectată' e corect ?
+# hm ? e corect selectată ?
#: src/mimeview.c:1010 src/mimeview.c:1077 src/mimeview.c:1113
#: src/mimeview.c:1146 src/mimeview.c:1169 src/mimeview.c:1277
msgid "Can't save the part of multipart message."
@@ -4075,7 +4071,7 @@ msgstr "Nu se pot salva atașamentele."
#: src/mimeview.c:1179
msgid "Open with"
-msgstr "Deschide cu"
+msgstr "Deschidere cu"
#: src/mimeview.c:1180
#, c-format
@@ -4311,7 +4307,7 @@ msgstr "Verifică doar INBOX la primire"
#: src/prefs_account_dialog.c:999
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Filtrează mesajele noi în Primite (Inbox) la primire"
+msgstr "Filtrează mesajele noi în INBOX la primire"
# !!! netradus !!!
#: src/prefs_account_dialog.c:1001
@@ -4388,7 +4384,7 @@ msgstr "Rezultat comandă"
#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Stabilire în mod automat a următoarelor câmpuri de adrese"
+msgstr "Completare automată a următoarelor câmpuri de adrese"
#: src/prefs_account_dialog.c:1322
msgid "Cc"
@@ -4901,7 +4897,7 @@ msgstr "Format de înaintare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1341
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Descrierea simbolurilor "
+msgstr " Descriere simboluri"
#: src/prefs_common_dialog.c:1370
msgid "Enable Spell checking"
@@ -5010,12 +5006,11 @@ msgstr "Afișează antet scurt în fereastra de vizualizare a mesajului"
#: src/prefs_common_dialog.c:1694
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Randează mesajul HTML ca text"
+msgstr "Randează mesajele HTML ca text"
#: src/prefs_common_dialog.c:1696
-#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
-msgstr "Randează mesajul HTML ca text"
+msgstr "Tratează mesajele doar HTML ca atașament"
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display cursor in message view"
@@ -5075,7 +5070,7 @@ msgstr "Nu e spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Classifying command"
-msgstr "Comandă clasificare"
+msgstr "Comandă de clasificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid ""
@@ -5115,7 +5110,7 @@ msgstr "Verifică semnăturile automat"
#: src/prefs_common_dialog.c:2034
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip pop-up"
+msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră de tip popup"
#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
@@ -5171,11 +5166,11 @@ msgstr "Deschide folderul 'Primite' (Inbox) la pornirea programului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2191
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesaje"
+msgstr "Execută imediat când se mută sau se șterg mesajele"
#: src/prefs_common_dialog.c:2203
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate."
+msgstr "Dacă opțiunea este deselectată, mesajele vor fi mai întâi marcate."
#: src/prefs_common_dialog.c:2212
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
@@ -5183,19 +5178,19 @@ msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanță cu GNOME HIG"
#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Afișează icon în zona de notificare"
+msgstr "Afișează iconiță în zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr "Minimizează pe iconul din zona de notificare"
+msgstr "Minimizează pe iconița din zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2219
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr "Comută fereastra la clic pe iconul din zona de notificare"
+msgstr "Comută fereastra la clic pe iconița din zona de notificare"
#: src/prefs_common_dialog.c:2229
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Alegere temă de combinaţii de taste... "
+msgstr " Alegere temă de combinații de taste... "
#: src/prefs_common_dialog.c:2235 src/select-keys.c:347
msgid "Other"
@@ -5227,7 +5222,7 @@ msgstr "Niciodată"
#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nu deschide dialog de eroare de tip pop-up în caz de eroare la primire"
+msgstr "Nu deschide dialog de eroare de tip popup în caz de eroare la primire"
#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "Close receive dialog when finished"
@@ -5264,12 +5259,12 @@ msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fișier / URI)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Web browser"
-msgstr "Browser Web"
+msgstr "Navigator Web"
#: src/prefs_common_dialog.c:2433 src/prefs_common_dialog.c:3886
#: src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid "(Default browser)"
-msgstr "(Browser implicit)"
+msgstr "(Navigator implicit)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Use external program for printing"
@@ -5539,7 +5534,7 @@ msgstr "Citat - nivelul al treilea"
#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "URI link"
-msgstr "Link URI"
+msgstr "Legătură URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:3077
msgid "Recycle quote colors"
@@ -5563,7 +5558,7 @@ msgstr "Alege culoarea pentru URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:3293
msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descrierea simbolurilor"
+msgstr "Descriere simboluri"
#: src/prefs_common_dialog.c:3349
msgid ""
@@ -5623,11 +5618,11 @@ msgstr ""
#: src/prefs_common_dialog.c:3428
msgid "Key bindings"
-msgstr "Combinaţii de taste"
+msgstr "Combinații de taste"
#: src/prefs_common_dialog.c:3441
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Selectaţi tema predefinită pentru combinaţiile de taste."
