diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 422 |
1 files changed, 211 insertions, 211 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-11 16:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-28 18:17+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/procmime.c:1307 +#: libsylph/procmime.c:1335 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997 +#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3992 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." @@ -977,13 +977,13 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295 #: src/folderview.c:309 src/folderview.c:311 src/folderview.c:315 #: src/folderview.c:317 src/mimeview.c:141 src/mimeview.c:151 -#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444 -#: src/summaryview.c:456 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:461 -#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:475 src/summaryview.c:481 +#: src/summaryview.c:438 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:457 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:464 src/summaryview.c:476 src/summaryview.c:482 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:457 +#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:486 src/summaryview.c:458 msgid "/_Delete" msgstr "/_Xoá" @@ -1247,11 +1247,11 @@ msgstr "Địa chỉ chung" msgid "Personal address" msgstr "Địa chỉ cá nhân" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6843 src/main.c:897 msgid "Notice" msgstr "Chú ý" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1034 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5358 +#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5365 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Soạn/Tự độ_ng khuôn dòng" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183 -#: src/summaryview.c:476 +#: src/summaryview.c:477 msgid "/_View" msgstr "/_Xem" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Không thể lấy thành phần cho thư nhiều thành phần." #: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791 -#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508 +#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2515 msgid "(No Subject)" msgstr "(Không tiêu đề)" @@ -1840,50 +1840,50 @@ msgstr "Thời gian" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:437 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5507 +#: src/summaryview.c:5514 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/compose.c:6510 +#: src/compose.c:6505 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Kiểu MIME không hợp lệ" -#: src/compose.c:6528 +#: src/compose.c:6523 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." -#: src/compose.c:6597 +#: src/compose.c:6592 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:6615 +#: src/compose.c:6610 msgid "MIME type" msgstr "Kiểu MIME" #. Encoding -#: src/compose.c:6617 src/prefs_common_dialog.c:1140 +#: src/compose.c:6612 src/prefs_common_dialog.c:1140 #: src/prefs_common_dialog.c:1807 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" -#: src/compose.c:6640 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6635 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: src/compose.c:6641 +#: src/compose.c:6636 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/compose.c:6730 +#: src/compose.c:6725 #, fuzzy msgid "File not exist." msgstr "%s: tập tin không tồn tại\n" -#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 +#: src/compose.c:6735 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274 msgid "Opening executable file" msgstr "Đang mở tập tin chạy" -#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 +#: src/compose.c:6736 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275 msgid "" "This is an executable file. Opening executable file is restricted for " "security.\n" @@ -1894,12 +1894,12 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn chạy tập tin, lưu nó vào đâu đó và đảm bảo nó không bị nhiễm vi-" "rút hay là chương trình có hại." -#: src/compose.c:6783 +#: src/compose.c:6778 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Dòng lệnh cho trình soạn thảo ngoài không hợp lệ: `%s'\n" -#: src/compose.c:6845 +#: src/compose.c:6840 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1908,48 +1908,48 @@ msgstr "" "Trình soạn thảo ngoài vẫn đang hoạt động.\n" "Bắt buộc dừng tiến trình (pid: %d)?