aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po382
1 files changed, 193 insertions, 189 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6b89ca97..42ab6376 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-07 16:10+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-08 18:27+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -494,7 +494,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "помилка під час сесії POP3\n"
#: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269
-#: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231
+#: libsylph/prefs_account.c:218 libsylph/prefs_account.c:232
#: src/prefs_display_header.c:413 src/prefs_display_header.c:438
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "не вдалось записати конфігурацію в файл\n"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr " Суб'єкт %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Видав: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208
-#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391
+#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2944 src/compose.c:3236
+#: src/compose.c:3299 src/compose.c:3419
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4413 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:208 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -699,7 +699,7 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:659
+#: src/account_dialog.c:371 src/prefs_account_dialog.c:662
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Аргумент користувача"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Додати адресу до книги"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4917 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4918 src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1735
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5644 src/main.c:634
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1538,62 +1538,62 @@ msgstr "Помилка у форматі цитування."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:1963
+#: src/compose.c:1991
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:1967
+#: src/compose.c:1995
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:1971
+#: src/compose.c:1999
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2003
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:2008
+#: src/compose.c:2036
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:558
+#: src/compose.c:2096 src/mimeview.c:558
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/compose.c:2580 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
#: src/summaryview.c:2237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2555
+#: src/compose.c:2583
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2670
+#: src/compose.c:2698
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2678
+#: src/compose.c:2706
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2679
+#: src/compose.c:2707
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:2738
+#: src/compose.c:2766
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:2758
+#: src/compose.c:2786
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1601,21 +1601,21 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300
+#: src/compose.c:2800 src/send_message.c:300
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2842
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:2852
+#: src/compose.c:2880
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:2949
+#: src/compose.c:2977
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1626,11 +1626,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:2955
+#: src/compose.c:2983
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3034
+#: src/compose.c:3062
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1643,15 +1643,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3038
+#: src/compose.c:3066
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3167
+#: src/compose.c:3195
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3168
+#: src/compose.c:3196
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1660,152 +1660,152 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3351
+#: src/compose.c:3379
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3369
+#: src/compose.c:3397
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:3451
+#: src/compose.c:3479
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:3458
+#: src/compose.c:3486
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4087
+#: src/compose.c:4115
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4228
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4279 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4325
+#: src/compose.c:4353
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4328
+#: src/compose.c:4356
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450
+#: src/compose.c:4394 src/compose.c:5478
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/compose.c:4403 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:496
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
+#: src/compose.c:4838 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:532
#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Send"
msgstr "Послати"
-#: src/compose.c:4811
+#: src/compose.c:4839
msgid "Send message"
msgstr "Послати лист"
-#: src/compose.c:4819
+#: src/compose.c:4847
msgid "Send later"
msgstr "Послати пізніше"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4848
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Покласти в папку черги і послати пізніше"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4856
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4857
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Зберегти в папці чернеток"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:4867
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
-#: src/compose.c:4840
+#: src/compose.c:4868
msgid "Insert file"
msgstr "Вставити файл"
-#: src/compose.c:4848
+#: src/compose.c:4876
msgid "Attach"
msgstr "Приєднати"
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:4877
msgid "Attach file"
msgstr "Приєднати файл"
#. signature
-#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/compose.c:4887 src/prefs_account_dialog.c:1215
#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4888
msgid "Append signature"
msgstr "Приєднати підпис"
#. editor
-#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/compose.c:4897 src/prefs_common_dialog.c:1045
