diff options
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 753 |
1 files changed, 394 insertions, 359 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-12 16:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-13 18:13+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-30 23:05+0700\n" "Last-Translator: Pham Thanh Long <ptlong@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n" @@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "Tìm thấy %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Cấu hình đã được lưu.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:488 +#: libsylph/prefs_common.c:490 msgid "Junk mail filter" msgstr "Lọc thư rác" @@ -954,8 +954,8 @@ msgstr "/Thư _mục mới" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:508 #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 -#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:287 src/folderview.c:289 -#: src/folderview.c:293 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403 +#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 +#: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:403 #: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:418 #: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:432 src/summaryview.c:438 msgid "/---" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "/_Xoá" msgid "E-Mail address" msgstr "Địa chỉ email" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2179 +#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:2190 msgid "Address book" msgstr "Sổ địa chỉ" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Tên:" #. Buttons #: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2345 src/prefs_actions.c:266 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2371 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Bạn có muốn xoá thư mục VÀ mọi địa chỉ trong `%s' ?\n" "Nếu chỉ xoá thư mục, các địa chỉ sẽ được chuyển đến thư mục cấp cao hơn." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2327 +#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2346 msgid "Delete folder" msgstr "Xoá thư mục" @@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Lỗi chuyển đổi sổ địa chỉ" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Chuyển đổi sổ địa chỉ" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2036 +#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2040 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid "Group" msgstr "Nhóm" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:365 src/prefs_account_dialog.c:1687 +#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1687 #: src/summary_search.c:369 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "Nâu" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4428 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:4429 msgid "None" msgstr "Không" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgid "/_Remove" msgstr "/_Xoá bỏ" #: src/compose.c:509 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279 -#: src/folderview.c:297 +#: src/folderview.c:299 msgid "/_Properties..." msgstr "/Th_uộc tính" @@ -1682,12 +1682,12 @@ msgstr "Kiểu MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4234 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:495 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4575 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4576 msgid "Size" msgstr "Kích thước" -#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2278 src/prefs_account_dialog.c:525 -#: src/prefs_common_dialog.c:661 +#: src/compose.c:4665 src/mainwindow.c:2304 src/prefs_account_dialog.c:525 +#: src/prefs_common_dialog.c:664 msgid "Send" msgstr "Gửi" @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "Đính kèm tập tin" #. signature #: src/compose.c:4714 src/prefs_account_dialog.c:1205 -#: src/prefs_common_dialog.c:954 +#: src/prefs_common_dialog.c:957 msgid "Signature" msgstr "Chữ kí" @@ -1738,8 +1738,8 @@ msgid "Insert signature" msgstr "Chèn chữ kí" #. editor -#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:992 -#: src/prefs_common_dialog.c:2311 +#: src/compose.c:4724 src/prefs_common_dialog.c:995 +#: src/prefs_common_dialog.c:2322 msgid "Editor" msgstr "Trình soạn thảo" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Tập tin không tồn tại hoặc rỗng." msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1448 +#: src/compose.c:5301 src/prefs_common_dialog.c:1451 msgid "Encoding" msgstr "Mã hoá" @@ -1992,12 +1992,12 @@ msgstr "Sửa thư mục" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Đặt tên mới cho thư mục:" -#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2080 -#: src/folderview.c:2086 +#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:540 src/folderview.c:2095 +#: src/folderview.c:2101 msgid "New folder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2087 +#: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2102 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Đặt tên