aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po507
1 files changed, 256 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e9a9837a..afc6f0f9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-15 17:38+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-18 13:56+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -24,194 +24,194 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Читаємо конфігурацію для кожного запису...\n"
-#: libsylph/imap.c:465
+#: libsylph/imap.c:469
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "З'єднання IMAP4 до %s втрачено. Відновлюємо...\n"
-#: libsylph/imap.c:520 libsylph/imap.c:526
+#: libsylph/imap.c:524 libsylph/imap.c:530
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Сервер IMAP4 відключив LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:602
+#: libsylph/imap.c:606
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "створення з'єднання INAP4 до %s:%d ...\n"
-#: libsylph/imap.c:646
+#: libsylph/imap.c:650
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не вдалось почати сесію TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:1120
+#: libsylph/imap.c:1159
#, c-format
msgid "Getting message %d"
msgstr "Отримуємо лист %d"
-#: libsylph/imap.c:1236
+#: libsylph/imap.c:1275
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Приєднуємо листи до %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1328
+#: libsylph/imap.c:1367
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Переносимо листи %s в %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1334
+#: libsylph/imap.c:1373
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Копіюємо листи %s в %s ..."
-#: libsylph/imap.c:1473
+#: libsylph/imap.c:1512
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Видаляємо листи від %s"
-#: libsylph/imap.c:1479
+#: libsylph/imap.c:1518
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1487 libsylph/imap.c:1582
+#: libsylph/imap.c:1526 libsylph/imap.c:1621
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не вдалось очистити папку від видалених листів\n"
-#: libsylph/imap.c:1570
+#: libsylph/imap.c:1609
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Видаляємо всі листи у %s"
-#: libsylph/imap.c:1576
+#: libsylph/imap.c:1615
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "не вдалось встановити прапорець видалення: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1624
+#: libsylph/imap.c:1663
msgid "can't close folder\n"
msgstr "не вдалось закрити папку\n"
-#: libsylph/imap.c:1702
+#: libsylph/imap.c:1741
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "коренева папка %s не існує\n"
-#: libsylph/imap.c:1891 libsylph/imap.c:1899
+#: libsylph/imap.c:1930 libsylph/imap.c:1938
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "помилка при отриманні LIST'а.\n"
-#: libsylph/imap.c:2013
+#: libsylph/imap.c:2052
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Не вдалось створити '%s'\n"
-#: libsylph/imap.c:2018
+#: libsylph/imap.c:2057
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Не вдалось створити '%s' всередині INBOX\n"
-#: libsylph/imap.c:2079
+#: libsylph/imap.c:2118
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не вдалось створити скриньку: невдача LIST\n"
-#: libsylph/imap.c:2099
+#: libsylph/imap.c:2138
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не вдалось створити скриньку\n"
-#: libsylph/imap.c:2203
+#: libsylph/imap.c:2242
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не вдалось перейменувати скриньку: %s на %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2283
+#: libsylph/imap.c:2322
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не вдалось видалити скриньку\n"
-#: libsylph/imap.c:2327
+#: libsylph/imap.c:2366
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "не вдалось отримати конверт\n"
-#: libsylph/imap.c:2340
+#: libsylph/imap.c:2379
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Отримуємо заголовки листів (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2350
+#: libsylph/imap.c:2389
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "трапилась помилка при отриманні конверта.\n"
-#: libsylph/imap.c:2372
+#: libsylph/imap.c:2411
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "не вдалось розібрати конверт: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2496
+#: libsylph/imap.c:2535
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2503
+#: libsylph/imap.c:2542
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось встановити сесію IMAP4 з: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2578
+#: libsylph/imap.c:2617
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "не вдалось отримати простір імен\n"
-#: libsylph/imap.c:3111
+#: libsylph/imap.c:3150
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не вдалось отримати папку: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3146
+#: libsylph/imap.c:3185
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3269 libsylph/imap.c:3304
+#: libsylph/imap.c:3308 libsylph/imap.c:3343
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3353
+#: libsylph/imap.c:3392
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Невдача авторизації IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3690
+#: libsylph/imap.c:3729
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "не вдалось додати %s до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3697
+#: libsylph/imap.c:3736
msgid "(sending file...)"
msgstr "(посилаємо файл...)"
