aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po470
1 files changed, 240 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 16a0d532..7ab5f776 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 1.0.0beta1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-17 16:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: Sun 31 Oct 2004 23:17:57\n"
"Last-Translator: O. Nykyforchyn <nick@pu.if,ua>, 2004.\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Копіюємо лист %s%c%d в %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Останній номер в каталозі %s = %d\n"
-#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:140
+#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:144
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Знайдено %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Конфігурацію збережено.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:431
+#: libsylph/prefs_common.c:435
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
msgstr "папка:"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "/Видалити"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса e-mail"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2043
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2050
msgid "Address book"
msgstr "Адресна книга"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgstr "Помилка при конвертуванні адресної кни
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Конвертування адресної книги"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:611
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:519
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:523
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:614
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:618
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
@@ -1722,7 +1722,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: src/compose.c:4470 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:593
+#: src/prefs_common_dialog.c:595
msgid "Send"
msgstr "Послати"
@@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Приєднати файл"
#. signature
#: src/compose.c:4519 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Signature"
msgstr "Підпис"
@@ -1772,8 +1772,8 @@ msgstr "Підпис"
msgid "Insert signature"
msgstr "Вставити підпис"
-#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
@@ -2082,7 +2082,7 @@ msgstr "Редагувати запис JPilot"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2827,20 +2827,20 @@ msgstr "Введіть пароль"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал протоколу"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:192
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не підтримується glib.\n"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:338
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Вживання: %s [ОПЦІЇ]...\n"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:341
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] відкрити вікно для нового листа"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:342
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2850,23 +2850,23 @@ msgstr ""
" відкрити вікно створення з приєднанням вказаних\n"
" файлів"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:345
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive отримати нові листи"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:346
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all отримати нові листи для всіх записів"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:347
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send відіслати всі відкладені листи"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:348
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... показати загальну кількість листів"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:349
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2874,24 +2874,24 @@ msgstr ""
" --status-full [folder]...\n"
" показати стан кожної папки"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:351
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим відлагодження"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:352
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help показати цю довідку і вийти"
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:353
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version видати інформацію про версію і вийти"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:475
#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2905,19 +2905,19 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Є незавершені листи. Справді вийти?"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:532
msgid "Queued messages"
msgstr "Листи в черзі"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Деякі невідіслані листи - в черзі. Вийти зараз?"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:619
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2926,16 +2926,16 @@ msgstr ""
"Відключено підтримку OpenPGP."
#. remote command mode
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:758 src/main.c:776
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "вже запущено інший Sylpheed.\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:977
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Конфігурування дій"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:978
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3663,7 +3663,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Відіслати лист(и) з черги"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:597 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "Compose"
msgstr "Створення листа"
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgstr "Створення листа"
msgid "Compose new message"
msgstr "Новий лист"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid "Reply"
msgstr "Відповісти"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Переслати лист"
msgid "Delete the message"
msgstr "Видалити лист"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1631
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -3793,7 +3793,7 @@ msgstr "/Інструменти/Додати відправника до адр
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Створюємо область перегляду листа...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Вкладення"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не вдалось зберегти файл `%s'."
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2019 src/summaryview.c:3013
msgid "Print"
msgstr "Друк"
@@ -3919,15 +3919,19 @@ msgstr ""
"Введіть команду для відкриття файла:\n"
"(`%s' буде замінено на його ім'я)"
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1135
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1137
-msgid "This is an executable file. Do you really want to launch it?"