+msgstr "Selectaţi tema predefinită pentru combinațiile de taste."
#: src/prefs_common_dialog.c:3451 src/prefs_common_dialog.c:3775
msgid "Default"
@@ -6006,17 +6001,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Atașament"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5080
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5081
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/summaryview.c:5083
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/query_search.c:402 src/summaryview.c:5084
msgid "From"
msgstr "Expeditor"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/summaryview.c:5085
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/query_search.c:403 src/summaryview.c:5086
msgid "Date"
msgstr "Dată"
@@ -6026,7 +6021,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Număr"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5091
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:5092
msgid "To"
msgstr "Către"
@@ -6074,9 +6069,10 @@ msgstr "Șabloane"
msgid "Template"
msgstr "Șablon"
+# hm ? sau eroare în formatul șablonului ?
#: src/prefs_template.c:479
msgid "Template format error."
-msgstr "Eroare format șablon."
+msgstr "Eroare de format de șablon."
#: src/prefs_template.c:565
msgid "Delete template"
@@ -6316,7 +6312,7 @@ msgstr "Căutare %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Căutare %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:696 src/summaryview.c:2194
+#: src/query_search.c:696 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Date)"
msgstr "(Fără Dată)"
@@ -6326,7 +6322,7 @@ msgstr "Salvează ca folder de căutare"
#: src/query_search.c:911
msgid "Location:"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Locație:"
#: src/query_search.c:926
msgid "Folder name:"
@@ -6475,7 +6471,7 @@ msgstr "Trimitere mesaj..."
#: src/send_message.c:808
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Trimitere HELO"
+msgstr "Trimitere EHLO..."
#: src/send_message.c:817
msgid "Sending MAIL FROM..."
@@ -6557,7 +6553,7 @@ msgstr "%s%s%s de la „%s”"
#: src/sigstatus.c:232
msgid "No signature found"
-msgstr "Nu s-a găsit semnătura"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio semnătură"
#: src/sigstatus.c:239
#, c-format
@@ -6661,18 +6657,16 @@ msgstr ""
"Acceptați acest certificat ?"
#: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150
-#, fuzzy
msgid "_Reject"
-msgstr "Redirecționează"
+msgstr "_Respinge"
#: src/sslmanager.c:143 src/sslmanager.c:149
msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptă _temporar"
#: src/sslmanager.c:144 src/sslmanager.c:148
-#, fuzzy
msgid "Always _accept"
-msgstr "Întotdeauna"
+msgstr "_Acceptă întotdeauna"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
@@ -6718,7 +6712,7 @@ msgstr "Obținere listă grup de știri..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nu se poate recepționa lista de grup de știri."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:882
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:883
msgid "Done."
msgstr "Gata."
@@ -6840,214 +6834,214 @@ msgstr "Au rămas unele marcaje. Doriți să fie procesate ?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scanare folder (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1390
msgid "_Search again"
msgstr "_Caută din nou"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1419
+#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nu mai există mesaje necitite"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1412
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1413
+#: src/summaryview.c:1414
msgid "No unread messages."
msgstr "Nu există mesaje necitite."
