aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po838
1 files changed, 422 insertions, 416 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 70d18626..08a104f3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-31 11:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 14:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -25,191 +25,191 @@ msgstr "Načítavam nastavenia pre všetky kontá...\n"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522
+#: libsylph/imap.c:520 libsylph/imap.c:526
#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: libsylph/imap.c:597
+#: libsylph/imap.c:602
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:641
+#: libsylph/imap.c:646
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: libsylph/imap.c:1115
+#: libsylph/imap.c:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: libsylph/imap.c:1231
+#: libsylph/imap.c:1236
#, fuzzy, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: libsylph/imap.c:1323
+#: libsylph/imap.c:1328
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
-#: libsylph/imap.c:1329
+#: libsylph/imap.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Kopírujem správu %s%c%d do %s ...\n"
-#: libsylph/imap.c:1468
+#: libsylph/imap.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Prijímam správy z %s..."
-#: libsylph/imap.c:1474
+#: libsylph/imap.c:1479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1482 libsylph/imap.c:1577
+#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: libsylph/imap.c:1565
+#: libsylph/imap.c:1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Prijímam správy z %s..."
-#: libsylph/imap.c:1571
+#: libsylph/imap.c:1576
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1619
+#: libsylph/imap.c:1624
msgid "can't close folder\n"
msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
-#: libsylph/imap.c:1697
+#: libsylph/imap.c:1702
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
-#: libsylph/imap.c:1886 libsylph/imap.c:1894
+#: libsylph/imap.c:1891 libsylph/imap.c:1899
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2008
+#: libsylph/imap.c:2013
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2013
+#: libsylph/imap.c:2018
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť '%s' v INBOXe\n"
-#: libsylph/imap.c:2074
+#: libsylph/imap.c:2079
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: libsylph/imap.c:2094
+#: libsylph/imap.c:2099
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: libsylph/imap.c:2198
+#: libsylph/imap.c:2203
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2278
+#: libsylph/imap.c:2283
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: libsylph/imap.c:2322
+#: libsylph/imap.c:2327
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
-#: libsylph/imap.c:2335
+#: libsylph/imap.c:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: libsylph/imap.c:2345
+#: libsylph/imap.c:2350
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2367
+#: libsylph/imap.c:2372
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2491
+#: libsylph/imap.c:2496
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2498
+#: libsylph/imap.c:2503
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2573
+#: libsylph/imap.c:2578
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
-#: libsylph/imap.c:3106
+#: libsylph/imap.c:3111
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3141
+#: libsylph/imap.c:3146
#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:3284
+#: libsylph/imap.c:3269 libsylph/imap.c:3304
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: libsylph/imap.c:3301
+#: libsylph/imap.c:3353
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3637
+#: libsylph/imap.c:3689
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3644
+#: libsylph/imap.c:3696
msgid "(sending file...)"
msgstr "(posielam súbor...)"
-#: libsylph/imap.c:3673
+#: libsylph/imap.c:3725
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3705
+#: libsylph/imap.c:3757
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3729
+#: libsylph/imap.c:3781
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3743
+#: libsylph/imap.c:3795
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3756
+#: libsylph/imap.c:3808
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4032
+#: libsylph/imap.c:4084
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4062
+#: libsylph/imap.c:4114
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
@@ -498,12 +498,17 @@ msgstr "Nájdené %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Nastavenie uložené.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:500
+#: libsylph/prefs_common.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Junk mail filter (manual)"
+msgstr "Priečinok"
+
+#: libsylph/prefs_common.c:496
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Priečinok"
-#: libsylph/procmime.c:1100
+#: libsylph/procmime.c:1099
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Nepodarilo sa skonvertovať kód.\n"
@@ -594,8 +599,8 @@ msgstr " Predmet: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Vydavateľ: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2898 src/compose.c:3161
-#: src/compose.c:3224 src/compose.c:3344
+#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3231 src/compose.c:3351
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "nedá sa zmeniť mód súboru\n"
@@ -608,7 +613,7 @@ msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n"
msgid "About"
msgstr "O programe"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:226
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
@@ -616,7 +621,7 @@ msgstr ""
"GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
"\n"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:230
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -630,7 +635,7 @@ msgstr ""
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:236
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -642,7 +647,7 @@ msgstr ""
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/about.c:239
+#: src/about.c:242
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -681,7 +686,7 @@ msgstr ""
"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4338 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4345 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -819,7 +824,7 @@ msgstr "Používateľský parameter pre akciu"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Pridať adresu do adresára"
-#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4842 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4849 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
@@ -938,10 +943,11 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513
-#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:258
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:295 src/folderview.c:297
-#: src/folderview.c:302 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
+#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:420
#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:437
#: src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:454
#: src/summaryview.c:460
@@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "/Z_mazať"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4843 src/prefs_common_dialog.c:2222
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4850 src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
