diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 497 |
1 files changed, 251 insertions, 246 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 15:36+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n" "Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian\n" @@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Знайдено %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Конфігурацію збережено.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:505 +#: libsylph/prefs_common.c:507 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "фільтр мотлоху" -#: libsylph/prefs_common.c:508 +#: libsylph/prefs_common.c:510 msgid "Junk mail filter" msgstr "фільтр мотлоху" @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/Видалити" msgid "E-Mail address" msgstr "Адреса e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Address book" msgstr "Адресна книга" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Конвертування адресної книги" -#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093 +#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Коричневий" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910 msgid "None" msgstr "Ніякий" @@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "тип MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5054 msgid "Size" msgstr "Розмір" #: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529 -#: src/prefs_common_dialog.c:675 +#: src/prefs_common_dialog.c:680 msgid "Send" msgstr "Послати" @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Приєднати файл" #. signature #: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209 -#: src/prefs_common_dialog.c:1000 +#: src/prefs_common_dialog.c:1005 msgid "Signature" msgstr "Підпис" @@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid "Append signature" msgstr "Приєднати підпис" #. editor -#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040 -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 +#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045 +#: src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Editor" msgstr "Редактор" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Файл не існує або порожній." msgid "Properties" msgstr "Властивості" -#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723 -#: src/prefs_common_dialog.c:1897 +#: src/prefs_common_dialog.c:1902 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..." -#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1846 msgid "Junk" msgstr "Мотлох" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n" #: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472 -#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543 +#: src/summaryview.c:4044 src/summaryview.c:4173 src/summaryview.c:4542 msgid "done.\n" msgstr "виконано.\n" @@ -3676,7 +3676,7 @@ msgid "Send queued message(s)" msgstr "Відіслати лист(и) з черги" #: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531 -#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Створення листа" @@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Створення листа" msgid "Compose new message" msgstr "Новий лист" -#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1027 msgid "Reply" msgstr "Відповісти" @@ -3882,19 +3882,19 @@ msgstr "Зміст листа - Sylpheed" msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'." -#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600 +#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3599 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3600 msgid "(Default print command)" msgstr "(Команда друку за замовчуванням)" -#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603 +#: src/messageview.c:767 src/summaryview.c:3602 msgid "Print" msgstr "Друк" -#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611 +#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3610 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -4055,11 +4055,11 @@ msgstr "Налаштування запису" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Створення вікна опцій запису...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678 msgid "Receive" msgstr "Отримання" -#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684 +#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Privacy" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178 +#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Advanced" msgstr "Advanced" @@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Метод аутентифікації" #: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110 -#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550 +#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" @@ -4231,8 +4231,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем" -#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600 -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/prefs_common_dialog.c:1632 msgid " Edit... " msgstr " Редагувати... " @@ -4565,85 +4565,85 @@ msgstr "Видалити дію" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?" -#: src/prefs_common_dialog.c:653 +#: src/prefs_common_dialog.c:658 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:657 +#: src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Common Preferences" msgstr "Загальні налаштування" -#: src/prefs_common_dialog.c:679 +#: src/prefs_common_dialog.c:684 msgid "Display" msgstr "Відображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:681 +#: src/prefs_common_dialog.c:686 msgid "Junk mail" msgstr "Мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:687 +#: src/prefs_common_dialog.c:692 msgid "Details" msgstr "Подробиці" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 +#: src/prefs_common_dialog.c:746 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "every" msgstr "кожні" -#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1135 msgid "minute(s)" msgstr "хвилин" -#: src/prefs_common_dialog.c:764 +#: src/prefs_common_dialog.c:769 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:766 +#: src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:771 +#: src/prefs_common_dialog.c:776 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429 -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:2425 +#: src/prefs_common_dialog.c:2447 src/prefs_common_dialog.c:2469 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 +#: src/prefs_common_dialog.c:799 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів." -#: src/prefs_common_dialog.c:798 +#: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Отримувати з локального спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:811 +#: src/prefs_common_dialog.c:816 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Фільтрувати при прийомі" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:822 msgid "Spool path" msgstr "Шлях до спулу" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#: src/prefs_common_dialog.c:873 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox" -#: src/prefs_common_dialog.c:870 +#: src/prefs_common_dialog.c:875 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:877 +#: src/prefs_common_dialog.c:882 msgid "Transfer encoding" msgstr "Кодування пересилки" -#: src/prefs_common_dialog.c:900 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4651,15 +4651,15 @@ msgstr "" "Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-" "ASCII символи." -#: src/prefs_common_dialog.c:907 +#: src/prefs_common_dialog.c:912 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Кодування MIME для імен файлів" -#: src/prefs_common_dialog.c:918 +#: src/prefs_common_dialog.c:923 msgid "MIME header" msgstr "Заголовок MIME" -#: src/prefs_common_dialog.c:928 +#: src/prefs_common_dialog.c:933 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4669,161 +4669,161 @@ msgstr "" "Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n" "RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний" -#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385 +#: src/prefs_common_dialog.c:1001 src/prefs_common_dialog.c:1390 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1011 +#: src/prefs_common_dialog.c:1016 msgid "Signature separator" msgstr "Розділювач підпису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1020 +#: src/prefs_common_dialog.c:1025 msgid "Insert automatically" msgstr "Вставити автоматично" -#: src/prefs_common_dialog.c:1030 +#: src/prefs_common_dialog.c:1035 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей" -#: src/prefs_common_dialog.c:1032 +#: src/prefs_common_dialog.c:1037 msgid "Quote message when replying" msgstr "Цитувати лист при відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1034 +#: src/prefs_common_dialog.c:1039 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції" -#: src/prefs_common_dialog.c:1036 +#: src/prefs_common_dialog.c:1041 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1047 +#: src/prefs_common_dialog.c:1052 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Undo level" msgstr "Рівень Undo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1077 +#: src/prefs_common_dialog.c:1082 msgid "Wrap messages at" msgstr "Згортати рядки листів після" -#: src/prefs_common_dialog.c:1089 +#: src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "characters" msgstr "символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1099 +#: src/prefs_common_dialog.c:1104 msgid "Wrap quotation" msgstr "Згортати цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:1105 +#: src/prefs_common_dialog.c:1110 msgid "Wrap on input" msgstr "Згорнути при вводі" -#: src/prefs_common_dialog.c:1114 +#: src/prefs_common_dialog.c:1119 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#: src/prefs_common_dialog.c:1149 msgid "Spell checking" msgstr "Перевірка правопису" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1201 msgid "Reply format" msgstr "Формат відповіді" -#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253 +#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:1258 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цитати" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1238 +#: src/prefs_common_dialog.c:1243 msgid "Forward format" msgstr "Формат пересилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1285 +#: src/prefs_common_dialog.c:1290 msgid " Description of symbols " msgstr " Опис символів " -#: src/prefs_common_dialog.c:1314 +#: src/prefs_common_dialog.c:1319 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Ввімкнути перевірку правопису" -#: src/prefs_common_dialog.c:1326 +#: src/prefs_common_dialog.c:1331 msgid "Default language:" msgstr "Мова за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1393 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid "Text font" msgstr "Шрифт тексту" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1405 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Folder View" msgstr "Відображення папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1413 +#: src/prefs_common_dialog.c:1418 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1415 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1424 +#: src/prefs_common_dialog.c:1429 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж" -#: src/prefs_common_dialog.c:1439 +#: src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "letters" msgstr "літер" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1445 +#: src/prefs_common_dialog.c:1450 msgid "Summary View" msgstr "Список повідомлень" -#: src/prefs_common_dialog.c:1454 +#: src/prefs_common_dialog.c:1459 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви" -#: src/prefs_common_dialog.c:1456 +#: src/prefs_common_dialog.c:1461 msgid "Expand threads" msgstr "Розгортати обговорення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793 -#: src/prefs_common_dialog.c:2831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812 +#: src/prefs_common_dialog.c:2850 msgid "Date format" msgstr "Формат дати" -#: src/prefs_common_dialog.c:1485 +#: src/prefs_common_dialog.c:1490 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Показувати наступні поля... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1491 +#: src/prefs_common_dialog.c:1496 msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1501 +#: src/prefs_common_dialog.c:1506 msgid "Default character encoding" msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:1515 +#: src/prefs_common_dialog.c:1520 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування." -#: src/prefs_common_dialog.c:1521 +#: src/prefs_common_dialog.c:1526 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти" -#: src/prefs_common_dialog.c:1535 +#: src/prefs_common_dialog.c:1540 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4831,11 +4831,11 @@ msgstr "" "Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої " "locale." -#: src/prefs_common_dialog.c:1596 +#: src/prefs_common_dialog.c:1601 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Дозволити розфарбування листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1616 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4843,79 +4843,79 @@ msgstr "" "Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n" "однобайтним символом (для японської мови)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1618 +#: src/prefs_common_dialog.c:1623 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Показувати панель заголовка над листом" -#: src/prefs_common_dialog.c:1625 +#: src/prefs_common_dialog.c:1630 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1637 +#: src/prefs_common_dialog.c:1642 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Зображати HTML-листи як текст" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1646 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Показувати курсор при відображенні папок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1654 +#: src/prefs_common_dialog.c:1659 msgid "Line space" msgstr "Міжрядковий інтервал" -#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706 +#: src/prefs_common_dialog.c:1673 src/prefs_common_dialog.c:1711 msgid "pixel(s)" msgstr "пікселів" -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1680 +#: src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid "Half page" msgstr "Півсторінки" -#: src/prefs_common_dialog.c:1686 +#: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Smooth scroll" msgstr "Плавна прокрутка" -#: src/prefs_common_dialog.c:1692 +#: src/prefs_common_dialog.c:1697 msgid "Step" msgstr "Крок" -#: src/prefs_common_dialog.c:1712 +#: src/prefs_common_dialog.c:1717 msgid "Images" msgstr "Зображення" -#: src/prefs_common_dialog.c:1720 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна" -#: src/prefs_common_dialog.c:1722 +#: src/prefs_common_dialog.c:1727 msgid "Display images as inline" msgstr "Відображати зображення в тілі листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1819 +#: src/prefs_common_dialog.c:1824 msgid "Learning command:" msgstr "Навчання команди:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1828 +#: src/prefs_common_dialog.c:1833 msgid "(Select preset)" msgstr "(Обрати стандартне налаштування)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1858 msgid "Not Junk" msgstr "Не мотлох" -#: src/prefs_common_dialog.c:1868 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Classifying command" msgstr "Класифікуюча команда" -#: src/prefs_common_dialog.c:1879 +#: src/prefs_common_dialog.c:1884 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -4923,202 +4923,207 @@ msgstr "" "Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти " "його від нормальних листів. " -#: src/prefs_common_dialog.c:1889 +#: src/prefs_common_dialog.c:1894 msgid "Junk folder" msgstr "Папка мотлоху" -#: src/prefs_common_dialog.c:1907 +#: src/prefs_common_dialog.c:1912 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці." -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1923 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1926 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:1929 +#: src/prefs_common_dialog.c:1934 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане" -#: src/prefs_common_dialog.c:1971 +#: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Автоматично перевіряти підписи" -#: src/prefs_common_dialog.c:1974 +#: src/prefs_common_dialog.c:1979 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:1977 +#: src/prefs_common_dialog.c:1982 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті" -#: src/prefs_common_dialog.c:1992 +#: src/prefs_common_dialog.c:1997 msgid "Expired after" msgstr "Недійсний після" -#: src/prefs_common_dialog.c:2005 +#: src/prefs_common_dialog.c:2010 msgid "minute(s) " msgstr "хвилин " -#: src/prefs_common_dialog.c:2019 +#: src/prefs_common_dialog.c:2024 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії." -#: src/prefs_common_dialog.c:2028 +#: src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Захопити ввід при введенні паролю" -#: src/prefs_common_dialog.c:2033 +#: src/prefs_common_dialog.c:2038 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює" -#: src/prefs_common_dialog.c:2101 +#: src/prefs_common_dialog.c:2106 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2105 +#: src/prefs_common_dialog.c:2110 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку" -#: src/prefs_common_dialog.c:2112 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Більше немає виділених листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2116 +#: src/prefs_common_dialog.c:2121 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/prefs_common_dialog.c:2125 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту" -#: src/prefs_common_dialog.c:2122 +#: src/prefs_common_dialog.c:2127 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску" -#: src/prefs_common_dialog.c:2130 +#: src/prefs_common_dialog.c:2135 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2142 +#: src/prefs_common_dialog.c:2147 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути." -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2154 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Display tray icon" msgstr "Показати іконку панелі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2161 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2164 +#: src/prefs_common_dialog.c:2169 msgid " Set key bindings... " msgstr " Встановити гарячі клавіші... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2175 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2179 msgid "External commands" msgstr "Зовнішні команди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2226 +#: src/prefs_common_dialog.c:2231 msgid "Receive dialog" msgstr "Діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2236 +#: src/prefs_common_dialog.c:2241 msgid "Show receive dialog" msgstr "Показувати діалог отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2246 +#: src/prefs_common_dialog.c:2251 msgid "Always" msgstr "Завжди" -#: src/prefs_common_dialog.c:2247 +#: src/prefs_common_dialog.c:2252 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Тільки при ручному отриманні" -#: src/prefs_common_dialog.c:2249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2259 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Закрити діалог отримання після завершення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2268 +#: src/prefs_common_dialog.c:2273 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2270 +#: src/prefs_common_dialog.c:2275 msgid "On exit" msgstr "При виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2278 +#: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Confirm on exit" msgstr "Підтвердити при виході" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2290 msgid "Empty trash on exit" msgstr "При виході очищати кошик" -#: src/prefs_common_dialog.c:2287 +#: src/prefs_common_dialog.c:2292 msgid "Ask before emptying" msgstr "Питати перед очищенням" -#: src/prefs_common_dialog.c:2291 +#: src/prefs_common_dialog.c:2296 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі" -#: src/prefs_common_dialog.c:2343 +#: src/prefs_common_dialog.c:2351 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2352 +#: src/prefs_common_dialog.c:2360 msgid "Web browser" msgstr "Web-браузер" -#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798 -#: src/prefs_common_dialog.c:3819 +#: src/prefs_common_dialog.c:2372 src/prefs_common_dialog.c:3817 +#: src/prefs_common_dialog.c:3838 msgid "(Default browser)" msgstr "(Браузер за замовчуванням)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#, fuzzy +msgid "Use external program for printing" +msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2435 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому" -#: src/prefs_common_dialog.c:2439 +#: src/prefs_common_dialog.c:2457 msgid "Use external program for sending" msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів" -#: src/prefs_common_dialog.c:2500 +#: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5127,276 +5132,276 @@ msgstr "" "Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n" "Ця опція погіршить відображення списка повідомлень." -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2526 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу" -#: src/prefs_common_dialog.c:2520 +#: src/prefs_common_dialog.c:2539 msgid "second(s)" msgstr "секунд" -#: src/prefs_common_dialog.c:2548 +#: src/prefs_common_dialog.c:2567 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Автоматична (рекомендовано)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2553 +#: src/prefs_common_dialog.c:2572 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2555 +#: src/prefs_common_dialog.c:2574 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2558 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2560 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2564 +#: src/prefs_common_dialog.c:2583 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2566 +#: src/prefs_common_dialog.c:2585 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2586 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2570 +#: src/prefs_common_dialog.c:2589 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Грецька (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2572 +#: src/prefs_common_dialog.c:2591 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Арабська (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2592 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Арабська (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2594 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2576 +#: src/prefs_common_dialog.c:2595 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Єврейська (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2597 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Турецька (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2580 +#: src/prefs_common_dialog.c:2599 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2581 +#: src/prefs_common_dialog.c:2600 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Кирилиця (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2582 +#: src/prefs_common_dialog.c:2601 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Кирилиця (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2583 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Кирилиця (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 +#: src/prefs_common_dialog.c:2604 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Японська (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2587 +#: src/prefs_common_dialog.c:2606 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Японська (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2588 +#: src/prefs_common_dialog.c:2607 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Японська (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2591 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Спрощена китайська (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2592 +#: src/prefs_common_dialog.c:2611 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Спрощена китайська (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2612 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Традиційна китайська (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2614 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2596 +#: src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2599 +#: src/prefs_common_dialog.c:2618 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Корейська (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2620 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Тайська (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2602 +#: src/prefs_common_dialog.c:2621 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Тайська (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2769 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "повна скорочена назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2789 msgid "the full weekday name" msgstr "повна назва дня тижня" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "the abbreviated month name" msgstr "скорочена назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2791 msgid "the full month