aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po215
1 files changed, 102 insertions, 113 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index ddf690fe..47e4d519 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 15:35+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-09 12:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-07 17:24+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-07 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,210 +20,210 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n"
-#: libsylph/imap.c:534
+#: libsylph/imap.c:537
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n"
-#: libsylph/imap.c:591 libsylph/imap.c:597
+#: libsylph/imap.c:594 libsylph/imap.c:600
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:656
+#: libsylph/imap.c:659
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n"
-#: libsylph/imap.c:674
+#: libsylph/imap.c:678
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:718
+#: libsylph/imap.c:731
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nu se poate porni sesiunea TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:865
+#: libsylph/imap.c:878
msgid "(retrieving FLAGS...)"
msgstr "(se recepționează FLAGS...)"
-#: libsylph/imap.c:1256
+#: libsylph/imap.c:1269
#, c-format
msgid "Getting message %u"
msgstr "Obținere mesaj %u"
-#: libsylph/imap.c:1378
+#: libsylph/imap.c:1391
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1501
+#: libsylph/imap.c:1514
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1506
+#: libsylph/imap.c:1519
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1644
+#: libsylph/imap.c:1657
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Ștergere mesaje %s"
-#: libsylph/imap.c:1650
+#: libsylph/imap.c:1663
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: %s\n"
# hm ?
-#: libsylph/imap.c:1658 libsylph/imap.c:1757
+#: libsylph/imap.c:1671 libsylph/imap.c:1770
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nu se poate elimina\n"
# hm ? din sau în ?
-#: libsylph/imap.c:1741
+#: libsylph/imap.c:1754
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Ștergere mesaje din %s"
-#: libsylph/imap.c:1746 libsylph/imap.c:1751
+#: libsylph/imap.c:1759 libsylph/imap.c:1764
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nu se pot seta fanioanele de ștergere: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1799
+#: libsylph/imap.c:1812
msgid "can't close folder\n"
msgstr "nu se poate închide dosarul\n"
-#: libsylph/imap.c:1878
+#: libsylph/imap.c:1891
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "dosarul root %s nu există\n"
-#: libsylph/imap.c:2078 libsylph/imap.c:2086
+#: libsylph/imap.c:2091 libsylph/imap.c:2099
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "a apărut o eroare în timpul obțineriii „LIST”.\n"
-#: libsylph/imap.c:2318
+#: libsylph/imap.c:2331
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Nu se poate crea „%s”\n"
-#: libsylph/imap.c:2323
+#: libsylph/imap.c:2336
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Nu se poate crea „%s” în INBOX\n"
-#: libsylph/imap.c:2385
+#: libsylph/imap.c:2398
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală: LIST a eșuat.\n"
-#: libsylph/imap.c:2408
+#: libsylph/imap.c:2421
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nu se poate crea căsuța poștală\n"
-#: libsylph/imap.c:2536
+#: libsylph/imap.c:2549
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nu se poate redenumi căsuța poștală: %s în %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2616
+#: libsylph/imap.c:2629
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nu se poate șterge căsuța poștală\n"
-#: libsylph/imap.c:2643
+#: libsylph/imap.c:2656
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Obținere anteturi mesaje (%d / %d)"
# hm ? envelope conform wikipedia
-#: libsylph/imap.c:2695
+#: libsylph/imap.c:2708
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr ""
"a apărut o eroare în timpul obținerii „envelope” (informația de routing).\n"
# hm ? envelope conform wikipedia
-#: libsylph/imap.c:2716
+#: libsylph/imap.c:2729
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "„envelope” (informația de routing) nu poate fi analizată: %s\n"
# hm ? envelope conform wikipedia
-#: libsylph/imap.c:2773
+#: libsylph/imap.c:2786
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "nu se poate obține „envelope” (informația de routing)\n"
-#: libsylph/imap.c:2880 libsylph/imap.c:2886
+#: libsylph/imap.c:2905 libsylph/imap.c:2911
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2894
+#: libsylph/imap.c:2927
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n"
# hm ?
-#: libsylph/imap.c:2969
+#: libsylph/imap.c:3002
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nu se poate obține spațiul de nume\n"
-#: libsylph/imap.c:3593
+#: libsylph/imap.c:3626
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nu se poate selecta dosarul: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3631
+#: libsylph/imap.c:3664
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3755 libsylph/imap.c:3790
+#: libsylph/imap.c:3788 libsylph/imap.c:3823
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
# hm ? cu ce diferă de authentication ?
-#: libsylph/imap.c:3843
+#: libsylph/imap.c:3876
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificarea IMAP4 a eșuat.\n"
-#: libsylph/imap.c:4247 libsylph/imap.c:4254
+#: libsylph/imap.c:4280 libsylph/imap.c:4287
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4261
+#: libsylph/imap.c:4294
msgid "(sending file...)"
msgstr "(trimitere fișier...)"