-#: libsylph/imap.c:3726
+#: libsylph/imap.c:3765
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "не вдалось приєднати лист до %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3758
+#: libsylph/imap.c:3797
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "не вдалось скопіювати %s в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3782
+#: libsylph/imap.c:3821
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3796
+#: libsylph/imap.c:3835
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:3809
+#: libsylph/imap.c:3848
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "помилка при виконанні команди imap: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4085
+#: libsylph/imap.c:4124
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може конвертувати UTF-7 в %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4115
+#: libsylph/imap.c:4154
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може конвертувати %s в UTF-7\n"
@@ -298,25 +298,25 @@ msgstr "не вдалось обрізати скриньку до нуля.\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Експортуємо листи з %s в %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:427
+#: libsylph/mh.c:463
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "не вдалось копіювати %s в %s\n"
-#: libsylph/mh.c:502 libsylph/mh.c:625
+#: libsylph/mh.c:538 libsylph/mh.c:661
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Не вдалось відкрити файл позначок.\n"
-#: libsylph/mh.c:509 libsylph/mh.c:631
+#: libsylph/mh.c:545 libsylph/mh.c:667
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "папка призначення ідентична до вихідної.\n"
-#: libsylph/mh.c:634
+#: libsylph/mh.c:670
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:965 libsylph/mh.c:978 src/main.c:149
+#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Файл `%s' вже існує.\n"
"Неможливо створити папку."
-#: libsylph/mh.c:1500
+#: libsylph/mh.c:1536
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -346,77 +346,77 @@ msgstr ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-#: libsylph/news.c:207
+#: libsylph/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "створюємо з'єднання NNTP до %s:%d ...\n"
-#: libsylph/news.c:276
+#: libsylph/news.c:277
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "З'єднання NNTP до %s:%d було розірвано. Відновлюємо...\n"
-#: libsylph/news.c:377
+#: libsylph/news.c:378
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "статтю %d вже кешовано.\n"
-#: libsylph/news.c:397
+#: libsylph/news.c:398
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "отримуємо статтю %d...\n"
-#: libsylph/news.c:401
+#: libsylph/news.c:402
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "не вдалось прочитати статтю %d\n"
-#: libsylph/news.c:676
+#: libsylph/news.c:677
msgid "can't post article.\n"
msgstr "не вдалось послати статтю.\n"
-#: libsylph/news.c:702
+#: libsylph/news.c:703
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "не вдалось отримати статтю %d\n"
-#: libsylph/news.c:759
+#: libsylph/news.c:760
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "не вдалось обрати конференцію: %s\n"
-#: libsylph/news.c:796
+#: libsylph/news.c:797
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "невірний діапазон статей: %d - %d\n"
-#: libsylph/news.c:809
+#: libsylph/news.c:810
msgid "no new articles.\n"
msgstr "нових статтей нема.\n"
-#: libsylph/news.c:819
+#: libsylph/news.c:820
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "отримуємо xover %d - %d в %s...\n"
-#: libsylph/news.c:823
+#: libsylph/news.c:824
msgid "can't get xover\n"
msgstr "не вдалось отримати xover\n"
-#: libsylph/news.c:833
+#: libsylph/news.c:834
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "трапилась помилка при отриманні xover.\n"
-#: libsylph/news.c:843
+#: libsylph/news.c:844
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "невірний рядок xover: %s\n"
-#: libsylph/news.c:862 libsylph/news.c:894
+#: libsylph/news.c:863 libsylph/news.c:895
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "не вдалось отримати xhdr\n"
-#: libsylph/news.c:874 libsylph/news.c:906
+#: libsylph/news.c:875 libsylph/news.c:907
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "трапилась помилка при отриманні xhdr.\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: libsylph/prefs_account.c:218 libsylph/prefs_account.c:232
+#: libsylph/prefs_account.c:220 libsylph/prefs_account.c:234
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n"
@@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "procmime_get_text_content(): Перетворення кодів не в
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "не вдалось відкрити файл позначок\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1132
+#: libsylph/procmsg.c:1134
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "не вдалось стягти лист %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1364
+#: libsylph/procmsg.c:1366
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Невірна команда друку: `%s'\n"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: src/account_dialog.c:373 src/prefs_account_dialog.c:690
+#: src/account_dialog.c:373 src/prefs_account_dialog.c:693
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1764
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Примітка"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:634
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
@@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "тип MIME"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4864 src/mainwindow.c:2382 src/prefs_account_dialog.c:553
+#: src/compose.c:4864 src/mainwindow.c:2382 src/prefs_account_dialog.c:556
#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4913 src/prefs_account_dialog.c:1243
+#: src/compose.c:4913 src/prefs_account_dialog.c:1250
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Перевірити файл "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1277
+#: src/prefs_account_dialog.c:1284
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1792
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1799
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr "Таймаут (с)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимальний розмір результату"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:549
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:552
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Експорт файла:"
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
-#: src/prefs_account_dialog.c:951
+#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Обрати... "
@@ -2310,12 +2310,12 @@ msgstr "Встановлюємо інформацію папки...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Встановлюємо інформацію папки..."