-#: src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1421
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1437
+#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
msgid "No more new messages"
msgstr "Nu mai există mesaje noi"
-#: src/summaryview.c:1429
+#: src/summaryview.c:1430
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1432
msgid "No new messages."
msgstr "Nu există mesaje noi."
-#: src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1439
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la folderul următor ?"
-#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1455
+#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nu mai există mesaje marcate"
-#: src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1449 src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
msgid "No marked messages."
msgstr "Nu există mesaje marcate."
-#: src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1457
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1473
+#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nu mai există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1466
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nu există mesaje etichetate"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1475
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?"
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1822
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Atracție mesaje după subiect..."
-#: src/summaryview.c:2015
+#: src/summaryview.c:2016
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d șters(e)"
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2020
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mutat(e)"
-#: src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2025
+#: src/summaryview.c:2021 src/summaryview.c:2026
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2025
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat(e)"
-#: src/summaryview.c:2039
+#: src/summaryview.c:2040
msgid " item(s) selected"
msgstr " element(e) selectat(e)"
-#: src/summaryview.c:2061
+#: src/summaryview.c:2062
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2065
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total"
-#: src/summaryview.c:2101
+#: src/summaryview.c:2102
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Sortare sumar..."
-#: src/summaryview.c:2357
+#: src/summaryview.c:2358
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tStabilire sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2359
+#: src/summaryview.c:2360
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Stabilire sumar din datele din mesaj..."
-#: src/summaryview.c:2466
+#: src/summaryview.c:2467
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Scriere cache sumar (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2825
+#: src/summaryview.c:2826
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat\n"
-#: src/summaryview.c:2893
+#: src/summaryview.c:2894
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n"
-#: src/summaryview.c:3094
+#: src/summaryview.c:3095
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n"
-#: src/summaryview.c:3155
+#: src/summaryview.c:3156
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ștergere\n"
-#: src/summaryview.c:3183
+#: src/summaryview.c:3184
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Ștergere mesaj(e)"
-#: src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3185
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Chiar vreți să ștergeți mesajul (mesajele) de la gunoi ?"
-#: src/summaryview.c:3258
+#: src/summaryview.c:3259
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Ștergere mesaje duplicate..."
-#: src/summaryview.c:3296
+#: src/summaryview.c:3297
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n"
-#: src/summaryview.c:3356
+#: src/summaryview.c:3357
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3388
+#: src/summaryview.c:3389
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Destinația este aceeași cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3454
+#: src/summaryview.c:3455
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n"
-#: src/summaryview.c:3485
+#: src/summaryview.c:3486
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Destinația pentru copiere este aceeași cu folderul curent."
-#: src/summaryview.c:3665
+#: src/summaryview.c:3666
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării mesajelor."
-#: src/summaryview.c:3971 src/summaryview.c:3972
+#: src/summaryview.c:3972 src/summaryview.c:3973
msgid "Building threads..."
msgstr "Construire fire de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4122 src/summaryview.c:4123
+#: src/summaryview.c:4123 src/summaryview.c:4124
msgid "Unthreading..."
msgstr "Distrugere fire de discuție..."
-#: src/summaryview.c:4416 src/summaryview.c:4477
+#: src/summaryview.c:4417 src/summaryview.c:4478
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrare (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4539
+#: src/summaryview.c:4540
msgid "filtering..."
msgstr "filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4540
+#: src/summaryview.c:4541
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrare..."
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4578
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate."
-#: src/summaryview.c:5089
+#: src/summaryview.c:5090
msgid "No."
msgstr "Nu."
@@ -7094,11 +7088,11 @@ msgstr "Copiază această ad_resă"
#: src/textview.c:2023
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "_Deschide cu browser Web"
+msgstr "_Deschide cu navigator Web"
#: src/textview.c:2025
msgid "Copy this _link"
-msgstr "Copiază acest _link"
+msgstr "Copiază această _legătură"
# !!! de verificat cum arată practic !!!
#: src/textview.c:2174