\n" -#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067 +#: src/compose.c:7178 src/mainwindow.c:3062 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "" -#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371 +#: src/compose.c:7338 src/compose.c:7344 src/compose.c:7366 msgid "Can't queue the message." msgstr "Không thể xếp hàng thông điệp" -#: src/compose.c:7484 +#: src/compose.c:7479 msgid "Select files" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:7507 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 +#: src/compose.c:7502 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4594 msgid "Select file" msgstr "Chọn tập tin" -#: src/compose.c:7561 +#: src/compose.c:7556 msgid "Save message" msgstr "Lưu thư" -#: src/compose.c:7562 +#: src/compose.c:7557 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "Nội dung đã được thay đổi. Lưu vào thư mục nháp?" -#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568 +#: src/compose.c:7559 src/compose.c:7563 msgid "Close _without saving" msgstr "_Không lưu" -#: src/compose.c:7615 +#: src/compose.c:7610 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Bạn có muốn dùng mẫu `%s' ?" -#: src/compose.c:7617 +#: src/compose.c:7612 msgid "Apply template" msgstr "Dùng mẫu" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Replace" msgstr "_Thay thế" -#: src/compose.c:7618 +#: src/compose.c:7613 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" @@ -2478,12 +2478,12 @@ msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" msgid "Setting folder info..." msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." -#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305 +#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4199 src/setup.c:305 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310 +#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:310 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "Creating header view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem header...\n" #: src/headerview.c:228 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:702 -#: src/summaryview.c:2511 +#: src/summaryview.c:2518 msgid "(No From)" msgstr "(Không rõ người gửi)" @@ -3061,8 +3061,8 @@ msgstr "Đang thoát" msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Đang lấy thư (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4836 src/summaryview.c:5026 -#: src/summaryview.c:5077 +#: src/inc.c:1522 src/inc.c:1549 src/summaryview.c:4843 src/summaryview.c:5033 +#: src/summaryview.c:5084 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -3170,17 +3170,17 @@ msgstr "Nhập mật khẩu" msgid "Protocol log" msgstr "Theo dõi giao thức" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n" msgstr "Cách dùng: %s [TUỲ CHỌN]...\n" -#: src/main.c:622 +#: src/main.c:640 #, fuzzy msgid " --compose [mailto URL] open composition window" msgstr " --compose [địa chỉ] mở cửa sổ soạn thảo" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:641 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -3190,23 +3190,23 @@ msgstr "" " mở cửa sổ soạn thảo với tập tin đính kèm\n" " đã chỉ định" -#: src/main.c:626 +#: src/main.c:644 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive nhận thư mới" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:645 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all nhận thư mới từ mọi tài khoản" -#: src/main.c:628 +#: src/main.c:646 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send gửi mọi thư đã xếp hàng" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:647 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [thư mục]... hiện tổng số thư" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:648 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3214,54 +3214,54 @@ msgstr "" " --status-full [thư mục]...\n" " hiện trạng thái của từng thư mục" -#: src/main.c:632 +#: src/main.c:650 msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window" msgstr "" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:651 msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window" msgstr "" -#: src/main.c:634 +#: src/main.c:652 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" -#: src/main.c:636 +#: src/main.c:654 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr "" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:656 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit đóng Sylpheed" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:657 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:658 #, fuzzy msgid " --safe-mode safe mode" msgstr " --debug chế độ gỡ lỗi" -#: src/main.c:641 +#: src/main.c:659 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help hiển thị phần giúp đỡ này và thoát" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:660 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version đưa ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/main.c:646 +#: src/main.c:664 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "" -#: src/main.c:796 +#: src/main.c:814 msgid "Filename encoding" msgstr "Mã của tên tập tin" -#: src/main.c:797 +#: src/main.c:815 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3285,19 +3285,19 @@ msgstr "" "\n" "Tiếp tục?" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:898 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Đang viết thư. Bạn thực sự muốn thoát?" -#: src/main.c:891 +#: src/main.c:909 msgid "Queued messages" msgstr "Các thư đang đợi gửi" -#: src/main.c:892 +#: src/main.c:910 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Một số thư chưa gửi đã được xếp hàng. Thoát bây giờ?" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1035 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3305,20 +3305,20 @@ msgstr "" "GnuPG không được cài đặt hoàn hảo, hoặc phiên bản quá cũ.