-#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3654 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3656 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3659 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3661 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Перечитуємо папку %s ..."
@@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "Імпортувати файл LDIF в адресну книгу"
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
-#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2478
+#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2480
msgid "Next"
msgstr "Далі"
@@ -2609,142 +2609,142 @@ msgstr "Закінчити"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d нових листів"
-#: src/inc.c:388
+#: src/inc.c:433
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Аутентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:414
+#: src/inc.c:459
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:457
+#: src/inc.c:502
msgid "Standby"
msgstr "Очікування"
-#: src/inc.c:591 src/inc.c:640
+#: src/inc.c:636 src/inc.c:685
msgid "Cancelled"
msgstr "Скасовано"
-#: src/inc.c:602
+#: src/inc.c:647
msgid "Retrieving"
msgstr "Отримання"
-#: src/inc.c:611
+#: src/inc.c:656
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Виконано (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:660
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Виконано (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:621
+#: src/inc.c:666
msgid "Connection failed"
msgstr "Невдача з'єднання"
-#: src/inc.c:624
+#: src/inc.c:669
msgid "Auth failed"
msgstr "Невдача автентифікації"
-#: src/inc.c:627
+#: src/inc.c:672
msgid "Locked"
msgstr "Заблоковано"
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:682
msgid "Timeout"
msgstr "Таймаут"
-#: src/inc.c:687
+#: src/inc.c:732
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Закінчено (%d нових листів)"
-#: src/inc.c:690
+#: src/inc.c:735
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Закінчено (немає нових листів)"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:744
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "При отриманні пошти трапились деякі помилки."
-#: src/inc.c:735
+#: src/inc.c:780
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "отримання нової пошти для запису %s...\n"
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Аутентифікація з POP3"
-#: src/inc.c:742
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Отримання нових листів"
-#: src/inc.c:761
+#: src/inc.c:806
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:817
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:851 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:896 src/send_message.c:641
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:897
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Отримуємо листи від %s..."
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:902
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/inc.c:861
+#: src/inc.c:906
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (LAST)..."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:910
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (UIDL)..."
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:914
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:886 src/send_message.c:659
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:659
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
-#: src/inc.c:911
+#: src/inc.c:956
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Отримуємо лист (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:977
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Отримуємо лист (%d лист(ів) (%s) отримано)"
-#: src/inc.c:1177
+#: src/inc.c:1222
msgid "Connection failed."
msgstr "Невдача з'єднання."
-#: src/inc.c:1183
+#: src/inc.c:1228
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1233
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2753,28 +2753,28 @@ msgstr ""
"При обробці пошти трапилась помилка:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1194
+#: src/inc.c:1239
msgid "No disk space left."
msgstr "Немає вільного місця на диску."
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1244
msgid "Can't write file."
msgstr "Не вдалось писати в файл."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1249
msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:594 src/send_message.c:785
+#: src/inc.c:1255 src/send_message.c:594 src/send_message.c:785
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
-#: src/inc.c:1216
+#: src/inc.c:1261
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Скриньку заблоковано."