@@ -1020,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2420
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:374 src/prefs_account_dialog.c:1694
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
@@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr "Spoločná adresa"
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5563 src/main.c:622
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5570 src/main.c:622
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
@@ -1231,7 +1237,7 @@ msgstr "Hnedá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4824
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4829
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
@@ -1243,8 +1249,8 @@ msgstr "/_Pridať..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:514 src/folderview.c:262 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:306
+#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:309
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
@@ -1575,63 +1581,63 @@ msgstr "Chyba v úvodzovkách."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:1945
+#: src/compose.c:1952
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Súbor %s neexistuje\n"
-#: src/compose.c:1949
+#: src/compose.c:1956
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Nedá sa zistiť dĺžka súboru %s\n"
-#: src/compose.c:1953
+#: src/compose.c:1960
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:1957
+#: src/compose.c:1964
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:1990
+#: src/compose.c:1997
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:2050 src/mimeview.c:565
+#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nedá sa získať časť viacdielnej správy."
-#: src/compose.c:2534 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
+#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:195 src/query_search.c:666
#: src/summaryview.c:2178
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/compose.c:2537
+#: src/compose.c:2544
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:2652
+#: src/compose.c:2659
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:2660
+#: src/compose.c:2667
#, fuzzy
msgid "Empty subject"
msgstr "Predmet"
-#: src/compose.c:2661
+#: src/compose.c:2668
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2720
+#: src/compose.c:2727
msgid "can't get recipient list."
msgstr "nedá sa získať zoznam príjemcov."
-#: src/compose.c:2740
+#: src/compose.c:2747
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1639,21 +1645,21 @@ msgstr ""
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:2754 src/send_message.c:299
+#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/compose.c:2796
+#: src/compose.c:2803
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
-#: src/compose.c:2834
+#: src/compose.c:2841
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1664,12 +1670,12 @@ msgstr ""
"%s na %s.\n"
"Odoslať správu aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:2937
+#: src/compose.c:2944
#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/compose.c:3010
+#: src/compose.c:3017
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1678,159 +1684,159 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3014
+#: src/compose.c:3021
msgid "Line length limit"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3304
+#: src/compose.c:3311
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "nedá sa odstrániť stará správa\n"
-#: src/compose.c:3322
+#: src/compose.c:3329
msgid "queueing message...\n"
msgstr "zaraďujem správu do fronty...\n"
-#: src/compose.c:3404
+#: src/compose.c:3411
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "nemôžem nájsť priečinok Na odoslanie\n"
-#: src/compose.c:3411
+#: src/compose.c:3418
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "nemôžem zaradiť správu do fronty\n"
-#: src/compose.c:4040
+#: src/compose.c:4047
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "vygenerovaný Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4153
+#: src/compose.c:4160
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Vytváram okno pre písanie správy...\n"
-#: src/compose.c:4204 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4211 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4278
+#: src/compose.c:4285
#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:4288
#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "/Sp_ráva/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:4326 src/compose.c:5404
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4328 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4967
+#: src/compose.c:4335 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4972
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:4763 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
+#: src/compose.c:4770 src/mainwindow.c:2361 src/prefs_account_dialog.c:528
#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:4764
+#: src/compose.c:4771
msgid "Send message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/compose.c:4772
+#: src/compose.c:4779
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4773
+#: src/compose.c:4780
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4788
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:4789
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4799
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4800
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4808
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/compose.c:4802
+#: src/compose.c:4809
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
#. signature
-#: src/compose.c:4812 src/prefs_account_dialog.c:1208
+#: src/compose.c:4819 src/prefs_account_dialog.c:1209
#: src/prefs_common_dialog.c:986
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4820
#, fuzzy
msgid "Append signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
#. editor
-#: src/compose.c:4822 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2354
+#: src/compose.c:4829 src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2357
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4830
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/compose.c:4831
+#: src/compose.c:4838
msgid "Linewrap"
msgstr "Riadkovanie"
-#: src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:4839
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/compose.c:5293
+#: src/compose.c:5300
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5311
+#: src/compose.c:5318
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5379
+#: src/compose.c:5386
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5399 src/prefs_common_dialog.c:1477
+#: src/compose.c:5406 src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5429 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5423
+#: src/compose.c:5430
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:5512
+#: src/compose.c:5519
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neplatný príkaz pre externý editor: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5560
+#: src/compose.c:5567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1840,48 +1846,48 @@ msgstr ""
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5940 src/compose.c:5946
+#: src/compose.c:5943 src/compose.c:5948 src/compose.c:5954
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Správa sa nedá zaradiť do fronty."