#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
-#: src/compose.c:4870
+#: src/compose.c:4898
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Редагувати зовнішнім редактором"
-#: src/compose.c:4878
+#: src/compose.c:4906
msgid "Linewrap"
msgstr "Згортання рядків"
-#: src/compose.c:4879
+#: src/compose.c:4907
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Згорнути всі довгі рядки"
-#: src/compose.c:5346
+#: src/compose.c:5374
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:5364
+#: src/compose.c:5392
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:5460
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500
+#: src/compose.c:5480 src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5503 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5476
+#: src/compose.c:5504
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5565
+#: src/compose.c:5593
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5613
+#: src/compose.c:5641
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1814,44 +1814,44 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000
+#: src/compose.c:6017 src/compose.c:6022 src/compose.c:6028
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:6091
+#: src/compose.c:6119
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:6114
+#: src/compose.c:6142
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:6149
+#: src/compose.c:6177
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:6150
+#: src/compose.c:6178
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:6152
+#: src/compose.c:6180
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:6194
+#: src/compose.c:6222
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6196
+#: src/compose.c:6224
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6225
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6225
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " Перевірити файл "
#: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196
-#: src/prefs_account_dialog.c:1220
+#: src/prefs_account_dialog.c:1249
msgid "File"
msgstr "Файл"
@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
-#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
+#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1763
#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2099,7 +2099,7 @@ msgstr "Таймаут (с)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимальний розмір результату"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:525
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:528
msgid "Basic"
msgstr "Основні"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid "Exporting file:"
msgstr "Експорт файла:"
#: src/export.c:196 src/export.c:202 src/import.c:202 src/import.c:208
-#: src/prefs_account_dialog.c:920
+#: src/prefs_account_dialog.c:923
msgid " Select... "
msgstr " Обрати... "
@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgstr "Отримати нові листи для всіх записів"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
-#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:534
#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -4017,218 +4017,218 @@ msgstr ""
"Поганий пароль! Пробуємо знову...\n"
"\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:427
+#: src/prefs_account_dialog.c:430
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Відкриття вікна опцій account'а...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:460
+#: src/prefs_account_dialog.c:463
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Запис%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:479
+#: src/prefs_account_dialog.c:482
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Налаштування для нового запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:484
+#: src/prefs_account_dialog.c:487
msgid "Account preferences"
msgstr "Налаштування запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:507
+#: src/prefs_account_dialog.c:510
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678
+#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:678
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689
+#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:689
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: src/prefs_account_dialog.c:538
+#: src/prefs_account_dialog.c:541
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183
+#: src/prefs_account_dialog.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
-#: src/prefs_account_dialog.c:590
+#: src/prefs_account_dialog.c:593
msgid "Name of this account"
msgstr "Назва цього запису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:599
+#: src/prefs_account_dialog.c:602
msgid "Set as default"
msgstr "Встановити як default"
-#: src/prefs_account_dialog.c:603
+#: src/prefs_account_dialog.c:606
msgid "Personal information"
msgstr "Особиста інформація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:612
+#: src/prefs_account_dialog.c:615
msgid "Full name"
msgstr "Повне ім'я"
-#: src/prefs_account_dialog.c:618
+#: src/prefs_account_dialog.c:621
msgid "Mail address"
msgstr "Поштова адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:624
+#: src/prefs_account_dialog.c:627
msgid "Organization"
msgstr "Організація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:648
+#: src/prefs_account_dialog.c:651
msgid "Server information"
msgstr "Інформація про сервер"
-#: src/prefs_account_dialog.c:669 src/prefs_account_dialog.c:825
-#: src/prefs_account_dialog.c:1468
+#: src/prefs_account_dialog.c:672 src/prefs_account_dialog.c:828
+#: src/prefs_account_dialog.c:1508
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:671 src/prefs_account_dialog.c:933
-#: src/prefs_account_dialog.c:1485 src/prefs_account_dialog.c:1667
+#: src/prefs_account_dialog.c:674 src/prefs_account_dialog.c:936
+#: src/prefs_account_dialog.c:1525 src/prefs_account_dialog.c:1707
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:676
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Новини (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:675
+#: src/prefs_account_dialog.c:678
msgid "None (local)"
msgstr "Нема (локально)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:688
+#: src/prefs_account_dialog.c:691
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Цей сервер вимагає аутентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:727
+#: src/prefs_account_dialog.c:730
msgid "News server"
msgstr "Сервер новин"