\n" "Việc hỗ trợ OpenGPG bị cấm." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1268 msgid "Loading plug-ins..." msgstr "" #. remote command mode -#: src/main.c:1456 +#: src/main.c:1474 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" -#: src/main.c:1744 +#: src/main.c:1762 msgid "Migration of configuration" msgstr "Di trú cấu hình" -#: src/main.c:1745 +#: src/main.c:1763 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3668,15 +3668,15 @@ msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Hán (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự/Triều Tiên (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477 +#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:478 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Xem/_Mở trong cửa sổ mới" -#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479 +#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:480 msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Xem/_Nguồn thư" -#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480 +#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:481 #, fuzzy msgid "/_View/All _headers" msgstr "/_Xem/Mọi _header" @@ -3985,8 +3985,8 @@ msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755 -#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918 +#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2675 src/summaryview.c:2762 +#: src/summaryview.c:4407 src/summaryview.c:4536 src/summaryview.c:4925 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431 +#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:432 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" @@ -4070,75 +4070,75 @@ msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438 +#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:439 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439 +#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:440 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440 +#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:441 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" -#: src/mainwindow.c:3060 +#: src/mainwindow.c:3055 msgid "Icon _and text" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3061 +#: src/mainwindow.c:3056 #, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" msgstr "/_Xem/_Hiện hoặc ẩn/_Thanh công cụ/_Biểu tượng" -#: src/mainwindow.c:3063 +#: src/mainwindow.c:3058 msgid "_Icon" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3064 +#: src/mainwindow.c:3059 #, fuzzy msgid "_Text" msgstr "Văn bản" -#: src/mainwindow.c:3065 +#: src/mainwindow.c:3060 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Không" -#: src/mainwindow.c:3103 +#: src/mainwindow.c:3098 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang trực tuyến." -#: src/mainwindow.c:3115 +#: src/mainwindow.c:3110 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Bạn đang trực tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang ngoại tuyến." -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/mainwindow.c:3397 +#: src/mainwindow.c:3392 msgid "Exit this program?" msgstr "Thoát chương trình này?" -#: src/mainwindow.c:3800 +#: src/mainwindow.c:3795 msgid "The selected messages could not be combined." msgstr "" -#: src/mainwindow.c:3910 +#: src/mainwindow.c:3905 #, fuzzy msgid "Select folder to open" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/mainwindow.c:4080 +#: src/mainwindow.c:4075 msgid "Command line options" msgstr "Tuỳ chọn dòng lệnh" -#: src/mainwindow.c:4093 +#: src/mainwindow.c:4088 msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..." msgstr "Cách dùng: sylpheed [TUỲ CHỌN]..." -#: src/mainwindow.c:4101 +#: src/mainwindow.c:4096 #, fuzzy msgid "" "--compose [address]\n" @@ -4170,7 +4170,7 @@ msgstr "" "--help\n" "--version" -#: src/mainwindow.c:4120 +#: src/mainwindow.c:4115 #, fuzzy msgid "" "open composition window\n" @@ -4202,15 +4202,15 @@ msgstr "" "hiện thông tin trợ giúp này và thoát\n" "đưa ra thông tin phiên bản và thoát" -#: src/mainwindow.c:4140 +#: src/mainwindow.c:4135 msgid "Windows-only option:" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4148 +#: src/mainwindow.c:4143 msgid "--ipcport portnum" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:4153 +#: src/mainwindow.c:4148 msgid "specify port for IPC remote commands" msgstr "" @@ -4255,7 +4255,7 @@ msgstr "/_Công cụ/Thêm người gửi vào _sổ địa chỉ" msgid "Creating message view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem thư...