-#: src/compose.c:6037
+#: src/compose.c:6045
#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:6060
+#: src/compose.c:6068
msgid "Select file"
msgstr "Vybrať súbor"
-#: src/compose.c:6095
+#: src/compose.c:6103
#, fuzzy
msgid "Save message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6104
#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6098
+#: src/compose.c:6106
msgid "Close _without saving"
msgstr ""
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6148
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
-#: src/compose.c:6142
+#: src/compose.c:6150
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6143
+#: src/compose.c:6151
#, fuzzy
msgid "_Replace"
msgstr "Nahradiť"
-#: src/compose.c:6143
+#: src/compose.c:6151
#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Vložiť"
@@ -1987,7 +1993,7 @@ msgid " Check File "
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1219
+#: src/prefs_account_dialog.c:1220
msgid "File"
msgstr "Súbor"
@@ -2044,12 +2050,12 @@ msgstr "Upraviť priečinok"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2169
-#: src/folderview.c:2175
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:544 src/folderview.c:2172
+#: src/folderview.c:2178
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2176
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:545 src/folderview.c:2179
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
@@ -2066,7 +2072,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722
+#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1723
#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2218,183 +2224,183 @@ msgstr "Spoolovací priečinok"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1196 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1202 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1208 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1214 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1220 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2173 src/folderview.c:2177
+#: src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2185 src/folderview.c:2246
+#: src/foldersel.c:554 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
-#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2195 src/folderview.c:2254
+#: src/foldersel.c:564 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2202
+#: src/foldersel.c:572 src/folderview.c:2205
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
-#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:267
+#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:268 src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:269
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270
#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:270 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:272
+#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:276 src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:278
+#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:279 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302
#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:280 src/folderview.c:301
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304
#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:282 src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/Vy_hľadať v správach..."
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:283 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:292
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:294
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Odstrániť _diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:330
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytváram náhľad pre priečinok...\n"
-#: src/folderview.c:404
+#: src/folderview.c:407
msgid "New"
msgstr "Nový"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:418 src/prefs_filter_edit.c:500
+#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:519
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:435
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:563
+#: src/folderview.c:566
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku...\n"
-#: src/folderview.c:564
+#: src/folderview.c:567
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:864 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3622 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3627 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:910
+#: src/folderview.c:913
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:911
+#: src/folderview.c:914
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "Strom priečinkov bude obnovený. Pokračovať?"
-#: src/folderview.c:920
+#: src/folderview.c:923
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:927
+#: src/folderview.c:930
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Obnova stromu priečinku sa nepodarila."
-#: src/folderview.c:1060
+#: src/folderview.c:1063
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1228 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2437 src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Junk"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:1900
+#: src/folderview.c:1903
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Priečinok %s je zvolený\n"
-#: src/folderview.c:2055
+#: src/folderview.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2095
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
-#: src/folderview.c:2170
+#: src/folderview.c:2173
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2404,26 +2410,26 @@ msgstr ""
"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2237
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2238
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/folderview.c:2266 src/folderview.c:2274
+#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2344
+#: src/folderview.c:2347
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2410
+#: src/folderview.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2432,12 +2438,12 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2412
+#: src/folderview.c:2415
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/folderview.c:2417
+#: src/folderview.c:2420
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2448,21 +2454,21 @@ msgstr ""
"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/folderview.c:2449 src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2494
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2492
+#: src/folderview.c:2495
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
-#: src/folderview.c:2531
+#: src/folderview.c:2534
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2471,34 +2477,34 @@ msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2536
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/folderview.c:2583
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2584
+#: src/folderview.c:2587
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/folderview.c:2737
+#: src/folderview.c:2740
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť diskusnú skupinu '%s'?"
