aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po208
1 files changed, 107 insertions, 101 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 22d57478..798c7c6b 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 15:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-20 15:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-05 13:58+0300\n"
"Last-Translator: O.R. Nykyforchyn <nick@pu.if.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
@@ -690,7 +690,7 @@ msgstr ""
"account'и, які поповнюються через `Отримати всі'."
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4720 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4579 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:225
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
"Чи бажаєте Ви видалити папку ТА всі адреси в `%s' ? \n"
"Якщо видалити тільки папку, адреси буде перенесено в охоплюючу папку."
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485
+#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2491
msgid "Delete folder"
msgstr "Видалити папку"
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Адреса організації"
msgid "Personal address"
msgstr "Особиста адреса"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5989 src/main.c:740
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5857 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Примітка"
@@ -1552,79 +1552,79 @@ msgstr "/Інструменти/Перевірка правопису"
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/Інструменти/Обрати мову для перевірки правопису"
-#: src/compose.c:941
+#: src/compose.c:965
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: файл не існує\n"
-#: src/compose.c:1045 src/compose.c:1119
+#: src/compose.c:1069 src/compose.c:1143
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Не вдалось отримати текстову частину\n"
-#: src/compose.c:1619
+#: src/compose.c:1623
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Помилка у форматі цитування."
-#: src/compose.c:1631
+#: src/compose.c:1635
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Помилка у форматі message reply/forward."
-#: src/compose.c:2120
+#: src/compose.c:2124
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "Файл %s не існує\n"
-#: src/compose.c:2124
+#: src/compose.c:2128
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Не вдалось отримати розмір %s\n"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2132
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файл %s порожній."
-#: src/compose.c:2132
+#: src/compose.c:2136
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не вдалось прочитати %s."
-#: src/compose.c:2165
+#: src/compose.c:2169
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Лист: %s"
-#: src/compose.c:2225 src/mimeview.c:582
+#: src/compose.c:2229 src/mimeview.c:582
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не вдалось отримати одну з частин листа."
-#: src/compose.c:2709 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
+#: src/compose.c:2713 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
#: src/summaryview.c:2381
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теми)"
-#: src/compose.c:2712
+#: src/compose.c:2716
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Створити лист%s"
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2831
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Не вказано отримувача."
-#: src/compose.c:2835
+#: src/compose.c:2839
msgid "Empty subject"
msgstr "Порожня тема"
-#: src/compose.c:2836
+#: src/compose.c:2840
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Поле Subject порожнє. Все ж послати?"
-#: src/compose.c:3003
+#: src/compose.c:2899
msgid "can't get recipient list."
msgstr "не вдалось отримати список отримувачів."
-#: src/compose.c:3023
+#: src/compose.c:2919
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1632,25 +1632,25 @@ msgstr ""
"Обліковий запис для відсилання пошти не вказано.\n"
"Оберіть, будь-ласка, запис перед відправкою."
-#: src/compose.c:3037 src/send_message.c:338
+#: src/compose.c:2933 src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Трапилась помилка при відсиланні листа до %s ."
-#: src/compose.c:3085
+#: src/compose.c:2983
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Не вдалось зберегти лист в outbox."
-#: src/compose.c:3123
+#: src/compose.c:3021
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Не вдалось знайти ключа, відповідного обраному ідентифікатору `%s'."
-#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3482 src/compose.c:3545 src/compose.c:3665
+#: src/compose.c:3085 src/compose.c:3380 src/compose.c:3443 src/compose.c:3563
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "не вдалось змінити права доступу файла\n"
-#: src/compose.c:3220
+#: src/compose.c:3118
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1661,11 +1661,11 @@ msgstr ""
"%s на %s.\n"
"Все ж послати як %s?"
-#: src/compose.c:3226
+#: src/compose.c:3124
msgid "Code conversion error"
msgstr "Помилка при перетворенні кодування"
-#: src/compose.c:3308
+#: src/compose.c:3206
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1678,15 +1678,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж відіслати?"
-#: src/compose.c:3312
+#: src/compose.c:3210
msgid "Line length limit"
msgstr "Максимальна довжина рядка"
-#: src/compose.c:3441
+#: src/compose.c:3339
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шифрувати з прихованими адресатами"
-#: src/compose.c:3442
+#: src/compose.c:3340
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1700,83 +1700,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Все ж послати?"