-#: libsylph/imap.c:4290
+#: libsylph/imap.c:4323
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4322
+#: libsylph/imap.c:4355
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nu se poate copia %s la %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4345
+#: libsylph/imap.c:4378
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: STORE:%s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4361
+#: libsylph/imap.c:4394
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4376
+#: libsylph/imap.c:4409
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "eroare în timpul comenzii IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4697
+#: libsylph/imap.c:4730
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4727
+#: libsylph/imap.c:4760
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICI O "
+"Acest program este distribuit în speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
"GARANȚIE, nici măcar cu garanția implicită de COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE "
"PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultați Licența Publică Generală GNU pentru "
"mai multe detalii.\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Editează"
#: src/account_dialog.c:443
msgid " _Set as default account "
-msgstr " _Stabilește ca și cont implicit"
+msgstr " _Stabilește ca cont implicit"
#: src/account_dialog.c:523
#, c-format
@@ -1874,9 +1874,8 @@ msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
#: src/compose.c:6611
-#, fuzzy
msgid "File not exist."
-msgstr "%s: fișier inexistent\n"
+msgstr "Fișierul nu există."
#: src/compose.c:6621 src/mimeview.c:1220
msgid "Opening executable file"
@@ -2379,9 +2378,8 @@ msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Șterge _dosarul"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
-#, fuzzy
msgid "/Empty _junk"
-msgstr "/_Golește gunoiul"
+msgstr "/_Golește spamul"
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
msgid "/Empty _trash"
@@ -2586,14 +2584,12 @@ msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?"
#: src/folderview.c:2764
-#, fuzzy
msgid "Empty junk"
-msgstr "Nu este spam"
+msgstr "Golește spamul"
#: src/folderview.c:2765
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
-msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de gunoi ?"
+msgstr "Ștergeți toate mesajele din dosarul de spam ?"
#: src/folderview.c:2807
#, c-format
@@ -2683,12 +2679,12 @@ msgstr "A apărut o eroare în timpul importului."
#: src/import.c:509
msgid "Importing Outlook Express folders"
-msgstr ""
+msgstr "Import de dosare Outlook Express"
#: src/import.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create the folder '%s'."
-msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat."
+msgstr "Nu se poate crea dosarul „%s”."
# titlu la import mbox
#: src/import.c:592
@@ -2713,7 +2709,7 @@ msgstr "eml (dosar)"
#: src/import.c:647
msgid "Outlook Express (dbx)"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook Express (dbx)"
#: src/import.c:696
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
@@ -2897,9 +2893,8 @@ msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recepționare mesaje noi"
#: src/inc.c:514
-#, fuzzy
msgid "Cancel _all"
-msgstr "Anulare"
+msgstr "_Anulează tot"
#: src/inc.c:560
msgid "Standby"
@@ -3717,14 +3712,12 @@ msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mesaj/_Marcare"
#: src/mainwindow.c:817
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marchează"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Ridică fanionul"
#: src/mainwindow.c:818
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
-msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarchează"
+msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Coboară fanionul"
#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark/---"
@@ -3807,9 +3800,8 @@ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate"
#: src/mainwindow.c:864
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
-msgstr "/_Unelte/Șterge mesajele du_plicate"
+msgstr "/_Unelte/C_oncatenează mesajele separate"
#: src/mainwindow.c:867
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
@@ -4062,7 +4054,7 @@ msgstr "Ieșiți din acest program ?"
#: src/mainwindow.c:3775
msgid "The selected messages could not be combined."
-msgstr ""
+msgstr "Mesajele selectate nu au putut fi combinate."
#: src/mainwindow.c:3885
msgid "Select folder to open"
@@ -4138,17 +4130,15 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:4111
msgid "Windows-only option:"
-msgstr ""
+msgstr "Opțiune doar pentru Windows:"
#: src/mainwindow.c:4119
msgid "--ipcport portnum"
-msgstr ""
+msgstr "--ipcport portnum"
#: src/mainwindow.c:4124
-#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
-" --ipcport portnum specifică portul pentru comenzi la distanță IPC"
+msgstr "specifică portul pentru comenzi la distanță IPC"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
@@ -4631,7 +4621,7 @@ msgstr "Rezultat comandă"
#: src/prefs_account_dialog.c:1344
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Pune semnătura înaintea citării (nerecomandat)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1356 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
@@ -5357,6 +5347,8 @@ msgstr "Afișează imaginile intercalat"
#: src/prefs_common_dialog.c:1958
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
+"Puteți specifica nume de etichetă pentru fiecare culoare (Servici, De făcut, "
+"etc.)."
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Enable Junk mail control"
@@ -5391,11 +5383,12 @@ msgid "Junk folder"
msgstr "Dosar de spam"
#: src/prefs_common_dialog.c:2183
-#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
-msgstr "Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar."
+msgstr ""
+"Mesajele care sunt marcate ca spam vor fi mutate în acest dosar. Dacă este "
+"gol, se va folosi dosarul de spam implicit."