-#: src/folderview.c:2738
+#: src/folderview.c:2741
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Odstrániť diskusnú skupinu"
-#: src/folderview.c:2788
+#: src/folderview.c:2791
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/folderview.c:2789
+#: src/folderview.c:2792
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
@@ -3607,7 +3613,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n"
#: src/mainwindow.c:1141 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2415
-#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4455
+#: src/summaryview.c:3969 src/summaryview.c:4098 src/summaryview.c:4460
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -3931,7 +3937,7 @@ msgstr ""
msgid "(Default print command)"
msgstr "Vykonať"
-#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2343 src/summaryview.c:3525
+#: src/messageview.c:763 src/prefs_common_dialog.c:2346 src/summaryview.c:3525
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
@@ -3981,52 +3987,52 @@ msgstr "MIME typ"
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr "Zvoľte \"Overiť podpis\" pre overenie"
-#: src/mimeview.c:623
+#: src/mimeview.c:614
msgid "Select an action for the attached file:\n"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:645
+#: src/mimeview.c:636
#, fuzzy
msgid "Open _with..."
msgstr "/O_tvoriť čím..."
-#: src/mimeview.c:649
+#: src/mimeview.c:640
#, fuzzy
msgid "_Display as text"
msgstr "/_Zobraziť ako text"
-#: src/mimeview.c:653
+#: src/mimeview.c:644
#, fuzzy
msgid "_Save as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/mimeview.c:699
+#: src/mimeview.c:690
#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
msgstr "Tento podpis ešte nebol overený.\n"
-#: src/mimeview.c:704
+#: src/mimeview.c:695
#, fuzzy
msgid "_Check signature"
msgstr "/Overiť _podpis"
-#: src/mimeview.c:975 src/mimeview.c:1042 src/mimeview.c:1075
-#: src/mimeview.c:1098
+#: src/mimeview.c:966 src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1066
+#: src/mimeview.c:1089
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
-#: src/mimeview.c:1055
+#: src/mimeview.c:1046
#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/mimeview.c:1108
+#: src/mimeview.c:1099
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1109
+#: src/mimeview.c:1100
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
@@ -4035,11 +4041,11 @@ msgstr ""
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/mimeview.c:1140
+#: src/mimeview.c:1131
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1141
+#: src/mimeview.c:1132
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -4109,7 +4115,7 @@ msgstr "Súkromie"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2144
+#: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
@@ -4142,12 +4148,12 @@ msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
#: src/prefs_account_dialog.c:668 src/prefs_account_dialog.c:824
-#: src/prefs_account_dialog.c:1467
+#: src/prefs_account_dialog.c:1468
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:670 src/prefs_account_dialog.c:932
-#: src/prefs_account_dialog.c:1484 src/prefs_account_dialog.c:1666
+#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -4175,11 +4181,11 @@ msgstr "Server pre prijímanie"
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1128
+#: src/prefs_account_dialog.c:745 src/prefs_account_dialog.c:1129
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1137
+#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1138
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
@@ -4231,70 +4237,70 @@ msgstr "Východzí inbox"
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098
+#: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1099
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108
-#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2513
+#: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1109
+#: src/prefs_common_dialog.c:878 src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Automatic"
msgstr "Automatická"
-#: src/prefs_account_dialog.c:960
+#: src/prefs_account_dialog.c:961
#, fuzzy
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_account_dialog.c:962
+#: src/prefs_account_dialog.c:963
msgid "News"
msgstr "Diskusné skupiny"
-#: src/prefs_account_dialog.c:974
+#: src/prefs_account_dialog.c:975
#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr ""
"Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n"
"(0 pre neobmedzený počet)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:991
+#: src/prefs_account_dialog.c:992
#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/prefs_account_dialog.c:995
+#: src/prefs_account_dialog.c:996
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1049 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1055
+#: src/prefs_account_dialog.c:1056
msgid "Add Date header field"
msgstr "Pridať dátum do hlavičky"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1056
+#: src/prefs_account_dialog.c:1057
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1063
+#: src/prefs_account_dialog.c:1064
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_account_dialog.c:1066 src/prefs_common_dialog.c:1582
#: src/prefs_common_dialog.c:1609
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1075
+#: src/prefs_account_dialog.c:1076
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1083
+#: src/prefs_account_dialog.c:1084
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1159
+#: src/prefs_account_dialog.c:1160
#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
@@ -4303,196 +4309,196 @@ msgstr ""
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1171
+#: src/prefs_account_dialog.c:1172
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1227
+#: src/prefs_account_dialog.c:1228
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1247
+#: src/prefs_account_dialog.c:1248
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1260
+#: src/prefs_account_dialog.c:1261
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1273
+#: src/prefs_account_dialog.c:1274
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1326
+#: src/prefs_account_dialog.c:1327
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1328
+#: src/prefs_account_dialog.c:1329
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1330
+#: src/prefs_account_dialog.c:1331
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1333
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Šifrovať do ASCII-armored tvaru"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1334
+#: src/prefs_account_dialog.c:1335
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Podpísať čistým textom"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1339
+#: src/prefs_account_dialog.c:1340
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1347
+#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1356
+#: src/prefs_account_dialog.c:1357
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1365
+#: src/prefs_account_dialog.c:1366
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1381
+#: src/prefs_account_dialog.c:1382
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492
-#: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526