cho thư mục mới:" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Soạn mục JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1715 -#: src/prefs_common_dialog.c:1849 +#: src/prefs_common_dialog.c:1852 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2165,42 +2165,42 @@ msgstr "Chọn thư mục" msgid "Select folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1166 src/prefs_folder_item.c:236 +#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:236 msgid "Inbox" msgstr "Hộp nhận" -#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1172 src/prefs_folder_item.c:237 +#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:237 msgid "Sent" msgstr "Đã gửi" -#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1178 src/prefs_folder_item.c:239 +#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Queue" msgstr "Đợi gửi" -#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1184 src/prefs_folder_item.c:240 +#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:240 msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" -#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1190 src/prefs_folder_item.c:238 +#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Drafts" msgstr "Nháp" -#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2084 src/folderview.c:2088 +#: src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2099 src/folderview.c:2103 msgid "NewFolder" msgstr "Thư mục mới" -#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2157 +#: src/foldersel.c:550 src/folderview.c:2111 src/folderview.c:2172 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "`%c' không được có trong tên thư mục." -#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2106 src/folderview.c:2165 +#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:2121 src/folderview.c:2180 #: src/summary_search.c:984 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Thư mục `%s' đã có trước." -#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2113 +#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:2128 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Không tạo được thư mục `%s'." msgid "/Create _new folder..." msgstr "/Tạo thư mục _mới..." -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 +#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 msgid "/_Rename folder..." msgstr "/Đổi _tên thư mục..." @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "/Đổi _tên thư mục..." msgid "/_Move folder..." msgstr "/_Di chuyển thư mục..." -#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 +#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288 msgid "/_Delete folder" msgstr "/_Xoá thư mục" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "/_Xoá thư mục" msgid "/Empty _trash" msgstr "/Đổ _rác" -#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:290 +#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292 msgid "/_Check for new messages" msgstr "/_Kiểm tra thư mới" @@ -2233,20 +2233,20 @@ msgstr "/_Kiểm tra thư mới" msgid "/R_ebuild folder tree" msgstr "/_Làm lại cây thư mục" -#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:292 +#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 #, fuzzy msgid "/_Update summary" msgstr "/_Xem/_Cập nhật tóm tắt" -#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:294 +#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 msgid "/_Search messages..." msgstr "/_Tìm thư..." -#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:295 +#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 msgid "/Ed_it search condition..." msgstr "" -#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:288 +#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290 msgid "/Down_load" msgstr "/Tải _về" @@ -2258,81 +2258,81 @@ msgstr "/Đăng kí vào _nhóm tin..." msgid "/_Remove newsgroup" msgstr "/_Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:318 +#: src/folderview.c:320 msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Đang tạo khung thư mục...\n" -#: src/folderview.c:396 +#: src/folderview.c:398 msgid "New" msgstr "Mới" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:410 src/prefs_summary_column.c:71 +#: src/folderview.c:412 src/prefs_summary_column.c:71 msgid "Unread" msgstr "Chưa đọc" -#: src/folderview.c:424 +#: src/folderview.c:426 msgid "#" msgstr "#" -#: src/folderview.c:555 +#: src/folderview.c:557 msgid "Setting folder info...\n" msgstr "Thiết lập thông tin thư mục...