name" msgstr "повна назва місяця" -#: src/prefs_common_dialog.c:2773 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "бажана дата і час для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "the century number (year/100)" msgstr "номер сторіччя (рік/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2775 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "день місяця як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2796 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом" -#: src/prefs_common_dialog.c:2778 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "день року як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2779 +#: src/prefs_common_dialog.c:2798 msgid "the month as a decimal number" msgstr "місяць як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "хвилини як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2781 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "either AM or PM" msgstr "AM чи PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2801 msgid "the second as a decimal number" msgstr "секунди як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2783 +#: src/prefs_common_dialog.c:2802 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "день тижня як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "бажана дата для поточної locale" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "the last two digits of a year" msgstr "останні дві цифри року" -#: src/prefs_common_dialog.c:2786 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "the year as a decimal number" msgstr "рік як десяткове число" -#: src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2806 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "часова зона або ім'я або скорочення" -#: src/prefs_common_dialog.c:2808 +#: src/prefs_common_dialog.c:2827 msgid "Specifier" msgstr "Специфікатор" -#: src/prefs_common_dialog.c:2809 +#: src/prefs_common_dialog.c:2828 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: src/prefs_common_dialog.c:2849 +#: src/prefs_common_dialog.c:2868 msgid "Example" msgstr "Приклад" -#: src/prefs_common_dialog.c:2930 +#: src/prefs_common_dialog.c:2949 msgid "Set message colors" msgstr "Встановити кольори листа" -#: src/prefs_common_dialog.c:2938 +#: src/prefs_common_dialog.c:2957 msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитований текст - перший рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитований текст - другий рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитований текст - третій рівень" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "URI link" msgstr "URI link" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Повторно використати кольори цитування" -#: src/prefs_common_dialog.c:3064 +#: src/prefs_common_dialog.c:3083 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3067 +#: src/prefs_common_dialog.c:3086 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3070 +#: src/prefs_common_dialog.c:3089 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3073 +#: src/prefs_common_dialog.c:3092 msgid "Pick color for URI" msgstr "Обрати колір для URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3213 +#: src/prefs_common_dialog.c:3232 msgid "Description of symbols" msgstr "Опис символів" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3288 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5420,11 +5425,11 @@ msgstr "" "Newsgroups\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 +#: src/prefs_common_dialog.c:3301 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "якщо встановлено x, показує expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3286 +#: src/prefs_common_dialog.c:3305 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5438,7 +5443,7 @@ msgstr "" "Тіло цитованого повідомлення без підпису\n" "Буквально %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3294 +#: src/prefs_common_dialog.c:3313 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5450,19 +5455,19 @@ msgstr "" "Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n" "Буквальна закриваюча фігурна дужка" -#: src/prefs_common_dialog.c:3340 +#: src/prefs_common_dialog.c:3359 msgid "Key bindings" msgstr "Гарячі клавіші" -#: src/prefs_common_dialog.c:3353 +#: src/prefs_common_dialog.c:3372 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші." -#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687 +#: src/prefs_common_dialog.c:3382 src/prefs_common_dialog.c:3706 msgid "Default" msgstr "За замовчуванням" -#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696 +#: src/prefs_common_dialog.c:3385 src/prefs_common_dialog.c:3715 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Старий Sylpheed" @@ -5807,17 +5812,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Вкладення" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5047 msgid "Subject" msgstr "Тема" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5050 msgid "From" msgstr "Від" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5052 msgid "Date" msgstr "Дата" @@ -6568,37 +6573,37 @@ msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n" msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж." -#: src/summaryview.c:3646 +#: src/summaryview.c:3645 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "При обробці пошти трапилась помилка." -#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953 +#: src/summaryview.c:3951 src/summaryview.c:3952 msgid "Building threads..." msgstr "Будуємо нитки обговорення..." -#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104 +#: src/summaryview.c:4102 src/summaryview.c:4103 msgid "Unthreading..." msgstr "Скасування ниток обговорення..." -#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458 +#: src/summaryview.c:4396 src/summaryview.c:4457 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Фільтрування (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4512 +#: src/summaryview.c:4511 msgid "filtering..." msgstr "фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4513 +#: src/summaryview.c:4512 msgid "Filtering..." msgstr "Фільтрування..." -#: src/summaryview.c:4550 +#: src/summaryview.c:4549 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d листів відфільтровано." -#: src/summaryview.c:5057 +#: src/summaryview.c:5056 msgid "No." msgstr "Номер" |