+#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
+#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1478
+#: src/prefs_account_dialog.c:1479
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498
-#: src/prefs_account_dialog.c:1532
+#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499
+#: src/prefs_account_dialog.c:1533
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1495
+#: src/prefs_account_dialog.c:1496
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1501
+#: src/prefs_account_dialog.c:1502
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1516
+#: src/prefs_account_dialog.c:1517
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1518
+#: src/prefs_account_dialog.c:1519
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1529
+#: src/prefs_account_dialog.c:1530
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1540
+#: src/prefs_account_dialog.c:1541
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1543
+#: src/prefs_account_dialog.c:1544
#, fuzzy
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1633
+#: src/prefs_account_dialog.c:1634
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1639
+#: src/prefs_account_dialog.c:1640
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1645
+#: src/prefs_account_dialog.c:1646
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:1652
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1656
+#: src/prefs_account_dialog.c:1657
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1677
+#: src/prefs_account_dialog.c:1678
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1687
+#: src/prefs_account_dialog.c:1688
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1690
+#: src/prefs_account_dialog.c:1691
#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1735
+#: src/prefs_account_dialog.c:1736
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1737
+#: src/prefs_account_dialog.c:1738
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1739
+#: src/prefs_account_dialog.c:1740
#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1741
+#: src/prefs_account_dialog.c:1742
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1805
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1809
+#: src/prefs_account_dialog.c:1810
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1814
+#: src/prefs_account_dialog.c:1815
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1819
+#: src/prefs_account_dialog.c:1820
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1824
+#: src/prefs_account_dialog.c:1825
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1829
+#: src/prefs_account_dialog.c:1830
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1834
+#: src/prefs_account_dialog.c:1835
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1860
+#: src/prefs_account_dialog.c:1861
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:1934
+#: src/prefs_account_dialog.c:1935
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -4665,8 +4671,8 @@ msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2392
-#: src/prefs_common_dialog.c:2414
+#: src/prefs_common_dialog.c:770 src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
@@ -4857,8 +4863,8 @@ msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbaliť vlákna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2756
-#: src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:1446 src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
@@ -5060,410 +5066,410 @@ msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2088
+#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2095
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2100
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Správy budú označené až do vykonania,\n"
" ak je táto možnosť vypnutá)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2121
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2126
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "Zobraziť meno"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2136 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2139 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2143
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2189
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Receive dialog"
msgstr "Okno prijímania"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2199
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
+#: src/prefs_common_dialog.c:2213
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2215
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2220
+#: src/prefs_common_dialog.c:2223
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2231
+#: src/prefs_common_dialog.c:2234
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2233
+#: src/prefs_common_dialog.c:2236
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2241
+#: src/prefs_common_dialog.c:2244
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2306
+#: src/prefs_common_dialog.c:2309
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2327 src/prefs_common_dialog.c:3761
-#: src/prefs_common_dialog.c:3782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330 src/prefs_common_dialog.c:3764
+#: src/prefs_common_dialog.c:3785
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2380
+#: src/prefs_common_dialog.c:2383
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2402
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Pre odosielanie použiť externý program"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit spojení:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
msgid "second(s)"
msgstr "sekúnd"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2514
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2518
+#: src/prefs_common_dialog.c:2521
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2521
+#: src/prefs_common_dialog.c:2524
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2523
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2527
+#: src/prefs_common_dialog.c:2530
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2529
+#: src/prefs_common_dialog.c:2532
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2530
+#: src/prefs_common_dialog.c:2533
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2531
+#: src/prefs_common_dialog.c:2534
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2533
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2538
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2536
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2538
+#: src/prefs_common_dialog.c:2541
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:2544
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2543
+#: src/prefs_common_dialog.c:2546
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2547
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2545
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2549
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2554
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2554
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2561
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2562
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2562