-#: src/inc.c:1220
+#: src/inc.c:1265
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2783,11 +2783,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1226 src/send_message.c:770
+#: src/inc.c:1271 src/send_message.c:770
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1231 src/send_message.c:773
+#: src/inc.c:1276 src/send_message.c:773
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2796,15 +2796,15 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1236 src/send_message.c:789
+#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:789
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
-#: src/inc.c:1272
+#: src/inc.c:1317
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Включення скасовано\n"
-#: src/inc.c:1355
+#: src/inc.c:1400
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Отримуємо нові листи від %s в %s...\n"
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2393 src/prefs_account_dialog.c:555
+#: src/mainwindow.c:2393 src/prefs_account_dialog.c:558
#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3721,60 +3721,60 @@ msgstr "Видалити лист"
msgid "Set as junk mail"
msgstr "Вважати мотлохом"
-#: src/mainwindow.c:2468
+#: src/mainwindow.c:2470
msgid "Execute"
msgstr "Виконати"
-#: src/mainwindow.c:2469
+#: src/mainwindow.c:2471
msgid "Execute marked process"
msgstr "Виконати позначений процес"
-#: src/mainwindow.c:2479
+#: src/mainwindow.c:2481
msgid "Next unread message"
msgstr "Наступний непрочитаний лист"
-#: src/mainwindow.c:2491
+#: src/mainwindow.c:2493
msgid "Prefs"
msgstr "Налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2492
+#: src/mainwindow.c:2494
msgid "Common preferences"
msgstr "Спільні налаштування"
-#: src/mainwindow.c:2500 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/mainwindow.c:2502 src/prefs_folder_item.c:289
#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
-#: src/mainwindow.c:2501
+#: src/mainwindow.c:2503
msgid "Account setting"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/mainwindow.c:2673
+#: src/mainwindow.c:2675
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "З'єднання немає. Клацніть на іконці, щоб під'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2684
+#: src/mainwindow.c:2686
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ви під'єднані. Клацніть на іконці, щоб від'єднатись."
-#: src/mainwindow.c:2954
+#: src/mainwindow.c:2956
msgid "Exit"
msgstr "Вихід"
-#: src/mainwindow.c:2954
+#: src/mainwindow.c:2956
msgid "Exit this program?"
msgstr "Вийти з цієї програми?"
-#: src/mainwindow.c:3572
+#: src/mainwindow.c:3574
msgid "Command line options"
msgstr "Опції командного рядка"
-#: src/mainwindow.c:3585
+#: src/mainwindow.c:3587
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Вживання: sylpheed [ОПЦІЇ]..."
-#: src/mainwindow.c:3593
+#: src/mainwindow.c:3595
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3609
+#: src/mainwindow.c:3611
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4022,217 +4022,222 @@ msgstr ""
"Поганий пароль! Пробуємо знову...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:438
+#: src/prefs_account_dialog.c:441
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Відкриття вікна опцій account'а...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:478
+#: src/prefs_account_dialog.c:481
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Запис%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:499
+#: src/prefs_account_dialog.c:502
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Налаштування для нового запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:508
+#: src/prefs_account_dialog.c:511
msgid "Account preferences"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/prefs_account_dialog.c:534
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:551 src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:682
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:693
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:693
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:562
+#: src/prefs_account_dialog.c:565
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:565 src/prefs_common_dialog.c:2192
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/prefs_account_dialog.c:621
+#: src/prefs_account_dialog.c:624
msgid "Name of this account"
msgstr "Назва цього запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:630
+#: src/prefs_account_dialog.c:633
msgid "Set as default"
msgstr "Встановити як default"
-#: src/prefs_account_dialog.c:634
+#: src/prefs_account_dialog.c:637
msgid "Personal information"
msgstr "Особиста інформація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:643
+#: src/prefs_account_dialog.c:646
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: src/prefs_account_dialog.c:649
+#: src/prefs_account_dialog.c:652
msgid "Mail address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:655
+#: src/prefs_account_dialog.c:658
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:679
+#: src/prefs_account_dialog.c:682
msgid "Server information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#: src/prefs_account_dialog.c:700 src/prefs_account_dialog.c:856
-#: src/prefs_account_dialog.c:1537
+#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
+#: src/prefs_account_dialog.c:1544
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:702 src/prefs_account_dialog.c:964
-#: src/prefs_account_dialog.c:1554 src/prefs_account_dialog.c:1736
+#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
+#: src/prefs_account_dialog.c:1561 src/prefs_account_dialog.c:1743
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:704
+#: src/prefs_account_dialog.c:707
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:706
+#: src/prefs_account_dialog.c:709
msgid "None (local)"
msgstr "Нема (локально)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:719
+#: src/prefs_account_dialog.c:722
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Цей сервер вимагає аутентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:758
+#: src/prefs_account_dialog.c:761
msgid "News server"
msgstr "Сервер новин"
-#: src/prefs_account_dialog.c:764
+#: src/prefs_account_dialog.c:767
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:770
+#: src/prefs_account_dialog.c:773
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер SMTP (відсилання)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:777 src/prefs_account_dialog.c:1161
