diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 499 |
1 files changed, 249 insertions, 250 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-09 17:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 17:08+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-22 17:46+0100\n" "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "/Z_mazať" msgid "E-Mail address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2370 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4396 src/prefs_common.c:2360 msgid "Address book" msgstr "Otvoriť adresár" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Hnedá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3978 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4004 msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgstr "MIME typ" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3955 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4122 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4148 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "Pripojiť súbor" #. signature -#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1321 +#: src/compose.c:4365 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1315 msgid "Signature" msgstr "Podpis" @@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Podpis" msgid "Insert signature" msgstr "Vložiť podpis" -#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1343 src/prefs_common.c:2349 +#: src/compose.c:4375 src/prefs_common.c:1337 src/prefs_common.c:2339 msgid "Editor" msgstr "Editor" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "Upraviť záznam JPilot" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:2004 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1852 src/prefs_common.c:1994 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -1898,7 +1898,7 @@ msgstr "neznáma" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:727 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:729 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -1919,11 +1919,11 @@ msgstr "Predmet:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváram náhľad hlavičky...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1881 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1885 msgid "(No From)" msgstr "(nie je známy odosielateľ)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1878 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1882 msgid "(No Subject)" msgstr "(bez predmetu)" @@ -3090,8 +3090,8 @@ msgstr "Vytváram hlavné okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavné Okno: alokácia farieb %d bola neúspešná\n" -#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:2075 -#: src/summaryview.c:3312 src/summaryview.c:3385 src/summaryview.c:3655 +#: src/mainwindow.c:1059 src/summaryview.c:2013 src/summaryview.c:2098 +#: src/summaryview.c:3335 src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3681 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Nová správa" msgid "Compose new message" msgstr "Napísať novú správu" -#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1413 +#: src/mainwindow.c:2226 src/prefs_common.c:1407 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Poslať správu ďalej" msgid "Delete the message" msgstr "Zmazať správu" -#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1955 +#: src/mainwindow.c:2285 src/prefs_common.c:1945 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3427,7 +3427,7 @@ msgstr "Hľadanie dokončené" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Vytváram zobrazenie správy...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1610 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1604 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -3435,16 +3435,16 @@ msgstr "Text" msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2913 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2936 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'." -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2338 src/summaryview.c:2932 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2328 src/summaryview.c:2955 msgid "Print" msgstr "Tlačiť" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2933 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2956 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3453,7 +3453,7 @@ msgstr "" "Zadajte príkazový riadok tlače:\n" "('%s' bude nahradené názvom súboru)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2939 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2962 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3917,7 +3917,7 @@ msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)" msgid "Authentication method" msgstr "Metóda autentizácie" -#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1248 +#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1242 msgid "Automatic" msgstr "Automatická" @@ -3941,7 +3941,7 @@ msgstr "Generovať Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky" -#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1776 src/prefs_common.c:1801 +#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1770 src/prefs_common.c:1795 msgid " Edit... " msgstr " Upresniť... " @@ -4282,59 +4282,52 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Ostatné" -#: src/prefs_common.c:947 src/prefs_common.c:1114 -msgid "External program" -msgstr "Externý program" - -#: