diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 174 |
1 files changed, 128 insertions, 46 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-19 10:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 22:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -211,77 +211,77 @@ msgstr "iconv không thể chuyển UTF-7 sang %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv không thể chuyển %s sang UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "không ghi được vào tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:77 +#: libsylph/mbox.c:80 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Lấy thư từ %s vào %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:87 +#: libsylph/mbox.c:92 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "không đọc được tập tin mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:94 +#: libsylph/mbox.c:99 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "định dạng mbox không hợp lệ: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:101 +#: libsylph/mbox.c:106 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox có lỗi: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:119 +#: libsylph/mbox.c:128 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "không mở được tập tin tạm\n" -#: libsylph/mbox.c:170 +#: libsylph/mbox.c:179 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -#: libsylph/mbox.c:297 +#: libsylph/mbox.c:306 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "không tạo được tập tin khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:298 +#: libsylph/mbox.c:307 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "dùng lệnh 'flock' thay vì 'file' nếu có thể\n" -#: libsylph/mbox.c:310 +#: libsylph/mbox.c:319 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "không tạo được %s\n" -#: libsylph/mbox.c:316 +#: libsylph/mbox.c:325 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "hộp thư bị chiếm dụng bởi một tiến trình khác, đang chờ...\n" -#: libsylph/mbox.c:345 +#: libsylph/mbox.c:354 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "không thể khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 +#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 msgid "invalid lock type\n" msgstr "kiểu khoá không hợp lệ\n" -#: libsylph/mbox.c:388 +#: libsylph/mbox.c:397 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "không thể mở khoá %s\n" -#: libsylph/mbox.c:423 +#: libsylph/mbox.c:432 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "không thể giảm số lượng hộp thư xuống 0.\n" -#: libsylph/mbox.c:447 +#: libsylph/mbox.c:457 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Xuất thư từ %s sang %s...\n" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Lọc thư rác" msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" -#: libsylph/procmime.c:1226 +#: libsylph/procmime.c:1228 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Chuyển đổi mã thất bại.\n" @@ -2140,29 +2140,48 @@ msgstr "Soạn mục vCard" msgid "Add New vCard Entry" msgstr "Thêm mục vCard mới" -#: src/export.c:148 +#: src/export.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Exporting %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." + +#: src/export.c:177 +#, fuzzy +msgid "Exporting" +msgstr "Xuất khẩu" + +#: src/export.c:198 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on export." +msgstr "Có lỗi khi gửi\n" + +#: src/export.c:214 msgid "Export" msgstr "Xuất khẩu" -#: src/export.c:167 -msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox." +#: src/export.c:233 +#, fuzzy +msgid "Specify source folder and destination file." +msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/export.c:177 -msgid "Source dir:" +#: src/export.c:243 +#, fuzzy +msgid "Source folder:" msgstr "Thư mục nguồn:" -#: src/export.c:182 -msgid "Exporting file:" -msgstr "Đang xuất tập tin:" +#: src/export.c:248 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Thư mục đến:" -#: src/export.c:195 src/export.c:201 src/import.c:201 src/import.c:207 +#: src/export.c:261 src/export.c:267 src/import.c:357 src/import.c:363 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr "Chọn... " -#: src/export.c:239 -msgid "Select exporting file" +#: src/export.c:305 +#, fuzzy +msgid "Select destination file" msgstr "Chọn tập tin xuất" #: src/filesel.c:158 @@ -2503,23 +2522,79 @@ msgstr "Đang tạo khung xem ảnh...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Không thể tải anh." -#: src/import.c:154 +#: src/import.c:181 +#, fuzzy +msgid "The source file does not exist." +msgstr "Tập tin %s không tồn tại\n" + +#: src/import.c:192 +#, fuzzy +msgid "Can't find the destination folder." +msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." + +#: src/import.c:197 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing %s ..." +msgstr "Đang tìm %s ..." + +#: src/import.c:199 +#, fuzzy +msgid "Importing" +msgstr "Nhập khẩu" + +#: src/import.c:221 +#, fuzzy +msgid "Scanning folder..." +msgstr "Đang quét thư mục %s ..." + +#: src/import.c:232 +#, fuzzy +msgid "Error occurred on import." +msgstr "Có lỗi khi gửi\n" + +#: src/import.c:294 msgid "Import" msgstr "Nhập khẩu" -#: src/import.c:173 -msgid "Specify target mbox file and destination folder." +#: src/import.c:313 +#, fuzzy +msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Chỉ định tập tin mbox đích và thư mục đến." -#: src/import.c:183 +#: src/import.c:323 +#, fuzzy +msgid "File format:" +msgstr "Định dạng thời gian" + +#: src/import.c:328 msgid "Importing file:" msgstr "Tập tin được nhập:" -#: src/import.c:188 -msgid "Destination dir:" +#: src/import.c:333 +#, fuzzy +msgid "Destination folder:" msgstr "Thư mục đến:" -#: src/import.c:245 +#: src/import.c:343 +msgid "UNIX mbox" +msgstr "" + +#: src/import.c:344 +#, fuzzy +msgid "eml (file)" +msgstr "Chọn tập tin" + +#: src/import.c:345 +#, fuzzy +msgid "eml (folder)" +msgstr "Thư mục mới" + +#: src/import.c:407 +#, fuzzy +msgid "Select importing folder" +msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" + +#: src/import.c:410 msgid "Select importing file" msgstr "Chọn tập tin nhập khẩu" @@ -3104,11 +3179,13 @@ msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Tập tin/_Hộp thư/_Làm lại cây thư mục" #: src/mainwindow.c:559 -msgid "/_File/_Import mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Import mail data..." msgstr "/_Tập tin/_Nhập khẩu tập tin mbox..." #: src/mainwindow.c:560 -msgid "/_File/_Export to mbox file..." +#, fuzzy +msgid "/_File/_Export mail data..." msgstr "/_Tập tin/_Xuất khẩu tập tin mbox..." #: src/mainwindow.c:562 @@ -5984,7 +6061,7 @@ msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" msgstr "Xoá [...] hoặc (...) ở đầu tiêu đề khi hồi âm" #: src/prefs_folder_item.c:289 src/prefs_folder_item.c:300 -#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:129 +#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" @@ -6326,15 +6403,11 @@ msgstr "" "Lệnh in không hợp lệ:\n" "`%s'" -#: src/progressdialog.c:58 -msgid "Creating progress dialog...\n" -msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n" - -#: src/progressdialog.c:137 +#: src/progressdialog.c:99 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" -#: src/progressdialog.c:145 +#: src/progressdialog.c:107 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Thuộc tính" @@ -7325,6 +7398,15 @@ msgstr "một tiến trình Sylpheed khác đang chạy.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Specify target folder and mbox file." +#~ msgstr "Chỉ định thư mục đích và tập tin mbox." + +#~ msgid "Exporting file:" +#~ msgstr "Đang xuất tập tin:" + +#~ msgid "Creating progress dialog...\n" +#~ msgstr "Đang tạo hộp thoại tiến trình...\n" + #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "Số " |