aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po497
1 files changed, 251 insertions, 246 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 72cf2438..9e8425c7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 15:36+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-13 00:34+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:505
+#: libsylph/prefs_common.c:507
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "фільтр мотлоху"
-#: libsylph/prefs_common.c:508
+#: libsylph/prefs_common.c:510
msgid "Junk mail filter"
msgstr "фільтр мотлоху"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Коричневий"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910
msgid "None"
msgstr "Ніякий"
@@ -1703,12 +1703,12 @@ msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5054
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:675
+#: src/prefs_common_dialog.c:680
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Приєднати файл"
#. signature
#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:1000
+#: src/prefs_common_dialog.c:1005
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1759,8 +1759,8 @@ msgid "Append signature"
msgstr "Приєднати підпис"
#. editor
-#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1045
+#: src/prefs_common_dialog.c:2388
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "Файл не існує або порожній."
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1500
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1897
+#: src/prefs_common_dialog.c:1902
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Не вдалось перебудувати дерево папок."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Перевірити за новими листами у всіх папках..."
-#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841
+#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1846
msgid "Junk"
msgstr "Мотлох"
@@ -3553,7 +3553,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Головне Вікно: невдача розміщення кольору %d\n"
#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
-#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4044 src/summaryview.c:4173 src/summaryview.c:4542
msgid "done.\n"
msgstr "виконано.\n"
@@ -3676,7 +3676,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:682 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3684,7 +3684,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1027
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3882,19 +3882,19 @@ msgstr "Зміст листа - Sylpheed"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3599
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "Лист буде надруковано наступною командою:"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3600
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Команда друку за замовчуванням)"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603
+#: src/messageview.c:767 src/summaryview.c:3602
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3610
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4055,11 +4055,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:678
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:689
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2183
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4191,7 +4191,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:896 src/prefs_common_dialog.c:2569
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4231,8 +4231,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1605
+#: src/prefs_common_dialog.c:1632
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4565,85 +4565,85 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:653
+#: src/prefs_common_dialog.c:658
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:657
+#: src/prefs_common_dialog.c:662
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:679
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:681
+#: src/prefs_common_dialog.c:686
msgid "Junk mail"
msgstr "Мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:687
+#: src/prefs_common_dialog.c:692
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
-#: src/prefs_common_dialog.c:741
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:748 src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130
+#: src/prefs_common_dialog.c:760 src/prefs_common_dialog.c:1135
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:764
+#: src/prefs_common_dialog.c:769
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:766
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:771
+#: src/prefs_common_dialog.c:776
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати команду після прибуття нових листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:788 src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2447 src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_common_dialog.c:799
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "`%d' буде замінено на кількість нових листів."
-#: src/prefs_common_dialog.c:798
+#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Отримувати з локального спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:811
+#: src/prefs_common_dialog.c:816
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#: src/prefs_common_dialog.c:873
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:875
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Застосувати правила фільтрування до відісланих листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4651,15 +4651,15 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання, якщо тіло листа містить не-"
"ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Кодування MIME для імен файлів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:918
+#: src/prefs_common_dialog.c:923
msgid "MIME header"
msgstr "Заголовок MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:928
+#: src/prefs_common_dialog.c:933
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4669,161 +4669,161 @@ msgstr ""
"Заголовок MIME: найпопулярніший, але порушує RFC 2047\n"
"RFC 2231: відповідає стандарту, але непопулярний"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385
+#: src/prefs_common_dialog.c:1001 src/prefs_common_dialog.c:1390
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Загальні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1011
+#: src/prefs_common_dialog.c:1016
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1020
+#: src/prefs_common_dialog.c:1025
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1030
+#: src/prefs_common_dialog.c:1035
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1037
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1039
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1041
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1047
+#: src/prefs_common_dialog.c:1052
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1077
+#: src/prefs_common_dialog.c:1082
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1089
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1099
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1105
+#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1114
+#: src/prefs_common_dialog.c:1119
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Автоматично зберігати в папці чернеток"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#: src/prefs_common_dialog.c:1149
msgid "Spell checking"
msgstr "Перевірка правопису"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1196