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:3523
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "не вдалось видалити старий лист\n"
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:3541
msgid "queueing message...\n"
msgstr "лист в чергу...\n"
-#: src/compose.c:3750
+#: src/compose.c:3629
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не вдалось знайти папку черги\n"
-#: src/compose.c:3757
+#: src/compose.c:3636
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "не вдалось поставити лист в чергу\n"
-#: src/compose.c:4418
+#: src/compose.c:4277
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "генерований Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4533
+#: src/compose.c:4392
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Відкриваємо вікно створення листа...\n"
-#: src/compose.c:4586 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4445 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Від:"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4519
msgid "PGP Sign"
msgstr "Підпис PGP"
-#: src/compose.c:4663
+#: src/compose.c:4522
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шифрування PGP"
-#: src/compose.c:4701 src/compose.c:5808
+#: src/compose.c:4560 src/compose.c:5676
msgid "MIME type"
msgstr "тип MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4710 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/compose.c:4569 src/mimeview.c:216 src/prefs_filter_edit.c:497
#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5182
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: src/compose.c:5704
+#: src/compose.c:5572
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправильний тип MIME."
-#: src/compose.c:5722
+#: src/compose.c:5590
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існує або порожній."
-#: src/compose.c:5790
+#: src/compose.c:5658
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
-#: src/compose.c:5810 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5678 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
-#: src/compose.c:5833 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5701 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5834
+#: src/compose.c:5702
msgid "File name"
msgstr "Ім'я файлу"
-#: src/compose.c:5924
+#: src/compose.c:5792
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Командний рядок зовнішнього редактора неправильний: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5986
+#: src/compose.c:5854
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1785,48 +1785,48 @@ msgstr ""
"Зовнішній редактор досі працює.\n"
"Примусово обірвати процес (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6323 src/mainwindow.c:2867
+#: src/compose.c:6191 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6439 src/compose.c:6444 src/compose.c:6450
+#: src/compose.c:6307 src/compose.c:6312 src/compose.c:6318
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Не вдалось поставити лист в чергу."
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6409
msgid "Select files"
msgstr "Обрати файли"
-#: src/compose.c:6564
+#: src/compose.c:6432
msgid "Select file"
msgstr "Обрати файл"
-#: src/compose.c:6599
+#: src/compose.c:6467
msgid "Save message"
msgstr "Зберегти лист"
-#: src/compose.c:6600
+#: src/compose.c:6468
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Цей лист було змінено. Зберегти в папці чернеток?"
-#: src/compose.c:6602
+#: src/compose.c:6470
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрити без збереження"
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6512
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Чи бажаєте Ви застосувати шаблон `%s' ?"
-#: src/compose.c:6646
+#: src/compose.c:6514
msgid "Apply template"
msgstr "Застосувати шаблон"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6515
msgid "_Replace"
msgstr "Замінити"
-#: src/compose.c:6647
+#: src/compose.c:6515
msgid "_Insert"
msgstr "Вставити"
@@ -2363,12 +2363,12 @@ msgstr "Перейменувати папку"
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Не вдалось перейменувати папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2409
+#: src/folderview.c:2412
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Не вдалось перенести папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2377,11 +2377,11 @@ msgstr ""
"Справді видалити папку пошуку `%s' ?\n"
"(Листи НЕ видаляються з диска.)"
-#: src/folderview.c:2477
+#: src/folderview.c:2483
msgid "Delete search folder"
msgstr "Видалити папку пошуку"
-#: src/folderview.c:2482
+#: src/folderview.c:2488
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2394,20 +2394,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Справді бажаєте видалити?"
-#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2520 src/folderview.c:2526
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не вдалось видалити папку `%s'."
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2562
msgid "Empty trash"
msgstr "Спорожнити кошик"
-#: src/folderview.c:2557
+#: src/folderview.c:2563
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Видалити всі листи з кошика?"
-#: src/folderview.c:2598
+#: src/folderview.c:2604
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2416,34 +2416,34 @@ msgstr ""
"Справді видалити скриньку `%s' ?\n"
"(Листи НЕ видаляються з диска)"
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Видалити скриньку"
-#: src/folderview.c:2650
+#: src/folderview.c:2656
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Справді видалити обліковий запис IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2651
+#: src/folderview.c:2657
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Видалити обліковий запис IMAP4"
-#: src/folderview.c:2804
+#: src/folderview.c:2810
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити конференцію `%s'?"