+#: src/mimeview.c:1136
+msgid ""
+"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
+"security.\n"
+"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
+"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1173
+#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "Командний рядок переглядача MIME невірний: `%s'"
@@ -3982,11 +3986,11 @@ msgstr "Налаштування запису"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Створення вікна опцій запису...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:593
msgid "Receive"
msgstr "Отримання"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
@@ -3994,7 +3998,7 @@ msgstr "Privacy"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:615
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
@@ -4120,7 +4124,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Метод аутентифікації"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:940
+#: src/prefs_common_dialog.c:942
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
@@ -4160,8 +4164,8 @@ msgstr "Генерувати Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Вживати заголовок, визначений користувачем"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid " Edit... "
msgstr " Редагувати... "
@@ -4480,216 +4484,216 @@ msgstr "Видалити дію"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте видалити цю дію?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:571
+#: src/prefs_common_dialog.c:573
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Створюємо вікно загальних опцій...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:575
+#: src/prefs_common_dialog.c:577
msgid "Common Preferences"
msgstr "Загальні налаштування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:597
+#: src/prefs_common_dialog.c:599
msgid "Quote"
msgstr "Цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:599
+#: src/prefs_common_dialog.c:601
msgid "Display"
msgstr "Відображення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:601
+#: src/prefs_common_dialog.c:603
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:603
+#: src/prefs_common_dialog.c:605
#, fuzzy
msgid "Junk mail"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:613 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Інше"
-#: src/prefs_common_dialog.c:655
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Вживати зовнішню програму для прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:669 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Приймати зі спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:697
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Фільтрувати при прийомі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:703
msgid "Spool path"
msgstr "Шлях до спулу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:719
+#: src/prefs_common_dialog.c:721
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Автоматично перевіряти нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:721
+#: src/prefs_common_dialog.c:723
msgid "every"
msgstr "кожні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:733
+#: src/prefs_common_dialog.c:735
msgid "minute(s)"
msgstr "хвилин"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742
+#: src/prefs_common_dialog.c:744
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Перевіряти нову пошту при запуску"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Оновлювати всі локальні папки після прийому"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "Отримуємо кількість нових листів (STAT)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Вживати зовнішню програму для відсилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Зберігати відіслані листи в outbox"
-#: src/prefs_common_dialog.c:853
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:859
+#: src/prefs_common_dialog.c:861
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Кодова таблиця для вихідної пошти"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Автоматична (рекомендовано)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:876
+#: src/prefs_common_dialog.c:878
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:880
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Цнтральноєвропейська (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтійська (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Грецька (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турецька (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:899
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Кирилиця (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Кирилиця (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Японська (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Японська (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Японська (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:906
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Спрощена китайська (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиційна китайська (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:910
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиційна китайська (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Китайська (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корейська (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Тайська (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:917
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Тайська (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4698,11 +4702,11 @@ msgstr ""
"Якщо включено `Автоматична', буде обрано оптимальне\n"
"кодування для діючої locale."
-#: src/prefs_common_dialog.c:930
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Кодування пересилки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949
+#: src/prefs_common_dialog.c:951
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4711,126 +4715,126 @@ msgstr ""
"Вкажіть Content-Transfer-Encoding для вживання,\n"
"якщо тіло листа містить не-ASCII символи."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Signature separator"
msgstr "Розділювач підпису"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
msgid "Insert automatically"
msgstr "Вставити автоматично"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "Рівень Undo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Згортати рядки листів після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Згортати цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "Згорнути при вводі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Згортати перед відсиланням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Автоматично вибирати запис для відповідей"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Цитувати лист при відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:1108
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Кнопка відповіді запускає відповідь конференції"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1154
msgid "Reply format"
msgstr "Формат відповіді"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169 src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Quotation mark"
msgstr "Знак цитати"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Forward format"
msgstr "Формат пересилання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1243
msgid " Description of symbols "
msgstr " Опис символів "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1303
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "Папка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "Показувати кількість непрочитаного після назви папки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1322
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Скорочувати назви конференцій, довші ніж"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1339
msgid "letters"
msgstr "літер"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1345
msgid "Summary View"
msgstr "Список повідомлень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Показувати отримувача в колонці `Від', якщо відправник - Ви"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1356
msgid "Expand threads"
msgstr "Розгортати обговорення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2377
msgid "Date format"
msgstr "Формат дати"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1383
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Показувати наступні поля... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Дозволити розфарбування листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4838,389 +4842,395 @@ msgstr ""
"Відображати 2-байтний алфавіт і числа\n"
"однобайтним символом (для японської мови)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Показувати панель заголовка над листом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Показувати скорочені заголовки при перегляді листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1505