+#: src/prefs_account_dialog.c:780 src/prefs_account_dialog.c:1168
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
-#: src/prefs_account_dialog.c:783 src/prefs_account_dialog.c:1170
+#: src/prefs_account_dialog.c:786 src/prefs_account_dialog.c:1177
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account_dialog.c:864
+#: src/prefs_account_dialog.c:868
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Вживати безпечну аутентифікацію (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:867
+#: src/prefs_account_dialog.c:871
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Видаляти листи на сервері після отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:878
+#: src/prefs_account_dialog.c:882
msgid "Remove after"
msgstr "Видалити через"
-#: src/prefs_account_dialog.c:887
+#: src/prefs_account_dialog.c:891
msgid "days"
msgstr "днів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:904
+#: src/prefs_account_dialog.c:908
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 днів - видаляти негайно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:914
+#: src/prefs_account_dialog.c:918
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Завантажити всі листи на сервері (включно з вже отриманими)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:920
+#: src/prefs_account_dialog.c:924
msgid "Receive size limit"
msgstr "Обмеження розміру отриманих листів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:927 src/prefs_filter_edit.c:574
+#: src/prefs_account_dialog.c:931 src/prefs_filter_edit.c:574
#: src/prefs_filter_edit.c:1003
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account_dialog.c:934
+#: src/prefs_account_dialog.c:938
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
-#: src/prefs_account_dialog.c:942
+#: src/prefs_account_dialog.c:946
msgid "Default inbox"
msgstr "Вхідна папка за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:962
+#: src/prefs_account_dialog.c:966
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "У цій папці складаємо невідфільтровані листи."
-#: src/prefs_account_dialog.c:975 src/prefs_account_dialog.c:1131
+#: src/prefs_account_dialog.c:979 src/prefs_account_dialog.c:1138
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:985 src/prefs_account_dialog.c:1141
+#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
#: src/prefs_common_dialog.c:900 src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account_dialog.c:993
+#: src/prefs_account_dialog.c:997
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "При отриманні тільки перевіряти INBOX"
-#: src/prefs_account_dialog.c:995
+#: src/prefs_account_dialog.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
+msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1001
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1007
+#: src/prefs_account_dialog.c:1013
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимальна кількість статей для завантаження"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1024
+#: src/prefs_account_dialog.c:1030
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Без обмежень, якщо вказано 0."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1028
+#: src/prefs_account_dialog.c:1034
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Перевіряти за командою `Отримати всі'"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1081 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1088 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1088
+#: src/prefs_account_dialog.c:1095
msgid "Add Date header field"
msgstr "Додати поле дати заголовка"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1089
+#: src/prefs_account_dialog.c:1096
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерувати Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1096
+#: src/prefs_account_dialog.c:1103
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1098 src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1609
#: src/prefs_common_dialog.c:1636
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1108
+#: src/prefs_account_dialog.c:1115
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1116
+#: src/prefs_account_dialog.c:1123
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Аутентифікація SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1192
+#: src/prefs_account_dialog.c:1199
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4240,197 +4245,197 @@ msgstr ""
"Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде вжито ті ж ID користувача та "
"пароль, що й для отримання."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1205
+#: src/prefs_account_dialog.c:1212
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1251
+#: src/prefs_account_dialog.c:1258
msgid "Direct input"
msgstr "Прямий ввід "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1285
+#: src/prefs_account_dialog.c:1292
msgid "Command output"
msgstr "Вивід команди"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1306 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1313 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1315
+#: src/prefs_account_dialog.c:1322
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1328
+#: src/prefs_account_dialog.c:1335
msgid "Bcc"
msgstr "Приховано"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1341
+#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотня адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1396
+#: src/prefs_account_dialog.c:1403
msgid "Sign message by default"
msgstr "Підписувати лист за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1398
+#: src/prefs_account_dialog.c:1405
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифрувати лист за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1400
+#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Помилка при відповіді на шифрований лист"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1402
+#: src/prefs_account_dialog.c:1409
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Вживати \"ASCII-armored\" формат для шифрування"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1404
+#: src/prefs_account_dialog.c:1411
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Вживати підпис відкритим текстом"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1409
+#: src/prefs_account_dialog.c:1416
msgid "Sign key"
msgstr "Ключ підпису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1417