-#: src/folderview.c:2805
+#: src/folderview.c:2811
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Видалити конференцію"
-#: src/folderview.c:2855
+#: src/folderview.c:2861
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Дійсно видалити обліковий запис конференції `%s'?"
-#: src/folderview.c:2856
+#: src/folderview.c:2862
msgid "Delete news account"
msgstr "Видалити обліковий запис конференції"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "З'єднуємось з сервером POP3: %s ..."
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:950 src/send_message.c:795
+#: src/inc.c:950 src/send_message.c:809
msgid "Authenticating..."
msgstr "Автентифікація..."
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgstr "Отримуємо розмір листів (LIST)..."
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Видаляємо лист %d"
-#: src/inc.c:985 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:985 src/send_message.c:827
msgid "Quitting"
msgstr "Виходимо"
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgid "Socket error."
msgstr "Помилка сокета."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:747 src/send_message.c:940
+#: src/inc.c:1325 src/send_message.c:756 src/send_message.c:954
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "З'єднання закрито віддаленим хостом."
@@ -2833,11 +2833,11 @@ msgstr ""
"Скриньку заблоковано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:925
+#: src/inc.c:1341 src/send_message.c:939
msgid "Authentication failed."
msgstr "Невдача аутентифікації."
-#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:928
+#: src/inc.c:1346 src/send_message.c:942
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr ""
"Невдача аутентифікації:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:944
+#: src/inc.c:1351 src/send_message.c:958
msgid "Session timed out."
msgstr "Таймаут сесії."
@@ -6260,84 +6260,90 @@ msgstr ""
"напевно, що він потрапить до відповідної людини.\n"
"Все ж вживати? "
-#: src/send_message.c:220
+#: src/send_message.c:196
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Заголовок листа з черги зіпсовано.\n"
-#: src/send_message.c:549
+#: src/send_message.c:558
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Посилаємо лист з допомогою команди: %s\n"
-#: src/send_message.c:558
+#: src/send_message.c:567
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "Не вдалось виконати команду: %s"
-#: src/send_message.c:593
+#: src/send_message.c:602
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "При виконанні команди '%s' трапилась помилка"
-#: src/send_message.c:710
+#: src/send_message.c:719
msgid "Connecting"
msgstr "З'єднуємось"
-#: src/send_message.c:712
+#: src/send_message.c:721
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "З'єднання з сервером SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:785
+#. ignore errors right after QUIT
+#: src/send_message.c:761
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
+msgstr "При відсиланні команди трапилась помилка\n"
+
+#: src/send_message.c:799
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Посилаємо HELO..."
-#: src/send_message.c:786 src/send_message.c:791 src/send_message.c:796
+#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
msgid "Authenticating"
msgstr "Аутентифікація"
-#: src/send_message.c:787 src/send_message.c:792
+#: src/send_message.c:801 src/send_message.c:806
msgid "Sending message..."
msgstr "Посилаємо лист..."
-#: src/send_message.c:790
+#: src/send_message.c:804
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Посилаємо EHLO..."
-#: src/send_message.c:799
+#: src/send_message.c:813
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Посилаємо MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:800 src/send_message.c:804 src/send_message.c:809
+#: src/send_message.c:814 src/send_message.c:818 src/send_message.c:823
msgid "Sending"
msgstr "Посилаємо"
-#: src/send_message.c:803
+#: src/send_message.c:817
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Посилаємо RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:808
+#: src/send_message.c:822
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Посилаємо DATA..."
-#: src/send_message.c:812
+#: src/send_message.c:826
msgid "Quitting..."
msgstr "Виходимо..."
-#: src/send_message.c:840
+#: src/send_message.c:854
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Посилаємо лист (%d / %d байтів)"
-#: src/send_message.c:871
+#: src/send_message.c:885
msgid "Sending message"
msgstr "Посилаємо лист"
-#: src/send_message.c:916 src/send_message.c:936
+#: src/send_message.c:930 src/send_message.c:950
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "При відсиланні листа трапилась помилка."
-#: src/send_message.c:919
+#: src/send_message.c:933
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"