+#: src/prefs_common_dialog.c:1201
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:1258
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1238
+#: src/prefs_common_dialog.c:1243
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1314
+#: src/prefs_common_dialog.c:1319
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Ввімкнути перевірку правопису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1326
+#: src/prefs_common_dialog.c:1331
msgid "Default language:"
msgstr "Мова за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1393
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid "Text font"
msgstr "Шрифт тексту"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1405
+#: src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "Folder View"
msgstr "Відображення папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1413
+#: src/prefs_common_dialog.c:1418
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1420
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати колонки номера листа при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1424
+#: src/prefs_common_dialog.c:1429
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1439
+#: src/prefs_common_dialog.c:1444
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1445
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1454
+#: src/prefs_common_dialog.c:1459
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1456
+#: src/prefs_common_dialog.c:1461
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793
-#: src/prefs_common_dialog.c:2831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469 src/prefs_common_dialog.c:2812
+#: src/prefs_common_dialog.c:2850
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1485
+#: src/prefs_common_dialog.c:1490
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1491
+#: src/prefs_common_dialog.c:1496
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1501
+#: src/prefs_common_dialog.c:1506
msgid "Default character encoding"
msgstr "Кодова таблиця за замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+#: src/prefs_common_dialog.c:1520
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Вживається для показу листів без вказаного кодування."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1521
+#: src/prefs_common_dialog.c:1526
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1540
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4831,11 +4831,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне кодування для діючої "
"locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1601
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1616
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4843,79 +4843,79 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1625
+#: src/prefs_common_dialog.c:1630
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1637
+#: src/prefs_common_dialog.c:1642
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Зображати HTML-листи як текст"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1646
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати курсор при відображенні папок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1659
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673 src/prefs_common_dialog.c:1711
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1673
+#: src/prefs_common_dialog.c:1678
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1680
+#: src/prefs_common_dialog.c:1685
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1686
+#: src/prefs_common_dialog.c:1691
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1692
+#: src/prefs_common_dialog.c:1697
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1712
+#: src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1720
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1722
+#: src/prefs_common_dialog.c:1727
msgid "Display images as inline"
msgstr "Відображати зображення в тілі листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1807
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Ввімкнути контроль мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "Learning command:"
msgstr "Навчання команди:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1828
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Обрати стандартне налаштування)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1858
msgid "Not Junk"
msgstr "Не мотлох"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1868
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Classifying command"
msgstr "Класифікуюча команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1879
+#: src/prefs_common_dialog.c:1884
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -4923,202 +4923,207 @@ msgstr ""
"Щоб автоматично класифікувати мотлох, доведеться навчати програму відрізняти "
"його від нормальних листів. "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid "Junk folder"
msgstr "Папка мотлоху"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1912
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Листи, позначені як мотлох, складаємо у цій папці."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1923
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи, класифіковані як мотлох, при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1926
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1924
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Видаляти мотлох з сервера після отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1934
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Позначити відфільтрований мотлох як прочитане"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1971
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1977
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1992
+#: src/prefs_common_dialog.c:1997
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2005
+#: src/prefs_common_dialog.c:2010
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2019
+#: src/prefs_common_dialog.c:2024
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Присвоєння '0' зберігає пароль протягом всієї сесії."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2033
+#: src/prefs_common_dialog.c:2038
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2101
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2110
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2112
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Більше немає виділених листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2116
+#: src/prefs_common_dialog.c:2121
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2120
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2122
+#: src/prefs_common_dialog.c:2127
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2130
+#: src/prefs_common_dialog.c:2135
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2147
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Листи буде позначено до виконання, якщо це вимкнути."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Узгоджувати порядок кнопок з GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2154
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Display tray icon"
msgstr "Показати іконку панелі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2161
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2169
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2175 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2174