src/prefs_common.c:956 +#: src/prefs_common.c:948 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty" -#: src/prefs_common.c:963 src/prefs_common.c:1129 +#: src/prefs_common.c:960 src/prefs_common.c:1123 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/prefs_common.c:977 -msgid "Local spool" -msgstr "Lokálny spool" - -#: src/prefs_common.c:988 -msgid "Incorporate from spool" +#: src/prefs_common.c:975 +#, fuzzy +msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Prijať lokálnu poštu zo spoolu" -#: src/prefs_common.c:990 +#: src/prefs_common.c:988 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrovať pri prijímaní lokálnej pošty" -#: src/prefs_common.c:998 +#: src/prefs_common.c:994 msgid "Spool path" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1016 +#: src/prefs_common.c:1012 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Automaticky zisťovať novú poštu" -#: src/prefs_common.c:1018 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "every" msgstr "každých" -#: src/prefs_common.c:1030 +#: src/prefs_common.c:1026 msgid "minute(s)" msgstr "minút" -#: src/prefs_common.c:1039 +#: src/prefs_common.c:1035 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení" -#: src/prefs_common.c:1041 +#: src/prefs_common.c:1037 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty" -#: src/prefs_common.c:1043 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "News" msgstr "Diskusné skupiny" -#: src/prefs_common.c:1051 +#: src/prefs_common.c:1047 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" @@ -4342,135 +4335,135 @@ msgstr "" "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie\n" "(0 pre neobmedzený počet)" -#: src/prefs_common.c:1122 +#: src/prefs_common.c:1111 msgid "Use external program for sending" msgstr "Pre odosielanie použiť externý program" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Uložiť odoslané správy" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1150 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "Výstupné kódovanie znakov" -#: src/prefs_common.c:1171 +#: src/prefs_common.c:1165 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatické (doporučené)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1167 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common.c:1175 +#: src/prefs_common.c:1169 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common.c:1177 +#: src/prefs_common.c:1171 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1178 +#: src/prefs_common.c:1172 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1180 +#: src/prefs_common.c:1174 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1182 +#: src/prefs_common.c:1176 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1183 +#: src/prefs_common.c:1177 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1179 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1187 +#: src/prefs_common.c:1181 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Grécko (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1188 +#: src/prefs_common.c:1182 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1190 +#: src/prefs_common.c:1184 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turecko (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1192 +#: src/prefs_common.c:1186 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1193 +#: src/prefs_common.c:1187 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrilika (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1194 +#: src/prefs_common.c:1188 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_common.c:1189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrilika (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1191 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1199 +#: src/prefs_common.c:1193 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonsko (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1200 +#: src/prefs_common.c:1194 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonsko (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1203 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1204 +#: src/prefs_common.c:1198 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1205 +#: src/prefs_common.c:1199 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Tradičná čínština (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1207 +#: src/prefs_common.c:1201 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1202 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1211 +#: src/prefs_common.c:1205 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Kórea (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1213 +#: src/prefs_common.c:1207 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thajsko (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1214 +#: src/prefs_common.c:1208 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thajsko (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1218 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4479,11 +4472,11 @@ msgstr "" "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie\n" "pre súčasnú lokalizáciu." -#: src/prefs_common.c:1238 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Transfer encoding" msgstr "Kódovanie pri prenose" -#: src/prefs_common.c:1261 +#: src/prefs_common.c:1255 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " @@ -4492,479 +4485,479 @@ msgstr "" "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá,\n" "keď bude správa obsahovať iné znaky ako ASCII." -#: src/prefs_common.c:1332 +#: src/prefs_common.c:1326 msgid "Signature separator" msgstr "Oddeľovač podpisu" -#: src/prefs_common.c:1341 +#: src/prefs_common.c:1335 msgid "Insert automatically" msgstr "Vložiť automaticky" -#: src/prefs_common.c:1351 +#: src/prefs_common.c:1345 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Automaticky spustiť externý editor" -#: src/prefs_common.c:1361 +#: src/prefs_common.c:1355 msgid "Undo level" msgstr "Počet spätných krokov" -#: src/prefs_common.c:1381 +#: src/prefs_common.c:1375 msgid "Wrap messages at" msgstr "Zalomiť správy na" -#: src/prefs_common.c:1393 +#: src/prefs_common.c:1387 msgid "characters" msgstr "znakoch" -#: src/prefs_common.c:1403 +#: src/prefs_common.c:1397 msgid "Wrap quotation" msgstr "Zalomiť citáciu" -#: src/prefs_common.c:1409 +#: src/prefs_common.c:1403 msgid "Wrap on input" msgstr "Zalamovať pri písaní" -#: src/prefs_common.c:1411 +#: src/prefs_common.c:1405 msgid "Wrap before sending" msgstr "Zalomiť pred odoslaním" -#: src/prefs_common.c:1421 +#: src/prefs_common.c:1415 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Automaticky zvoliť konto pri odpovedaní" -#: src/prefs_common.c:1423 +#: src/prefs_common.c:1417 msgid "Quote message when replying" msgstr "Pri odpovedaní citovať správu" -#: src/prefs_common.c:1425 +#: src/prefs_common.c:1419 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu" #. reply -#: src/prefs_common.c:1471 +#: src/prefs_common.c:1465 msgid "Reply format" msgstr "Formát odpovede" -#: src/prefs_common.c:1486 src/prefs_common.c:1528 +#: src/prefs_common.c:1480 src/prefs_common.c:1522 msgid "Quotation mark" msgstr "Značka citácie" #. forward -#: src/prefs_common.c:1513 +#: src/prefs_common.c:1507 msgid "Forward format" msgstr "Formát posielania ďalej" -#: src/prefs_common.c:1560 +#: src/prefs_common.c:1554 msgid " Description of symbols " msgstr " Popis znakov " -#: src/prefs_common.c:1601 +#: src/prefs_common.c:1595 msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/prefs_common.c:1633 +#: src/prefs_common.c:1627 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')" -#: src/prefs_common.c:1636 +#: src/prefs_common.c:1630 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka" -#: src/prefs_common.c:1645 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako" -#: src/prefs_common.c:1660 +#: src/prefs_common.c:1654 msgid "letters" msgstr "písmen" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1666 +#: src/prefs_common.c:1660 msgid "Summary View" msgstr "Zoznam správ" -#: src/prefs_common.c:1675 +#: src/prefs_common.c:1669 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy" -#: src/prefs_common.c:1677 +#: src/prefs_common.c:1671 msgid "Expand threads" msgstr "Rozbaliť vlákna" -#: src/prefs_common.c:1685 src/prefs_common.c:2627 src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:1679 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2655 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/prefs_common.c:1706 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... " -#: src/prefs_common.c:1772 +#: src/prefs_common.c:1766 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Povoliť farby v správe" -#: src/prefs_common.c:1786 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako ASCII znaky (len Japonsko)" -#: src/prefs_common.c:1792 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou" -#: src/prefs_common.c:1799 +#: src/prefs_common.c:1793 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1805 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1814 +#: src/prefs_common.c:1808 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe" -#: src/prefs_common.c:1826 +#: src/prefs_common.c:1820 msgid "Line space" msgstr "Medzera medzi riadkami" -#: src/prefs_common.c:1840 src/prefs_common.c:1878 +#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1872 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(ov)" -#: src/prefs_common.c:1845 +#: src/prefs_common.c:1839 msgid "Scroll" msgstr "Posúvanie" -#: src/prefs_common.c:1852 +#: src/prefs_common.c:1846 msgid "Half page" msgstr "Pol stránky" -#: src/prefs_common.c:1858 +#: src/prefs_common.c:1852 msgid "Smooth scroll" msgstr "Plynulé posúvanie" -#: src/prefs_common.c:1864 +#: src/prefs_common.c:1858 msgid "Step" msgstr "Posun" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1878 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1892 +#: src/prefs_common.c:1886 #, fuzzy msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Prispôsobiť veľkosť priložených obrázkov" -#: src/prefs_common.c:1894 +#: src/prefs_common.c:1888 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "Zobrazované hlavičky" -#: src/prefs_common.c:1934 +#: src/prefs_common.c:1928 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1946 +#: src/prefs_common.c:1936 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "Vykonať" -#: src/prefs_common.c:1967 +#: src/prefs_common.c:1957 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1979 +#: src/prefs_common.c:1969 msgid "" "Specify command line for learning junk mail. You must add a filter rule with " "'Result of command' as a condition to enable automatic filtering using the " "result of this learning." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1986 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "Priečinok" -#: src/prefs_common.c:2013 +#: src/prefs_common.c:2003 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2055 +#: src/prefs_common.c:2045 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Automaticky overovať podpisy" -#: src/prefs_common.c:2058 +#: src/prefs_common.c:2048 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Zobraziť výsledok overenia ako upozornenie" -#: src/prefs_common.c:2061 +#: src/prefs_common.c:2051 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Uložiť heslo dočasne v pamäti" -#: src/prefs_common.c:2076 +#: src/prefs_common.c:2066 msgid "Expired after" msgstr "Vymazať z pamäte za" -#: src/prefs_common.c:2089 +#: src/prefs_common.c:2079 msgid "minute(s) " msgstr "minút " -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2092 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "(Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte\n" " až do ukončenia)" -#: src/prefs_common.c:2116 +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2111 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť." -#: src/prefs_common.c:2173 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2167 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu" -#: src/prefs_common.c:2181 +#: src/prefs_common.c:2171 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2175 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ" -#: src/prefs_common.c:2193 +#: src/prefs_common.c:2183 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2195 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "" "(Správy budú označené až do vykonania,\n" " ak je táto možnosť vypnutá)" -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Receive dialog" msgstr "Okno prijímania" -#: src/prefs_common.c:2223 +#: src/prefs_common.c:2213 msgid "Show receive dialog" msgstr "Zobraziť okno prijímania" -#: src/prefs_common.c:2233 +#: src/prefs_common.c:2223 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: src/prefs_common.c:2234 +#: src/prefs_common.c:2224 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Len pri manuálnom prijímaní" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2226 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: src/prefs_common.c:2241 +#: src/prefs_common.c:2231 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní" -#: src/prefs_common.c:2244 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania" -#: src/prefs_common.c:2250 +#: src/prefs_common.c:2240 msgid " Set key bindings... " msgstr " Nastaviť klávesové skratky... " -#: src/prefs_common.c:2306 +#: src/prefs_common.c:2296 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Externé príkazy (%s bude nahradené názvom súboru / URI)" -#: src/prefs_common.c:2315 +#: src/prefs_common.c:2305 msgid "Web browser" msgstr "Webový prehliadač" -#: src/prefs_common.c:2379 +#: src/prefs_common.c:2369 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí" -#: src/prefs_common.c:2381 +#: src/prefs_common.c:2371 msgid "On exit" msgstr "Pri ukončení" -#: src/prefs_common.c:2389 +#: src/prefs_common.c:2379 msgid "Confirm on exit" msgstr "Potvrdiť ukončenie" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2386 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "Ask before emptying" msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Časový limit spojení:" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2411 msgid "second(s)" msgstr "sekúnd" -#: src/prefs_common.c:2603 +#: src/prefs_common.c:2593 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "skrátený názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2594 msgid "the full weekday name" msgstr "názov dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2605 +#: src/prefs_common.c:2595 msgid "the abbreviated month name" msgstr "skrátený názov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2606 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "the full month name" msgstr "názov mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2607 +#: src/prefs_common.c:2597 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common.c:2608 +#: src/prefs_common.c:2598 msgid "the century number (year/100)" msgstr "storočie (rok/100)" -#: src/prefs_common.c:2609 +#: src/prefs_common.c:2599 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "deň v mesiaci" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2600 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času" -#: src/prefs_common.c:2611 +#: src/prefs_common.c:2601 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času" -#: src/prefs_common.c:2612 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "číslo dňa v roku" -#: src/prefs_common.c:2613 +#: src/prefs_common.c:2603 msgid "the month as a decimal number" msgstr "číslo mesiaca" -#: src/prefs_common.c:2614 +#: src/prefs_common.c:2604 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "minúty" -#: src/prefs_common.c:2615 +#: src/prefs_common.c:2605 msgid "either AM or PM" msgstr "AM alebo PM" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2606 msgid "the second as a decimal number" msgstr "sekundy" -#: src/prefs_common.c:2617 +#: src/prefs_common.c:2607 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "poradie