+#: src/prefs_account_dialog.c:1424
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Вживати ключ GnuPG за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1426
+#: src/prefs_account_dialog.c:1433
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1435
+#: src/prefs_account_dialog.c:1442
msgid "Specify key manually"
msgstr "Визначити ключ власноручно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1451
+#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "User or key ID:"
msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1545 src/prefs_account_dialog.c:1562
-#: src/prefs_account_dialog.c:1578 src/prefs_account_dialog.c:1596
+#: src/prefs_account_dialog.c:1552 src/prefs_account_dialog.c:1569
+#: src/prefs_account_dialog.c:1585 src/prefs_account_dialog.c:1603
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не вживати SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1548
+#: src/prefs_account_dialog.c:1555
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1551 src/prefs_account_dialog.c:1568
-#: src/prefs_account_dialog.c:1602
+#: src/prefs_account_dialog.c:1558 src/prefs_account_dialog.c:1575
+#: src/prefs_account_dialog.c:1609
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Вживати команду STARTTLS для початку сесії SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1565
+#: src/prefs_account_dialog.c:1572
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1571
+#: src/prefs_account_dialog.c:1578
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1586
+#: src/prefs_account_dialog.c:1593
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1588
+#: src/prefs_account_dialog.c:1595
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Відсилка (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1599
+#: src/prefs_account_dialog.c:1606
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1610
+#: src/prefs_account_dialog.c:1617
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Вживати неблокуючий SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1613
+#: src/prefs_account_dialog.c:1620
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Вимкніть це, якщо стикаєтесь з проблемами при з'єднанні SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1703
+#: src/prefs_account_dialog.c:1710
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Вказати порт SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1709
+#: src/prefs_account_dialog.c:1716
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Вказати порт POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1715
+#: src/prefs_account_dialog.c:1722
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Вказати порт IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1721
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Вказати порт NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1726
+#: src/prefs_account_dialog.c:1733
msgid "Specify domain name"
msgstr "Вказати ім'я домена"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1747
+#: src/prefs_account_dialog.c:1754
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1757
+#: src/prefs_account_dialog.c:1764
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Буде показано тільки підпапки цього каталога."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1760
+#: src/prefs_account_dialog.c:1767
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "При виході очищати всі кеші повідомлень"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1805
+#: src/prefs_account_dialog.c:1812
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Зберігати відіслані листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1807
+#: src/prefs_account_dialog.c:1814
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Зберігати чернетки листів в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1809
+#: src/prefs_account_dialog.c:1816
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1811
+#: src/prefs_account_dialog.c:1818
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1875
+#: src/prefs_account_dialog.c:1882
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Назву запису не вказано."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1879
+#: src/prefs_account_dialog.c:1886
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не вказано поштову адресу."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1884
+#: src/prefs_account_dialog.c:1891
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1889
+#: src/prefs_account_dialog.c:1896
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не вказано ID користувача."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1894
+#: src/prefs_account_dialog.c:1901
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1899
+#: src/prefs_account_dialog.c:1906
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1904
+#: src/prefs_account_dialog.c:1911
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1930
+#: src/prefs_account_dialog.c:1937
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "Вказана папка не є папкою черги."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2040
+#: src/prefs_account_dialog.c:2047
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -6656,31 +6661,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Неможливо показати тіло листа через невдачу запису у тимчасовий файл.\n"
-#: src/textview.c:1982
+#: src/textview.c:1986
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Зберегти зображення як..."
-#: src/textview.c:1998 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2002 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Створити новий лист"
-#: src/textview.c:2000
+#: src/textview.c:2004
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Додати до адресної книги"
-#: src/textview.c:2002
+#: src/textview.c:2006
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Копіювати цю адресу"
-#: src/textview.c:2005
+#: src/textview.c:2009
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Відкрити Web-браузером"
-#: src/textview.c:2007
+#: src/textview.c:2011
msgid "Copy this _link"
msgstr "Скопіювати посилання"
-#: src/textview.c:2150
+#: src/textview.c:2154
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6693,7 +6698,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відкрити?"
-#: src/textview.c:2155
+#: src/textview.c:2159
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Попередження: підміна URL"