#: src/prefs_common_dialog.c:2195
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
@@ -5481,7 +5474,7 @@ msgstr "Deschide dosarul „Primite (Inbox)” la pornirea programului"
#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Change current account on folder open"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbă contul curent la deschiderea de dosar"
#: src/prefs_common_dialog.c:2427
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
@@ -5556,17 +5549,16 @@ msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adaugă adresa la destinație atunci când se face dublu clic pe ea"
#: src/prefs_common_dialog.c:2594
-#, fuzzy
msgid "Address auto-completion:"
-msgstr "Activează completarea automată a adresei"
+msgstr "Completare automată a adresei:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Start with Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Începe folosind tasta Tab"
#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Dezactivează"
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
msgid "On exit"
@@ -6430,22 +6422,20 @@ msgid "Templates"
msgstr "Șabloane"
#: src/prefs_template.c:433
-#, fuzzy
msgid "Template is modified"
-msgstr "Nume șablon"
+msgstr "Șablonul este modificat"
#: src/prefs_template.c:434
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
-msgstr ""
+msgstr "Modificarea curentă nu este aplicată. Finalizați fără salvarea ei ?"
#: src/prefs_template.c:452
-#, fuzzy
msgid "Templates are modified"
-msgstr "Nume șablon"
+msgstr "Șabloanele sunt modificate"
#: src/prefs_template.c:453
msgid "Really discard modification to templates?"
-msgstr ""
+msgstr "Chiar renunțați la modificarea șabloanelor ?"
#: src/prefs_template.c:473
msgid "Template"
@@ -7175,9 +7165,8 @@ msgstr ""
"„Configurare -> Editare conturi...” în meniul principal."
#: src/setup.c:1135
-#, fuzzy
msgid "Importing mail data"
-msgstr "Fișier de import:"
+msgstr "Import de date de corespondență"
#: src/setup.c:1135
msgid ""
@@ -7186,17 +7175,18 @@ msgid ""
"\n"
"(The folder structure will not be reproduced)"
msgstr ""
+"A fost găsită stocarea corespondenței de la Outlook Express. Vreți să fie "
+"importate datele de corespondență de la Outlook Express ?\n"
+"\n"
+"(Structura dosarelor nu va fi reprodusă)"
-# titlu la import mbox
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Import"
+msgstr "Importat"
#: src/setup.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the mail data."
-msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..."
+msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat."
#: src/setup.c:1238
#, fuzzy
@@ -7211,7 +7201,7 @@ msgstr ""
#: src/setup.c:1275
#, fuzzy
msgid "Failed to import the address book."
-msgstr "/_Fișier/_Importă date de corespondență..."
+msgstr "Importul de date de corespondență a eșuat."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -7444,14 +7434,12 @@ msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcare"
#: src/summaryview.c:441
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
-msgstr "/_Marcare/_Marchează"
+msgstr "/_Marcare/_Ridică fanionul"
#: src/summaryview.c:442
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
-msgstr "/_Marcare/_Demarchează"
+msgstr "/_Marcare/_Coboară fanionul"
#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/---"
@@ -7536,9 +7524,8 @@ msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Scanare dosar (%s)..."
#: src/summaryview.c:932
-#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
-msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea IMAP.\n"
+msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune la server."
#: src/summaryview.c:1529
msgid "_Search again"
@@ -7550,16 +7537,17 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje necitite"
#: src/summaryview.c:1552
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj necitit. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1554
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nu sunt mesaje necitite."
+msgstr "Nu sunt mesaje necitite"
#: src/summaryview.c:1561
-#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeți la dosarul următor ?"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit niciun mesaj necitit. Mergeți la următorul dosar care conține "
+"mesaje necitite ?"
#: src/summaryview.c:1569 src/summaryview.c:1578
msgid "No more new messages"
@@ -7567,16 +7555,17 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje noi"
#: src/summaryview.c:1570
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj nou. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1572
msgid "No new messages."
msgstr "Nu sunt mesaje noi."
#: src/summaryview.c:1579
-#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeți la dosarul următor ?"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit niciun mesaj nou. Mergeți la următorul dosar care conține "
+"mesaje noi ?"
#: src/summaryview.c:1587 src/summaryview.c:1596
msgid "No more marked messages"
@@ -7584,7 +7573,7 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje marcate"
#: src/summaryview.c:1588
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1590 src/summaryview.c:1599
msgid "No marked messages."
@@ -7592,7 +7581,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje marcate."
#: src/summaryview.c:1597
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutați de la început ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj marcat. Căutați de la început ?"
#: src/summaryview.c:1605 src/summaryview.c:1614
msgid "No more labeled messages"
@@ -7600,7 +7589,7 @@ msgstr "Nu mai sunt mesaje etichetate"
#: src/summaryview.c:1606
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
+msgstr "Nu s-a mai găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la sfârșit ?"
#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1617
msgid "No labeled messages."
@@ -7608,7 +7597,7 @@ msgstr "Nu sunt mesaje etichetate"
#: src/summaryview.c:1615
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutați de la început ?"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun mesaj etichetat. Căutați de la început ?"
#: src/summaryview.c:1962
msgid "Attracting messages by subject..."