\n" -#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917 +#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3924 msgid "Text" msgstr "Văn bản" @@ -4276,16 +4276,16 @@ msgstr "Có đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Khung xem thư - Sylpheed" -#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915 +#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3922 msgid "Original (EML/RFC 822)" msgstr "" -#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919 +#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3926 #, fuzzy msgid "Text (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946 +#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3953 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." @@ -4306,7 +4306,7 @@ msgstr "/_Lưu là..." msgid "/Save _all..." msgstr "/Lưu _tất cả..." -#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482 +#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:483 msgid "/_Print..." msgstr "/I_n ấn..." @@ -4346,7 +4346,7 @@ msgstr "Chọn \"Kiểm tra chữ kí\" để kiểm tra" msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "Chọn một hành động cho tập tin đính kèm:\n" -#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849 +#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:847 msgid "Open _with..." msgstr "Mở _với..." @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Mở _với..." msgid "_Display as text" msgstr "_Hiển thị ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852 +#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:850 msgid "_Save as..." msgstr "_Lưu là..." @@ -6499,19 +6499,19 @@ msgstr "Đánh dấu" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:434 -#: src/summaryview.c:5500 +#: src/summaryview.c:5507 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:435 -#: src/summaryview.c:5503 +#: src/summaryview.c:5510 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:436 -#: src/summaryview.c:5505 +#: src/summaryview.c:5512 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6521,7 +6521,7 @@ msgid "Number" msgstr "Số" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5518 #, fuzzy msgid "To" msgstr "Người nhận:" @@ -6767,20 +6767,20 @@ msgstr "Chèn chữ kí " msgid "Edit with external editor" msgstr "Soạn với trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_toolbar.c:127 +#: src/prefs_toolbar.c:123 msgid "Linewrap" msgstr "Khuôn dòng" -#: src/prefs_toolbar.c:128 +#: src/prefs_toolbar.c:124 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Khuôn mọi dòng dài" -#: src/prefs_toolbar.c:227 +#: src/prefs_toolbar.c:223 #, fuzzy msgid "Customize toolbar" msgstr "/_Xem/Đi _tới/Thư mụ_c khác..." -#: src/prefs_toolbar.c:229 +#: src/prefs_toolbar.c:225 #, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Đang tìm %s (%d / %d)..." msgid "Searching %s ..." msgstr "Đang tìm %s ..." -#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432 +#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2435 msgid "(No Date)" msgstr "(Không ngày tháng)" @@ -6957,7 +6957,7 @@ msgstr "Giới t_hiệu" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509 +#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5516 msgid "No." msgstr "Số " @@ -7403,7 +7403,7 @@ msgstr "Không thấy chữ kí nào" msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí chuẩn từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1123 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1124 msgid "Good signature" msgstr "Chữ kí chuẩn" @@ -7412,7 +7412,7 @@ msgstr "Chữ kí chuẩn" msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá ch \"%s\" không tin cậy" -#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1125 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1126 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Chữ kí hợp lệ (chưa tin cậy)" @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgstr "Chữ kí hợp lệ nhưng khoá để kí đã bị thu hồi" msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "Chữ kí GIẢ từ \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1127 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1128 msgid "BAD signature" msgstr "Chữ kí GIẢ" @@ -7575,7 +7575,7 @@ msgstr "Đang lấy danh sách nhóm tin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Không lấy được danh sách nhóm tin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:958 msgid "Done." msgstr "Xong." @@ -7584,358 +7584,358 @@ msgstr "Xong." msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "Nhận được %d nhóm tin (đã đọc %s)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:433 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Hồi â_m cho" -#: src/summaryview.c:433 +#: src/summaryview.c:434 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Hồi â_m cho/_tất cả" -#: src/summaryview.c:434 +#: src/summaryview.c:435 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Hồi â_m cho/_người gửi" -#: src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Hồi â_m cho/_hộp thư chung" -#: src/summaryview.c:442 +#: src/summaryview.c:443 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Di chuyển..." -#: src/summaryview.c:443 +#: src/summaryview.c:444 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Sao chép" -#: src/summaryview.c:445 +#: src/summaryview.c:446 msgid "/_Mark" msgstr "/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:446 +#: src/summaryview.c:447 #, fuzzy msgid "/_Mark/Set _flag" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh _dấu" -#: src/summaryview.c:447 +#: src/summaryview.c:448 #, fuzzy msgid "/_Mark/_Unset flag" msgstr "/Đánh _dấu/_Bỏ đánh dấu" -#: src/summaryview.c:448 +#: src/summaryview.c:449 msgid "/_Mark/---" msgstr "/Đánh _dấu/---" -#: src/summaryview.c:449 