+#: src/prefs_common_dialog.c:2179
msgid "External commands"
msgstr "Зовнішні команди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2226
+#: src/prefs_common_dialog.c:2231
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2236
+#: src/prefs_common_dialog.c:2241
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:2251
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2247
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2257
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2275
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2290
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2296
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2351
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2352
+#: src/prefs_common_dialog.c:2360
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798
-#: src/prefs_common_dialog.c:3819
+#: src/prefs_common_dialog.c:2372 src/prefs_common_dialog.c:3817
+#: src/prefs_common_dialog.c:3838
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Браузер за замовчуванням)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "Use external program for printing"
+msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2435
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2516
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Ввімкнути строгу перевірку цілісності кешів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2500
+#: src/prefs_common_dialog.c:2519
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5127,276 +5132,276 @@ msgstr ""
"Ввімкнути, якщо вміст папок може змінюватись іншими програмами.\n"
"Ця опція погіршить відображення списка повідомлень."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2507
+#: src/prefs_common_dialog.c:2526
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2520
+#: src/prefs_common_dialog.c:2539
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2553
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2574
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2577
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2560
+#: src/prefs_common_dialog.c:2579
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Західноєвропейська (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2568
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2570
+#: src/prefs_common_dialog.c:2589
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арабська (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арабська (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Єврейська (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Єврейська (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2580
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2581
+#: src/prefs_common_dialog.c:2600
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585
+#: src/prefs_common_dialog.c:2604
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2606
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2588
+#: src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2591
+#: src/prefs_common_dialog.c:2610
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2612
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2614
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2596
+#: src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2599
+#: src/prefs_common_dialog.c:2618
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2620
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2621
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2791
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2793
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2794
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2798
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2781
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2801
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2802
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2808
+#: src/prefs_common_dialog.c:2827
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2809
+#: src/prefs_common_dialog.c:2828
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2849
+#: src/prefs_common_dialog.c:2868
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2930
+#: src/prefs_common_dialog.c:2949
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2957
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:3009
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3083
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3067
+#: src/prefs_common_dialog.c:3086
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3070
+#: src/prefs_common_dialog.c:3089
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3073
+#: src/prefs_common_dialog.c:3092
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3232
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3269
+#: src/prefs_common_dialog.c:3288
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5420,11 +5425,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3282
+#: src/prefs_common_dialog.c:3301
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3286
+#: src/prefs_common_dialog.c:3305
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5438,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3294
+#: src/prefs_common_dialog.c:3313
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5450,19 +5455,19 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3340
+#: src/prefs_common_dialog.c:3359
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3353
+#: src/prefs_common_dialog.c:3372
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Обрати попередньо означені гарячі клавіші."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3382 src/prefs_common_dialog.c:3706
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696
+#: src/prefs_common_dialog.c:3385 src/prefs_common_dialog.c:3715
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"
@@ -5807,17 +5812,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Вкладення"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5047
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5050
msgid "From"
msgstr "Від"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5052
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6568,37 +6573,37 @@ msgstr "Лист %d призначено до копіювання в %s\n"
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Пропонується копіювання з папки в неї ж."
-#: src/summaryview.c:3646
+#: src/summaryview.c:3645
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "При обробці пошти трапилась помилка."
-#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953
+#: src/summaryview.c:3951 src/summaryview.c:3952
msgid "Building threads..."
msgstr "Будуємо нитки обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104
+#: src/summaryview.c:4102 src/summaryview.c:4103
msgid "Unthreading..."
msgstr "Скасування ниток обговорення..."
-#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458
+#: src/summaryview.c:4396 src/summaryview.c:4457
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтрування (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4511
msgid "filtering..."
msgstr "фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4513
+#: src/summaryview.c:4512
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтрування..."
-#: src/summaryview.c:4550
+#: src/summaryview.c:4549
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d листів відфільтровано."
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5056
msgid "No."
msgstr "Номер"