diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 600 |
1 files changed, 303 insertions, 297 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 14:46+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-07 15:42+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Đang đọc mọi cấu hình cho mỗi tài khoản...\n" -#: libsylph/filter.c:1545 +#: libsylph/filter.c:1591 #, fuzzy msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/filter.c:1548 +#: libsylph/filter.c:1594 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "/_Sao chép" msgid "/_Paste" msgstr "/_Soạn/_Dán" -#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2580 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" "Chưa xác định tài khoản để gửi thư.\n" "Hãy chọn một tài khoản trước khi gửi." -#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:316 +#: src/compose.c:3523 src/send_message.c:353 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Xảy ra lỗi khi gửi thư đến %s ." @@ -1856,8 +1856,8 @@ msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1029 -#: src/prefs_common_dialog.c:1690 +#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037 +#: src/prefs_common_dialog.c:1699 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" @@ -1907,44 +1907,44 @@ msgstr "" msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:7214 src/compose.c:7219 src/compose.c:7225 +#: src/compose.c:7219 src/compose.c:7224 src/compose.c:7230 msgid "Can't queue the message." msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" -#: src/compose.c:7324 +#: src/compose.c:7329 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:7347 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7352 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:7398 +#: src/compose.c:7406 msgid "Save message" msgstr "Lưu thư" -#: src/compose.c:7399 +#: src/compose.c:7407 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?" -#: src/compose.c:7401 src/compose.c:7405 +#: src/compose.c:7409 src/compose.c:7413 msgid "Close _without saving" msgstr "_Không lưu" -#: src/compose.c:7452 +#: src/compose.c:7460 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?" -#: src/compose.c:7454 +#: src/compose.c:7462 msgid "Apply template" msgstr "Dùng mẫu" -#: src/compose.c:7455 +#: src/compose.c:7463 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: src/compose.c:7455 +#: src/compose.c:7463 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017 -#: src/prefs_common_dialog.c:2176 +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Thùng rác" msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2120 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129 #: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Rác" @@ -2435,18 +2435,18 @@ msgstr "/_Xoá nhóm tin" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" -#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1604 +#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613 msgid "New" msgstr "Mới" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1605 +#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614 #: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:110 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" -#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1606 +#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615 msgid "Total" msgstr "" @@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Đang kết nối tới máy chủ POP3: %s..." msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Không thể kết nối tới máy thủ POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:833 +#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Đang xác thực..." @@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr "Đang xác định kích thước thư (LIST)..." msgid "Deleting message %d" msgstr "Đang xoá thư %d" -#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:851 +#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864 msgid "Quitting" msgstr "Đang thoát" @@ -3067,8 +3067,8 @@ msgid "Socket error." msgstr "Lỗi socket." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:777 -#: src/send_message.c:994 +#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786 +#: src/send_message.c:1010 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Kết nối bị ngắt bởi máy từ xa." @@ -3085,11 +3085,11 @@ msgstr "" "Hộp thư bị khoá:\n" "%s" -#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:974 +#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990 msgid "Authentication failed." msgstr "Xác thực thất bại." -#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:977 +#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -3098,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Xác thực thất bại:\n" "%s" -#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:998 +#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014 msgid "Session timed out." msgstr "Phiên làm việc hết giờ." @@ -4396,21 +4396,21 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:768 +#: src/prefs_account_dialog.c:591 src/prefs_common_dialog.c:771 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:770 +#: src/prefs_account_dialog.c:593 src/prefs_common_dialog.c:773 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Gửi" -#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:772 +#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:775 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" -#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:779 +#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:782 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "SSL" msgid "Proxy" msgstr "" -#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2488 +#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4547,8 +4547,8 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187 -#: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2606 -#: src/prefs_common_dialog.c:2972 +#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4593,8 +4593,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1798 -#: src/prefs_common_dialog.c:1825 +#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4619,7 +4619,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "Xác thực với POP3 trước khi gửi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1166 +#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" @@ -4966,114 +4966,119 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:748 +#: src/prefs_common_dialog.c:751 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:774 +#: src/prefs_common_dialog.c:777 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:776 +#: src/prefs_common_dialog.c:779 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:782 +#: src/prefs_common_dialog.c:785 msgid "Details" msgstr "Chi tiết" -#: src/prefs_common_dialog.c:832 +#: src/prefs_common_dialog.c:835 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:1284 +#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:846 src/prefs_common_dialog.c:1298 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:855 +#: src/prefs_common_dialog.c:858 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:857 +#: src/prefs_common_dialog.c:860 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:865 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2779 -#: src/prefs_common_dialog.c:2801 src/prefs_common_dialog.c:2823 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788 +#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:889 +#: src/prefs_common_dialog.c:892 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:902 +#: src/prefs_common_dialog.c:905 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:908 +#: src/prefs_common_dialog.c:911 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:969 src/prefs_common_dialog.c:1162 -#: src/prefs_common_dialog.c:1559 src/prefs_folder_item.c:139 +#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171 +#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/prefs_common_dialog.c:981 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp Đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:978 +#: src/prefs_common_dialog.c:983 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:981 +#: src/prefs_common_dialog.c:986 #, fuzzy msgid "Automatically add recipients to address book" msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:989 +#, fuzzy +msgid "Display send dialog" +msgstr "Các mục đã hiển thị" + +#: src/prefs_common_dialog.c:996 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1007 msgid "(Ex: attach)" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1010 +#: src/prefs_common_dialog.c:1018 #, fuzzy msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Khuôn dòng trước khi gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1024 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1035 +#: src/prefs_common_dialog.c:1043 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:1058 +#: src/prefs_common_dialog.c:1066 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -5081,192 +5086,192 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:1065 +#: src/prefs_common_dialog.c:1073 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Mã MIME của tên tập tin" -#: src/prefs_common_dialog.c:1076 +#: src/prefs_common_dialog.c:1084 msgid "MIME header" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1086 +#: src/prefs_common_dialog.c:1094 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" "RFC 2231: conforms to standard, but not popular" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1177 +#: src/prefs_common_dialog.c:1186 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1186 +#: src/prefs_common_dialog.c:1195 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:1188 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1196 +#: src/prefs_common_dialog.c:1205 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1198 +#: src/prefs_common_dialog.c:1207 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1200 +#: src/prefs_common_dialog.c:1209 #, fuzzy msgid "Reply to mailing list by Reply button" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:1202 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1213 msgid "Set only mail address of recipients when replying" msgstr "" #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1208 src/prefs_common_dialog.c:2742 +#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" -#: src/prefs_common_dialog.c:1215 +#: src/prefs_common_dialog.c:1224 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1225 +#: src/prefs_common_dialog.c:1234 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1245 +#: src/prefs_common_dialog.c:1254 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1257 +#: src/prefs_common_dialog.c:1266 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1276 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1273 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1282 +#: src/prefs_common_dialog.c:1291 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Tự động lưu vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1307 +#: src/prefs_common_dialog.c:1316 msgid "Format" msgstr "Định dạng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1312 +#: src/prefs_common_dialog.c:1321 msgid "Spell checking" msgstr "Kiểm tra chính tả" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1365 +#: src/prefs_common_dialog.c:1374 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1380 src/prefs_common_dialog.c:1422 +#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1416 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1454 +#: src/prefs_common_dialog.c:1463 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1483 +#: src/prefs_common_dialog.c:1492 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:1495 +#: src/prefs_common_dialog.c:1504 msgid "Default language:" msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1567 +#: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid "Text font" msgstr "Phông chữ cho văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1579 +#: src/prefs_common_dialog.c:1588 msgid "Folder View" msgstr "Khung Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1587 +#: src/prefs_common_dialog.c:1596 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1591 +#: src/prefs_common_dialog.c:1600 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "Hiển thị cột số thư chưa đọc trên khung thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1615 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1630 +#: src/prefs_common_dialog.c:1639 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1636 +#: src/prefs_common_dialog.c:1645 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1654 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1656 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1655 src/prefs_common_dialog.c:3215 -#: src/prefs_common_dialog.c:3253 +#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224 +#: src/prefs_common_dialog.c:3262 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1676 +#: src/prefs_common_dialog.c:1685 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1682 +#: src/prefs_common_dialog.c:1691 msgid "Message" msgstr "Thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1686 +#: src/prefs_common_dialog.c:1695 #, fuzzy msgid "Color label" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1696 +#: src/prefs_common_dialog.c:1705 msgid "Default character encoding" msgstr "Mã kí tự mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1710 +#: src/prefs_common_dialog.c:1719 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "Phần này được dùng khi hiển thị thư bị mất thông tin về mã kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1716 +#: src/prefs_common_dialog.c:1725 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1730 +#: src/prefs_common_dialog.c:1739 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5274,11 +5279,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1794 +#: src/prefs_common_dialog.c:1803 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1809 +#: src/prefs_common_dialog.c:1818 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5286,88 +5291,88 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1816 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1832 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1835 +#: src/prefs_common_dialog.c:1844 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1846 #, fuzzy msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/prefs_common_dialog.c:1850 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1854 +#: src/prefs_common_dialog.c:1863 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1868 src/prefs_common_dialog.c:1906 +#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1882 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1880 +#: src/prefs_common_dialog.c:1889 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1886 +#: src/prefs_common_dialog.c:1895 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1892 +#: src/prefs_common_dialog.c:1901 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:1912 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:1920 +#: src/prefs_common_dialog.c:1929 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1922 +#: src/prefs_common_dialog.c:1931 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1961 +#: src/prefs_common_dialog.c:1970 msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2086 +#: src/prefs_common_dialog.c:2095 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_common_dialog.c:2107 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:2107 +#: src/prefs_common_dialog.c:2116 msgid "(Select preset)" msgstr "(Chọn kiểu)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2132 +#: src/prefs_common_dialog.c:2141 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2147 +#: src/prefs_common_dialog.c:2156 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2158 +#: src/prefs_common_dialog.c:2167 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5375,264 +5380,264 @@ msgstr "" "Để tự động phân loại thư rác, chương trình phải được học phân biệt thư rác " "và thư bình thường ở một mức nhất định." -#: src/prefs_common_dialog.c:2168 +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2186 +#: src/prefs_common_dialog.c:2195 #, fuzzy msgid "" "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If " "empty, the default junk folder will be used." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/prefs_common_dialog.c:2207 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2201 +#: src/prefs_common_dialog.c:2210 #, fuzzy msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2204 +#: src/prefs_common_dialog.c:2213 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá thư rác khỏi máy chủ khi nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:2209 +#: src/prefs_common_dialog.c:2218 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Đánh dấu là đã đọc các thư rác đã lọc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2251 +#: src/prefs_common_dialog.c:2260 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2263 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:2257 +#: src/prefs_common_dialog.c:2266 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2272 +#: src/prefs_common_dialog.c:2281 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2294 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:2299 +#: src/prefs_common_dialog.c:2308 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 +#: src/prefs_common_dialog.c:2317 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2313 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2387 +#: src/prefs_common_dialog.c:2396 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2391 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 #, fuzzy msgid "Always mark as read when a message is opened" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2406 #, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2403 +#: src/prefs_common_dialog.c:2412 #, fuzzy msgid "Remember last selected message" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/prefs_common_dialog.c:2408 +#: src/prefs_common_dialog.c:2417 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2416 +#: src/prefs_common_dialog.c:2425 #, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2418 +#: src/prefs_common_dialog.c:2427 #, fuzzy msgid "Open inbox on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:2422 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Change current account on folder open" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2439 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2442 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2451 +#: src/prefs_common_dialog.c:2460 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2454 +#: src/prefs_common_dialog.c:2463 msgid "Display tray icon" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay" -#: src/prefs_common_dialog.c:2456 +#: src/prefs_common_dialog.c:2465 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2458 +#: src/prefs_common_dialog.c:2467 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2474 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2487 msgid "External commands" msgstr "Lệnh ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:2483 +#: src/prefs_common_dialog.c:2492 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:2547 +#: src/prefs_common_dialog.c:2556 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2557 +#: src/prefs_common_dialog.c:2566 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2567 +#: src/prefs_common_dialog.c:2576 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2568 +#: src/prefs_common_dialog.c:2577 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2570 +#: src/prefs_common_dialog.c:2579 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2575 +#: src/prefs_common_dialog.c:2584 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2578 +#: src/prefs_common_dialog.c:2587 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2589 +#: src/prefs_common_dialog.c:2598 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2593 +#: src/prefs_common_dialog.c:2602 #, fuzzy msgid "Set only mail address when entering recipient from address book" msgstr "Tự động đặt địa chỉ sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:2601 +#: src/prefs_common_dialog.c:2610 #, fuzzy msgid "Auto-completion:" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2614 +#: src/prefs_common_dialog.c:2623 msgid "Start with Tab" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2622 +#: src/prefs_common_dialog.c:2631 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2629 +#: src/prefs_common_dialog.c:2638 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2637 +#: src/prefs_common_dialog.c:2646 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2644 +#: src/prefs_common_dialog.c:2653 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2655 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2650 +#: src/prefs_common_dialog.c:2659 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2707 +#: src/prefs_common_dialog.c:2716 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2716 +#: src/prefs_common_dialog.c:2725 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2728 src/prefs_common_dialog.c:4228 -#: src/prefs_common_dialog.c:4249 +#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237 +#: src/prefs_common_dialog.c:4258 msgid "(Default browser)" msgstr "(Trình duyệt mặc định)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2767 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 #, fuzzy msgid "Use external program for printing" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2789 +#: src/prefs_common_dialog.c:2798 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2811 +#: src/prefs_common_dialog.c:2820 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2863 +#: src/prefs_common_dialog.c:2872 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2874 +#: src/prefs_common_dialog.c:2883 #, fuzzy msgid "Enable auto update check" msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:2876 +#: src/prefs_common_dialog.c:2885 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2878 +#: src/prefs_common_dialog.c:2887 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2919 +#: src/prefs_common_dialog.c:2928 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2922 +#: src/prefs_common_dialog.c:2931 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5642,276 +5647,276 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2929 +#: src/prefs_common_dialog.c:2938 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:2942 +#: src/prefs_common_dialog.c:2951 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:2970 +#: src/prefs_common_dialog.c:2979 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2999 #, fuzzy msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2992 +#: src/prefs_common_dialog.c:3001 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2994 +#: src/prefs_common_dialog.c:3003 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "A-rập (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2995 +#: src/prefs_common_dialog.c:3004 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "A-rập (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2997 +#: src/prefs_common_dialog.c:3006 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2998 +#: src/prefs_common_dialog.c:3007 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3000 +#: src/prefs_common_dialog.c:3009 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3002 +#: src/prefs_common_dialog.c:3011 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3003 +#: src/prefs_common_dialog.c:3012 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3004 +#: src/prefs_common_dialog.c:3013 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3014 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3007 +#: src/prefs_common_dialog.c:3016 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3009 +#: src/prefs_common_dialog.c:3018 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3010 +#: src/prefs_common_dialog.c:3019 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3022 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3014 +#: src/prefs_common_dialog.c:3023 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3015 +#: src/prefs_common_dialog.c:3024 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3017 +#: src/prefs_common_dialog.c:3026 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3018 +#: src/prefs_common_dialog.c:3027 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3021 +#: src/prefs_common_dialog.c:3030 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3023 +#: src/prefs_common_dialog.c:3032 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3024 +#: src/prefs_common_dialog.c:3033 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3191 +#: src/prefs_common_dialog.c:3200 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3192 +#: src/prefs_common_dialog.c:3201 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3193 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3203 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3195 +#: src/prefs_common_dialog.c:3204 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:3196 +#: src/prefs_common_dialog.c:3205 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:3197 +#: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3198 +#: src/prefs_common_dialog.c:3207 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3199 +#: src/prefs_common_dialog.c:3208 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3200 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3210 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3211 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3203 +#: src/prefs_common_dialog.c:3212 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:3204 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3205 +#: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3206 +#: src/prefs_common_dialog.c:3215 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:3207 +#: src/prefs_common_dialog.c:3216 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:3208 +#: src/prefs_common_dialog.c:3217 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:3209 +#: src/prefs_common_dialog.c:3218 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3230 +#: src/prefs_common_dialog.c:3239 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:3231 +#: src/prefs_common_dialog.c:3240 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 +#: src/prefs_common_dialog.c:3280 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:3352 +#: src/prefs_common_dialog.c:3361 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3360 +#: src/prefs_common_dialog.c:3369 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:3394 +#: src/prefs_common_dialog.c:3403 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3400 +#: src/prefs_common_dialog.c:3409 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3406 +#: src/prefs_common_dialog.c:3415 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3412 +#: src/prefs_common_dialog.c:3421 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3419 +#: src/prefs_common_dialog.c:3428 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3486 +#: src/prefs_common_dialog.c:3495 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3489 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3492 +#: src/prefs_common_dialog.c:3501 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3495 +#: src/prefs_common_dialog.c:3504 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3635 +#: src/prefs_common_dialog.c:3644 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3691 +#: src/prefs_common_dialog.c:3700 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5935,11 +5940,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3704 +#: src/prefs_common_dialog.c:3713 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3708 +#: src/prefs_common_dialog.c:3717 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5953,7 +5958,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3716 +#: src/prefs_common_dialog.c:3725 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5965,19 +5970,19 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3770 +#: src/prefs_common_dialog.c:3779 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3783 +#: src/prefs_common_dialog.c:3792 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Chọn kiểu phím tắt. " -#: src/prefs_common_dialog.c:3793 src/prefs_common_dialog.c:4117 +#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3796 src/prefs_common_dialog.c:4126 +#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -6855,7 +6860,7 @@ msgid "Deleted %d messages" msgstr "Xoá thư" #: src/rpop3.c:959 src/rpop3.c:971 src/rpop3.c:1029 src/rpop3.c:1227 -#: src/send_message.c:850 +#: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Đang thoát..." @@ -6937,96 +6942,97 @@ msgstr "" "nó sẽ đến được đúng với người mà bạn muốn.\n" "Bạn có đủ tin tưởng để dùng nó không?" -#: src/send_message.c:198 +#: src/send_message.c:199 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Header của thư đang đợi gửi đã bị hỏng.\n" -#: src/send_message.c:560 +#: src/send_message.c:567 #, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" msgstr "Đang gửi thư với lệnh: %s\n" -#: src/send_message.c:569 +#: src/send_message.c:576 #, c-format msgid "Can't execute command: %s" msgstr "Không chạy được lệnh: %s" -#: src/send_message.c:604 +#: src/send_message.c:611 #, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" msgstr "Có lỗi khi chạy lệnh: %s" -#: src/send_message.c:722 +#: src/send_message.c:729 msgid "Connecting" msgstr "Đang kết nối" -#: src/send_message.c:724 +#: src/send_message.c:731 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Đang kết nối tới máy chủ SMTP: %s ..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:782 +#: src/send_message.c:791 #, fuzzy msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "Có gỗi khi gửi lệnh\n" -#: src/send_message.c:823 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "Đang gửi HELO..." -#: src/send_message.c:824 src/send_message.c:829 src/send_message.c:834 +#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847 msgid "Authenticating" msgstr "Đang xác thực" -#: src/send_message.c:825 src/send_message.c:830 -msgid "Sending message..." +#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending message via %s:%d..." msgstr "Đang gửi thư..." -#: src/send_message.c:828 +#: src/send_message.c:840 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "Đang gửi EHLO..." -#: src/send_message.c:837 +#: src/send_message.c:850 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Đang gửi MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:838 src/send_message.c:842 src/send_message.c:847 +#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860 msgid "Sending" msgstr "Đang gửi" -#: src/send_message.c:841 +#: src/send_message.c:854 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Đang gửi RCPT TO..." -#: src/send_message.c:846 +#: src/send_message.c:859 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "Đang gửi DATA..." -#: src/send_message.c:884 +#: src/send_message.c:897 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Đang gửi thư (%d / %d byte)" -#: src/send_message.c:889 +#: src/send_message.c:902 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "" -#: src/send_message.c:920 +#: src/send_message.c:933 msgid "Sending message" msgstr "Đang gửi thư" -#: src/send_message.c:965 src/send_message.c:989 +#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1005 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Có lỗi khi gửi thư." -#: src/send_message.c:968 +#: src/send_message.c:984 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -7035,12 +7041,12 @@ msgstr "" "Có lỗi khi gửi thư:\n" "%s" -#: src/send_message.c:985 +#: src/send_message.c:1001 #, fuzzy msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "Không kết nối được với máy chủ NNTP: %s:%d\n" -#: src/send_message.c:987 +#: src/send_message.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Không kết nối được với máy chủ NNTP: %s:%d\n" |