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2732
+#: src/prefs_common_dialog.c:2735
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2733
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2734
+#: src/prefs_common_dialog.c:2737
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2735
+#: src/prefs_common_dialog.c:2738
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736
+#: src/prefs_common_dialog.c:2739
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737
+#: src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2738
+#: src/prefs_common_dialog.c:2741
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2739
+#: src/prefs_common_dialog.c:2742
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2741
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2742
+#: src/prefs_common_dialog.c:2745
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2743
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2747
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2745
+#: src/prefs_common_dialog.c:2748
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2746
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2750
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2748
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2749
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2753
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2815
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastaviť farby správy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2901
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2935
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2941
+#: src/prefs_common_dialog.c:2944
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2947
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2953
+#: src/prefs_common_dialog.c:2956
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2960
+#: src/prefs_common_dialog.c:2963
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Opakovať farby"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3030
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3036
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3036
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3232
+#: src/prefs_common_dialog.c:3235
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5487,11 +5493,11 @@ msgstr ""
"Diskusné skupiny\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3245
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3249
+#: src/prefs_common_dialog.c:3252
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5505,7 +5511,7 @@ msgstr ""
"Telo citovanej správy bez podpisu\n"
"Znak %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3257
+#: src/prefs_common_dialog.c:3260
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5517,20 +5523,20 @@ msgstr ""
"Ľavá zložená zátvorka\n"
"Pravá zložená zátvorka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3303
+#: src/prefs_common_dialog.c:3306
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3316
+#: src/prefs_common_dialog.c:3319
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3326 src/prefs_common_dialog.c:3650
+#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3653
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3329 src/prefs_common_dialog.c:3659
+#: src/prefs_common_dialog.c:3332 src/prefs_common_dialog.c:3662
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starší Sylpheed"
@@ -5908,17 +5914,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4960
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:4965
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4963
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:4968
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4965
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:4970
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -6057,17 +6063,17 @@ msgstr "Názov súboru"
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "Nemôžem nájsť user ID pre tento kľúč."
-#: src/rfc2015.c:155
+#: src/rfc2015.c:156
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:184
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpísané dňa %s\n"
-#: src/rfc2015.c:305 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Chyba pri overovaní podpisu"
@@ -6236,7 +6242,7 @@ msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Správny podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661
+#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:765
msgid "Good signature"
msgstr "Správny podpis"
@@ -6245,7 +6251,7 @@ msgstr "Správny podpis"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663
+#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:767
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr ""
@@ -6282,7 +6288,7 @@ msgstr ""
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665
+#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:769
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -6290,20 +6296,20 @@ msgstr "CHYBNÝ podpis"
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie podpisu"
-#: src/sourcewindow.c:62
+#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Creating source window...\n"
msgstr "Vytváram okno zdroja správy...\n"
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:137
+#: src/sourcewindow.c:146
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
msgstr "Zobrazujem zdroj %s ...\n"
-#: src/sourcewindow.c:139
+#: src/sourcewindow.c:148
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
@@ -6702,25 +6708,25 @@ msgstr "Vytváram vlákna..."
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4321 src/summaryview.c:4379
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4425
+#: src/summaryview.c:4430
msgid "filtering..."
msgstr "filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4426
+#: src/summaryview.c:4431
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4462
+#: src/summaryview.c:4467
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4969
+#: src/summaryview.c:4974
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -6729,44 +6735,44 @@ msgstr "Č."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "súbor %s už existuje\n"
-#: src/textview.c:247
+#: src/textview.c:251
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváram zobrazenie textu...\n"
-#: src/textview.c:775
+#: src/textview.c:817
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
-#: src/textview.c:1925
+#: src/textview.c:1967
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Uložiť ako..."
-#: src/textview.c:1941 src/trayicon.c:114
+#: src/textview.c:1983 src/trayicon.c:114
#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:1943
+#: src/textview.c:1985
#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/textview.c:1945
+#: src/textview.c:1987
#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/textview.c:1948
+#: src/textview.c:1990
#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/textview.c:1950
+#: src/textview.c:1992
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2093
+#: src/textview.c:2135
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6775,7 +6781,7 @@ msgid ""
"Open it anyway?"
msgstr ""
-#: src/textview.c:2098
+#: src/textview.c:2140
msgid "Fake URL warning"
msgstr ""