msgid "Line space"
msgstr "Міжрядковий інтервал"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519 src/prefs_common_dialog.c:1557
msgid "pixel(s)"
msgstr "пікселів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Scroll"
msgstr "Прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Half page"
msgstr "Півсторінки"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1537
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Плавна прокрутка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1543
msgid "Step"
msgstr "Крок"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1561
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1569
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Масштабувати приєднані картинки відповідно до вікна"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Налаштування відображення заголовка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1643
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "Виконати команду"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "папка:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
#, fuzzy
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Фільтрувати листи при отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "(Тут складаємо невідфільтровані листи)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1736
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматично перевіряти підписи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1741
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Показувати результат перевірки підпису у спливаючому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1742
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Тимчасово зберігати пароль в пам'яті"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1759
msgid "Expired after"
msgstr "Недійсний після"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1770
+#: src/prefs_common_dialog.c:1772
msgid "minute(s) "
msgstr "хвилин "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1786
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Присвоєння '0' зберігає пароль протягом\n"
" всієї сесії)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1793
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Захопити ввід при введенні паролю"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Попереджати при запуску, якщо GnuPG не працює"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Завжди відкривати листи у списку при виділенні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1855
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Відкривати перший непрочитаний лист, входячи в папку"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Позначати як прочитаний тільки лист, відкритий у новому вікні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Переходити у папку `Вхідні', отримавши нову пошту"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Виконувати негайно після видалення чи переміщення листів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1885
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Листи буде позначено до виконання,\n"
" якщо це вимкнути)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Receive dialog"
msgstr "Діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Показувати діалог отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid "Always"
msgstr "Завжди"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Тільки при ручному отриманні"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1911
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не видавати діалог при помилці отримання"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1919
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Закрити діалог отримання після завершення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1926
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Зовнішні команди (%s буде замінено на ім'я файлу / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "Web browser"
msgstr "Web-браузер"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003 src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "Вхідна папка по замовчуванню"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Додати адресу до призначення, коли клацнути двічі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "On exit"
msgstr "При виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Підтвердити при виході"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2069
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "При виході очищати кошик"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2071
+#: src/prefs_common_dialog.c:2078
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Питати перед очищенням"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Попереджати, якщо є листи в черзі"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Пишемо кеш списка (%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Таймаут сокета вводу/виводу"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2138
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "second(s)"
msgstr "секунд"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "повна скорочена назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "the full weekday name"
msgstr "повна назва дня тижня"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скорочена назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "the full month name"
msgstr "повна назва місяця"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "бажана дата і час для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "номер сторіччя (рік/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2314
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "день місяця як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 24-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "година як десяткове число за 12-годинним циферблатом"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "день року як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "місяць як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2319
+#: src/prefs_common_dialog.c:2326
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "хвилини як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM чи PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2328
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунди як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "день тижня як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "бажана дата для поточної locale"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2324
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "останні дві цифри року"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "рік як десяткове число"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2326
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "часова зона або ім'я або скорочення"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
msgid "Specifier"
msgstr "Специфікатор"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Example"
msgstr "Приклад"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Set message colors"
msgstr "Встановити кольори листа"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2517
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Цитований текст - перший рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Цитований текст - другий рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Цитований текст - третій рівень"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "URI link"
msgstr "URI link"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Повторно використати кольори цитування"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Обрати колір для цитування рівня 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Обрати колір для URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис символів"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5244,11 +5254,11 @@ msgstr ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "якщо встановлено x, показує expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5262,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"Тіло цитованого повідомлення без підпису\n"
"Буквально %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5274,20 +5284,20 @@ msgstr ""
"Буквальна відкриваюча фігурна дужка\n"
"Буквальна закриваюча фігурна дужка"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2878
msgid "Key bindings"
msgstr "Гарячі клавіші"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " Встановити гарячі клавіші... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894 src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2901 src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Default"
msgstr "По замовчуванню"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904 src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Старий Sylpheed"