-#: src/prefs_account_dialog.c:733
+#: src/prefs_account_dialog.c:736
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер для отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:739
+#: src/prefs_account_dialog.c:742
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер SMTP (відсилання)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:746 src/prefs_account_dialog.c:1130
+#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:1133
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
-#: src/prefs_account_dialog.c:752 src/prefs_account_dialog.c:1139
+#: src/prefs_account_dialog.c:755 src/prefs_account_dialog.c:1142
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: src/prefs_account_dialog.c:833
+#: src/prefs_account_dialog.c:836
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Вживати безпечну аутентифікацію (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:836
+#: src/prefs_account_dialog.c:839
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Видаляти листи на сервері після отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:847
+#: src/prefs_account_dialog.c:850
msgid "Remove after"
msgstr "Видалити через"
-#: src/prefs_account_dialog.c:856
+#: src/prefs_account_dialog.c:859
msgid "days"
msgstr "днів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:873
+#: src/prefs_account_dialog.c:876
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 днів - видаляти негайно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:883
+#: src/prefs_account_dialog.c:886
#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "Завантажити всі листи на сервері"
-#: src/prefs_account_dialog.c:889
+#: src/prefs_account_dialog.c:892
msgid "Receive size limit"
msgstr "Обмеження розміру отриманих листів"
-#: src/prefs_account_dialog.c:896 src/prefs_filter_edit.c:574
+#: src/prefs_account_dialog.c:899 src/prefs_filter_edit.c:574
#: src/prefs_filter_edit.c:1003
msgid "KB"
msgstr "Кб"
-#: src/prefs_account_dialog.c:903
+#: src/prefs_account_dialog.c:906
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
-#: src/prefs_account_dialog.c:911
+#: src/prefs_account_dialog.c:914
msgid "Default inbox"
msgstr "Вхідна папка за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:931
+#: src/prefs_account_dialog.c:934
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "У цій папці складаємо невідфільтровані листи."
-#: src/prefs_account_dialog.c:944 src/prefs_account_dialog.c:1100
+#: src/prefs_account_dialog.c:947 src/prefs_account_dialog.c:1103
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
-#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
+#: src/prefs_account_dialog.c:957 src/prefs_account_dialog.c:1113
#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: src/prefs_account_dialog.c:962
+#: src/prefs_account_dialog.c:965
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "При отриманні тільки перевіряти INBOX"
-#: src/prefs_account_dialog.c:964
+#: src/prefs_account_dialog.c:967
msgid "News"
msgstr "Новини"
-#: src/prefs_account_dialog.c:976
+#: src/prefs_account_dialog.c:979
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максимальна кількість статей для завантаження"
-#: src/prefs_account_dialog.c:993
+#: src/prefs_account_dialog.c:996
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "Без обмежень, якщо вказано 0."
-#: src/prefs_account_dialog.c:997
+#: src/prefs_account_dialog.c:1000
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Перевіряти за командою `Отримати всі'"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1050 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1053 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1057
+#: src/prefs_account_dialog.c:1060
msgid "Add Date header field"
msgstr "Додати поле дати заголовка"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1058
+#: src/prefs_account_dialog.c:1061
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерувати Message-ID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1065
+#: src/prefs_account_dialog.c:1068
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_account_dialog.c:1070 src/prefs_common_dialog.c:1605
#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1077
+#: src/prefs_account_dialog.c:1080
msgid "Authentication"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1085
+#: src/prefs_account_dialog.c:1088
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Аутентифікація SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1161
+#: src/prefs_account_dialog.c:1164
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
@@ -4236,193 +4236,197 @@ msgstr ""
"Якщо Ви залишите ці поля порожніми, буде вжито ті ж ID користувача та "
"пароль, що й для отримання."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1174
+#: src/prefs_account_dialog.c:1177
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Аутентифікація POP3 перед відсиланням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1228
+#: src/prefs_account_dialog.c:1223
+msgid "Direct input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1257
msgid "Command output"
msgstr "Вивід команди"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1239 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1278 src/prefs_folder_item.c:331
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично встановлювати наступні адреси"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1248
+#: src/prefs_account_dialog.c:1287
msgid "Cc"
msgstr "Копія"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1261
+#: src/prefs_account_dialog.c:1300
msgid "Bcc"
msgstr "Приховано"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1274
+#: src/prefs_account_dialog.c:1313
msgid "Reply-To"
msgstr "Зворотня адреса"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1327
+#: src/prefs_account_dialog.c:1367
msgid "Sign message by default"
msgstr "Підписувати лист за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1329
+#: src/prefs_account_dialog.c:1369
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифрувати лист за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1371
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "Помилка при відповіді на шифрований лист"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1333
+#: src/prefs_account_dialog.c:1373
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "Вживати \"ASCII-armored\" формат для шифрування"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1335