dňa v týždni" -#: src/prefs_common.c:2618 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu" -#: src/prefs_common.c:2619 +#: src/prefs_common.c:2609 msgid "the last two digits of a year" msgstr "posledné dve číslice roku" -#: src/prefs_common.c:2620 +#: src/prefs_common.c:2610 msgid "the year as a decimal number" msgstr "rok" -#: src/prefs_common.c:2621 +#: src/prefs_common.c:2611 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka" -#: src/prefs_common.c:2642 +#: src/prefs_common.c:2632 msgid "Specifier" msgstr "Symbol" -#: src/prefs_common.c:2643 +#: src/prefs_common.c:2633 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/prefs_common.c:2683 +#: src/prefs_common.c:2673 msgid "Example" msgstr "Príklad" -#: src/prefs_common.c:2764 +#: src/prefs_common.c:2754 msgid "Set message colors" msgstr "Nastaviť farby správy" -#: src/prefs_common.c:2772 +#: src/prefs_common.c:2762 msgid "Colors" msgstr "Farby" -#: src/prefs_common.c:2806 +#: src/prefs_common.c:2796 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň" -#: src/prefs_common.c:2812 +#: src/prefs_common.c:2802 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň" -#: src/prefs_common.c:2818 +#: src/prefs_common.c:2808 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň" -#: src/prefs_common.c:2824 +#: src/prefs_common.c:2814 msgid "URI link" msgstr "URI odkaz" -#: src/prefs_common.c:2831 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Opakovať farby" -#: src/prefs_common.c:2891 +#: src/prefs_common.c:2881 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:2894 +#: src/prefs_common.c:2884 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:2897 +#: src/prefs_common.c:2887 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie" -#: src/prefs_common.c:2900 +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "Pick color for URI" msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy" -#: src/prefs_common.c:3037 +#: src/prefs_common.c:3027 msgid "Description of symbols" msgstr "Popis symbolov" -#: src/prefs_common.c:3093 +#: src/prefs_common.c:3083 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4988,11 +4981,11 @@ msgstr "" "Diskusné skupiny\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common.c:3106 +#: src/prefs_common.c:3096 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Ak je x zadané, zobrazí expr" -#: src/prefs_common.c:3110 +#: src/prefs_common.c:3100 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5006,7 +4999,7 @@ msgstr "" "Telo citovanej správy bez podpisu\n" "Znak %" -#: src/prefs_common.c:3118 +#: src/prefs_common.c:3108 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5018,15 +5011,15 @@ msgstr "" "Ľavá zložená zátvorka\n" "Pravá zložená zátvorka" -#: src/prefs_common.c:3155 +#: src/prefs_common.c:3145 msgid "Font selection" msgstr "Voľba písma" -#: src/prefs_common.c:3224 +#: src/prefs_common.c:3214 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové skratky" -#: src/prefs_common.c:3238 +#: src/prefs_common.c:3228 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5036,11 +5029,11 @@ msgstr "" "Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n" "požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku." -#: src/prefs_common.c:3250 src/prefs_common.c:3574 +#: src/prefs_common.c:3240 src/prefs_common.c:3564 msgid "Default" msgstr "Štandardné" -#: src/prefs_common.c:3253 src/prefs_common.c:3583 +#: src/prefs_common.c:3243 src/prefs_common.c:3573 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Starší Sylpheed" @@ -5365,17 +5358,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Príloha" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4115 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4141 msgid "Subject" msgstr "Predmet" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4118 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4144 msgid "From" msgstr "Od" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4120 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4146 msgid "Date" msgstr "Dátum" @@ -5939,215 +5932,215 @@ msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..." -#: src/summaryview.c:1131 +#: src/summaryview.c:1133 msgid "Search again" msgstr "Hľadať znova" -#: src/summaryview.c:1153 src/summaryview.c:1162 +#: src/summaryview.c:1155 src/summaryview.c:1164 msgid "No more unread messages" msgstr "Žiadne neprečítané správy" -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1156 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1158 msgid "No unread messages." msgstr "Žiadne neprečítané správy." -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1165 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "" "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1171 src/summaryview.c:1180 +#: src/summaryview.c:1173 src/summaryview.c:1182 msgid "No more new messages" msgstr "Žiadne nové správy" -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1174 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1176 msgid "No new messages." msgstr "Žiadne nové správy." -#: src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1183 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?" -#: src/summaryview.c:1189 src/summaryview.c:1198 +#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1200 msgid "No more marked messages" msgstr "Žiadne označené správy" -#: src/summaryview.c:1190 +#: src/summaryview.c:1192 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1192 src/summaryview.c:1201 +#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1203 msgid "No marked messages." msgstr "Žiadne označené správy." -#: src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1201 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 +#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1218 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žiadne zafarbené správy" -#: src/summaryview.c:1208 +#: src/summaryview.c:1210 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?" -#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1219 +#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1221 msgid "No labeled messages." msgstr "Žiadne zafarbené správy." -#: src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1219 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?" -#: src/summaryview.c:1500 +#: src/summaryview.c:1504 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..." -#: src/summaryview.c:1659 +#: src/summaryview.c:1663 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d zmazaných" -#: src/summaryview.c:1663 +#: src/summaryview.c:1667 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d presunutých" -#: src/summaryview.c:1664 src/summaryview.c:1671 +#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1675 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1669 +#: src/summaryview.c:1673 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d skopírovaných" -#: src/summaryview.c:1686 +#: src/summaryview.c:1690 msgid " item(s) selected" msgstr " položiek zvolených" -#: src/summaryview.c:1696 +#: src/summaryview.c:1700 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)" -#: src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1706 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novýcvh, %d neprečítaných, %d celkovo" -#: src/summaryview.c:1743 +#: src/summaryview.c:1747 msgid "Sorting summary..." msgstr "Triedim zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:1818 +#: src/summaryview.c:1822 msgid "(No Date)" msgstr "(bez dátumu)" -#: src/summaryview.c:1927 +#: src/summaryview.c:1950 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tVytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:1929 +#: src/summaryview.c:1952 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Vytváram zoznam správ..." -#: src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2077 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisujem stav zoznamu do medzipamäte (%s)..." -#: src/summaryview.c:2358 +#: src/summaryview.c:2381 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Správa %d je označená\n" -#: src/summaryview.c:2400 +#: src/summaryview.c:2423 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Správa %d je označená ako čítaná\n" -#: src/summaryview.c:2472 +#: src/summaryview.c:2495 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Správa %d je označená ako neprečítaná\n" -#: src/summaryview.c:2525 +#: src/summaryview.c:2548 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Správa %s/%d je určená na zmazanie\n" -#: src/summaryview.c:2543 +#: src/summaryview.c:2566 msgid "Delete message(s)" msgstr "Zmazať správy" -#: src/summaryview.c:2544 +#: src/summaryview.c:2567 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?" -#: src/summaryview.c:2609 +#: src/summaryview.c:2632 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Mažem duplikátne správy..." -#: src/summaryview.c:2646 +#: src/summaryview.c:2669 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Správa %s/%d je odznačená\n" -#: src/summaryview.c:2696 +#: src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Správa %d je určená k presunutiu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2713 +#: src/summaryview.c:2736 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2767 +#: src/summaryview.c:2790 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Správa %d je určená ku kopírovaniu do %s\n" -#: src/summaryview.c:2784 +#: src/summaryview.c:2807 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom." -#: src/summaryview.c:2976 +#: src/summaryview.c:2999 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:3270 src/summaryview.c:3271 +#: src/summaryview.c:3293 src/summaryview.c:3294 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváram vlákna..." -#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3369 +#: src/summaryview.c:3391 src/summaryview.c:3392 msgid "Unthreading..." msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..." -#: src/summaryview.c:3631 +#: src/summaryview.c:3657 msgid "filtering..." msgstr "filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3632 +#: src/summaryview.c:3658 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrujem..." -#: src/summaryview.c:3662 +#: src/summaryview.c:3688 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "" -#: src/summaryview.c:4124 +#: src/summaryview.c:4150 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6206,6 +6199,12 @@ msgstr "%.2fGB" msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "nepodaril sa zápis do %s.\n" +#~ msgid "External program" +#~ msgstr "Externý program" + +#~ msgid "Local spool" +#~ msgstr "Lokálny spool" + #~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu %d z fronty.\n" |