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/Đánh _dấu/Đá_nh dấu là chưa đọc" -#: src/summaryview.c:450 +#: src/summaryview.c:451 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu đã đọc" -#: src/summaryview.c:452 +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_Mark/Mark _thread as read" msgstr "/Đánh _dấu/Đán_h dấu luồng đã đọc" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:455 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/Đánh _dấu/Đánh dấ_u đã đọc tất cả" -#: src/summaryview.c:455 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/Color la_bel" msgstr "/_Nhãn màu" -#: src/summaryview.c:459 +#: src/summaryview.c:460 #, fuzzy msgid "/Set as _junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:460 +#: src/summaryview.c:461 #, fuzzy msgid "/Set as not j_unk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/summaryview.c:462 +#: src/summaryview.c:463 msgid "/Re-_edit" msgstr "/S_oạn lại" -#: src/summaryview.c:464 +#: src/summaryview.c:465 msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "/_Thêm người gửi vào sổ địa chỉ..." -#: src/summaryview.c:466 +#: src/summaryview.c:467 msgid "/Create f_ilter rule" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc" -#: src/summaryview.c:467 +#: src/summaryview.c:468 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/_Tự động" -#: src/summaryview.c:469 +#: src/summaryview.c:470 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo _Người gửi" -#: src/summaryview.c:471 +#: src/summaryview.c:472 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo N_gười nhận" -#: src/summaryview.c:473 +#: src/summaryview.c:474 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" msgstr "/Tạo _quy tắc lọc/theo Tiê_u đề" -#: src/summaryview.c:506 +#: src/summaryview.c:507 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Đang tạo khung xem tóm tắt...\n" -#: src/summaryview.c:549 +#: src/summaryview.c:550 #, fuzzy msgid "Toggle message view" msgstr "Đang tạo khung xem thư...\n" -#: src/summaryview.c:674 +#: src/summaryview.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folder (%s) (%d)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:728 +#: src/summaryview.c:731 msgid "Process mark" msgstr "Đánh dấu tiến trình" -#: src/summaryview.c:729 +#: src/summaryview.c:732 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Vẫn còn sót một số dấu. Xử lí chúng?" -#: src/summaryview.c:793 +#: src/summaryview.c:796 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Đang quét thư mục (%s)..." -#: src/summaryview.c:962 +#: src/summaryview.c:965 #, fuzzy msgid "Could not establish a connection to the server." msgstr "Không thể tạo phiên IMAP4 với: %s:%d\n" -#: src/summaryview.c:1617 +#: src/summaryview.c:1620 msgid "_Search again" msgstr "_Tìm lại" -#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648 +#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1651 msgid "No more unread messages" msgstr "Không có thêm thư chưa đọc" -#: src/summaryview.c:1640 +#: src/summaryview.c:1643 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1642 +#: src/summaryview.c:1645 msgid "No unread messages." msgstr "Không có thư nào chưa đọc." -#: src/summaryview.c:1649 +#: src/summaryview.c:1652 #, fuzzy msgid "No unread message found. Go to next unread folder?" msgstr "Không thấy thư nào chưa đọc. Chuyển sang thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666 +#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1669 msgid "No more new messages" msgstr "Không có thêm thư mới" -#: src/summaryview.c:1658 +#: src/summaryview.c:1661 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Không có thư mới. Tìm từ dưới lên?" -#: src/summaryview.c:1660 +#: src/summaryview.c:1663 msgid "No new messages." msgstr "Không có thư mới." -#: src/summaryview.c:1667 +#: src/summaryview.c:1670 #, fuzzy msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?" msgstr "Không thấy thư mới nào. Tìm trong thư mục tiếp theo?" -#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684 +#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 msgid "No more marked messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu" -#: src/summaryview.c:1676 +#: src/summaryview.c:1679 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687 +#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1690 msgid "No marked messages." msgstr "Không có thư nào được dánh dấu." -#: src/summaryview.c:1685 +#: src/summaryview.c:1688 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được đánh dấu. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702 +#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 msgid "No more labeled messages" msgstr "Không có thêm thư được đánh dấu nào" -#: src/summaryview.c:1694 +#: src/summaryview.c:1697 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Không thấy nào được gán nhãn. Tìm từ cuối lên?" -#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705 +#: src/summaryview.c:1699 src/summaryview.c:1708 msgid "No labeled messages." msgstr "Không có thư được gán nhãn." -#: src/summaryview.c:1703 +#: src/summaryview.c:1706 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Không thấy thư nào được gán nhãn. Tìm từ đầu?" -#: src/summaryview.c:2060 +#: src/summaryview.c:2063 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Tập trung thư theo tiêu đề..." -#: src/summaryview.c:2257 +#: src/summaryview.c:2260 msgid " item(s) selected" msgstr " mục được chọn" -#: src/summaryview.c:2262 +#: src/summaryview.c:2265 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "đã xoá %d" -#: src/summaryview.c:2264 +#: src/summaryview.c:2267 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "đã chuyển %s%d" -#: src/summaryview.c:2265 src/summaryview.c:2268 +#: src/summaryview.c:2268 src/summaryview.c:2271 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2267 +#: src/summaryview.c:2270 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "đã chép %s%d" -#: src/summaryview.c:2288 +#: src/summaryview.c:2291 #, fuzzy, c-format msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2297 +#: src/summaryview.c:2300 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số (%s)" -#: src/summaryview.c:2301 +#: src/summaryview.c:2304 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d mới, %d chưa đọc, %d tổng số" -#: src/summaryview.c:2339 +#: src/summaryview.c:2342 msgid "Sorting summary..." msgstr "Đang sắp xếp bảng tóm tắt..." -#: src/summaryview.c:2595 +#: src/summaryview.c:2602 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2597 +#: src/summaryview.c:2604 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2712 +#: src/summaryview.c:2719 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:3050 +#: src/summaryview.c:3057 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3131 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:3343 +#: src/summaryview.c:3350 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:3417 +#: src/summaryview.c:3424 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:3447 +#: src/summaryview.c:3454 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:3448 +#: src/summaryview.c:3455 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:3528 +#: src/summaryview.c:3535 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:3575 +#: src/summaryview.c:3582 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:3645 +#: src/summaryview.c:3652 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:3677 +#: src/summaryview.c:3684 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:3714 +#: src/summaryview.c:3721 #, fuzzy msgid "Select folder to move" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3748 +#: src/summaryview.c:3755 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3779 +#: src/summaryview.c:3786 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3815 +#: src/summaryview.c:3822 #, fuzzy msgid "Select folder to copy" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/summaryview.c:3990 +#: src/summaryview.c:3997 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308 +#: src/summaryview.c:4314 src/summaryview.c:4315 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459 +#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4466 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813 +#: src/summaryview.c:4759 src/summaryview.c:4820 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4879 +#: src/summaryview.c:4886 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4880 +#: src/summaryview.c:4887 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4925 +#: src/summaryview.c:4932 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." @@ -7953,51 +7953,51 @@ msgstr "Đang tạo khung xem văn bản...\n" msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" msgstr "" -#: src/textview.c:861 +#: src/textview.c:859 #, fuzzy msgid "_Copy file name" msgstr "Tên tập tin" -#: src/textview.c:1200 +#: src/textview.c:1201 msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n" -#: src/textview.c:1224 +#: src/textview.c:1225 msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" -#: src/textview.c:2475 +#: src/textview.c:2476 msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Lưu hình ảnh này là..." -#: src/textview.c:2495 src/trayicon.c:160 +#: src/textview.c:2496 src/trayicon.c:160 msgid "Compose _new message" msgstr "Soạn _thư mới" -#: src/textview.c:2497 +#: src/textview.c:2498 #, fuzzy msgid "R_eply to this address" msgstr "_Chép địa chỉ này" -#: src/textview.c:2500 +#: src/textview.c:2501 msgid "Add to address _book..." msgstr "Thêm vào _sổ địa chỉ..." -#: src/textview.c:2502 +#: src/textview.c:2503 msgid "Copy this add_ress" msgstr "_Chép địa chỉ này" -#: src/textview.c:2505 +#: src/textview.c:2506 msgid "_Open with Web browser" msgstr "_Mở với trình duyệt web" -#: src/textview.c:2507 +#: src/textview.c:2508 msgid "Copy this _link" msgstr "Sao chép liên _kết này" -#: src/textview.c:2713 +#: src/textview.c:2714 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -8010,7 +8010,7 @@ msgstr "" "\n" "Vẫn mở nó?" -#: src/textview.c:2718 +#: src/textview.c:2719 msgid "Fake URL warning" msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" |