+#: src/prefs_account_dialog.c:1375
msgid "Use clear text signature"
msgstr "Вживати підпис відкритим текстом"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1340
+#: src/prefs_account_dialog.c:1380
msgid "Sign key"
msgstr "Ключ підпису"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1348
+#: src/prefs_account_dialog.c:1388
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Вживати ключ GnuPG за замовчуванням"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1357
+#: src/prefs_account_dialog.c:1397
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Обрати ключ за Вашою адресою e-mail"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1366
+#: src/prefs_account_dialog.c:1406
msgid "Specify key manually"
msgstr "Визначити ключ власноручно"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1382
+#: src/prefs_account_dialog.c:1422
msgid "User or key ID:"
msgstr "Користувач або ідентифікатор ключа:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1476 src/prefs_account_dialog.c:1493
-#: src/prefs_account_dialog.c:1509 src/prefs_account_dialog.c:1527
+#: src/prefs_account_dialog.c:1516 src/prefs_account_dialog.c:1533
+#: src/prefs_account_dialog.c:1549 src/prefs_account_dialog.c:1567
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не вживати SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1479
+#: src/prefs_account_dialog.c:1519
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1482 src/prefs_account_dialog.c:1499
-#: src/prefs_account_dialog.c:1533
+#: src/prefs_account_dialog.c:1522 src/prefs_account_dialog.c:1539
+#: src/prefs_account_dialog.c:1573
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Вживати команду STARTTLS для початку сесії SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1496
+#: src/prefs_account_dialog.c:1536
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1502
+#: src/prefs_account_dialog.c:1542
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1517
+#: src/prefs_account_dialog.c:1557
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1519
+#: src/prefs_account_dialog.c:1559
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Відсилка (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1530
+#: src/prefs_account_dialog.c:1570
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Вживати SSL для з'єднання SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1541
+#: src/prefs_account_dialog.c:1581
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Вживати неблокуючий SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1544
+#: src/prefs_account_dialog.c:1584
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Вимкніть це, якщо стикаєтесь з проблемами при з'єднанні SSL."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1634
+#: src/prefs_account_dialog.c:1674
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Вказати порт SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1640
+#: src/prefs_account_dialog.c:1680
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Вказати порт POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1646
+#: src/prefs_account_dialog.c:1686
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Вказати порт IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1652
+#: src/prefs_account_dialog.c:1692
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Вказати порт NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1657
+#: src/prefs_account_dialog.c:1697
msgid "Specify domain name"
msgstr "Вказати ім'я домена"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1678
+#: src/prefs_account_dialog.c:1718
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1688
+#: src/prefs_account_dialog.c:1728
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Буде показано тільки підпапки цього каталога."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1691
+#: src/prefs_account_dialog.c:1731
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "При виході очищати всі кеші повідомлень"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1736
+#: src/prefs_account_dialog.c:1776
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Зберігати відіслані листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1738
+#: src/prefs_account_dialog.c:1778
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Зберігати чернетки листів в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1740
+#: src/prefs_account_dialog.c:1780
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1742
+#: src/prefs_account_dialog.c:1782
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Зберігати видалені листи в"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1806
+#: src/prefs_account_dialog.c:1846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Назву запису не вказано."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1810
+#: src/prefs_account_dialog.c:1850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не вказано поштову адресу."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1815
+#: src/prefs_account_dialog.c:1855
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1820
+#: src/prefs_account_dialog.c:1860
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не вказано ID користувача."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1825
+#: src/prefs_account_dialog.c:1865
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1830
+#: src/prefs_account_dialog.c:1870
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1835
+#: src/prefs_account_dialog.c:1875
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Не вказано сервер NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1861
+#: src/prefs_account_dialog.c:1901
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "Вказана папка не є папкою черги."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1935
+#: src/prefs_account_dialog.c:1975
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5891,19 +5895,19 @@ msgstr "Видалити шаблон"
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Справді видалити цей шаблон?"
-#: src/printing.c:449
+#: src/printing.c:450
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:"
-#: src/printing.c:450
+#: src/printing.c:451
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Команда друку за замовчуванням)"
-#: src/printing.c:452
+#: src/printing.c:453
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/printing.c:460
+#: src/printing.c:461
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"