\n" -#: src/folderview.c:556 +#: src/folderview.c:558 msgid "Setting folder info..." msgstr "Thiết lập thông tin thư mục..." -#: src/folderview.c:856 src/mainwindow.c:3365 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3384 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:860 src/mainwindow.c:3370 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3389 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." msgstr "Đang quét thư mục %s ..." -#: src/folderview.c:902 +#: src/folderview.c:904 msgid "Rebuild folder tree" msgstr "Làm lại cây thư mục" -#: src/folderview.c:903 +#: src/folderview.c:905 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" msgstr "Cây thư mục sẽ được làm lại. Tiếp tục?" -#: src/folderview.c:912 +#: src/folderview.c:914 msgid "Rebuilding folder tree..." msgstr "Đang làm lại cây thư mục..." -#: src/folderview.c:919 +#: src/folderview.c:921 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." msgstr "Việc làm lại cây thư mục thất bại." -#: src/folderview.c:1033 +#: src/folderview.c:1035 msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Kiểm tra thư mới trong mọi thư mục..." -#: src/folderview.c:1198 src/mainwindow.c:2354 src/prefs_common_dialog.c:1793 +#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2380 src/prefs_common_dialog.c:1796 msgid "Junk" msgstr "Rác" -#: src/folderview.c:1830 +#: src/folderview.c:1843 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Thư mục %s được chọn\n" -#: src/folderview.c:1985 +#: src/folderview.c:1998 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Đang tải thư về trong %s ..." -#: src/folderview.c:2020 +#: src/folderview.c:2035 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Có lỗi khi tải thư về trong `%s'." -#: src/folderview.c:2081 +#: src/folderview.c:2096 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2342,21 +2342,26 @@ msgstr "" "(nếu bạn muốn tạo một thư mục để lưu thư mục con,\n" " thêm `/' vào cuối tên)" -#: src/folderview.c:2145 +#: src/folderview.c:2160 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Đặt tên cho `%s':" -#: src/folderview.c:2146 +#: src/folderview.c:2161 msgid "Rename folder" msgstr "Đổi tên thư mục" -#: src/folderview.c:2251 +#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename the folder '%s'." +msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." + +#: src/folderview.c:2270 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Không thể di chuyển thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2317 +#: src/folderview.c:2336 #, fuzzy, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2365,12 +2370,12 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2319 +#: src/folderview.c:2338 #, fuzzy msgid "Delete search folder" msgstr "Xoá thư mục" -#: src/folderview.c:2324 +#: src/folderview.c:2343 #, fuzzy, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2383,21 +2388,21 @@ msgstr "" "\n" "Bạn có thực sự muốn xoá không?" -#: src/folderview.c:2356 src/folderview.c:2362 +#: src/folderview.c:2375 src/folderview.c:2381 #, fuzzy, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Không thể xoá thư mục `%s'." -#: src/folderview.c:2398 +#: src/folderview.c:2417 msgid "Empty trash" msgstr "Đổi rác" -#: src/folderview.c:2399 +#: src/folderview.c:2418 #, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/folderview.c:2438 +#: src/folderview.c:2457 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2406,34 +2411,34 @@ msgstr "" "Thực sự muốn xoá hộp thư `%s' ?\n" "(Thư sẽ KHÔNG bị xoá khỏi ổ cứng)" -#: src/folderview.c:2440 +#: src/folderview.c:2459 msgid "Remove mailbox" msgstr "Xoá hộp thư" -#: src/folderview.c:2490 +#: src/folderview.c:2509 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản IMAP4 `%s'?" -#: src/folderview.c:2491 +#: src/folderview.c:2510 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Xoá tài khoản IMAP4" -#: src/folderview.c:2644 +#: src/folderview.c:2663 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá nhóm tin `%s'?" -#: src/folderview.c:2645 +#: src/folderview.c:2664 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Xoá nhóm tin" -#: src/folderview.c:2695 +#: src/folderview.c:2714 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Thực sự muốn xoá tài khoản tin tức `%s'?" -#: src/folderview.c:2696 +#: src/folderview.c:2715 msgid "Delete news account" msgstr "Xoá tài khoản tin tức" @@ -2558,7 +2563,7 @@ msgstr "Nhập khẩu tập tin LDIF vào sổ địa chỉ" msgid "Prev" msgstr "Trước" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2374 +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2400 msgid "Next" msgstr "Tiếp" @@ -2579,7 +2584,7 @@ msgstr "Hoàn thành" msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Hoàn tất (%d thư mới)" -#: src/inc.c:164 +#: src/inc.c:164 src/trayicon.c:89 #, fuzzy msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -3501,51 +3506,51 @@ msgstr "/Cấ_u hình/---" msgid "Creating main window...\n" msgstr "Đang tạo cửa sổ chính...\n" -#: src/mainwindow.c:998 +#: src/mainwindow.c:1000 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Cửa sổ chính: việc cấp màu %d thất bại\n" -#: src/mainwindow.c:1087 src/summaryview.c:2130 src/summaryview.c:2226 -#: src/summaryview.c:3588 src/summaryview.c:3709 src/summaryview.c:4061 +#: src/mainwindow.c:1091 src/summaryview.c:2131 src/summaryview.c:2227 +#: src/summaryview.c:3589 src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:4062 msgid "done.\n" msgstr "xong.\n" -#: src/mainwindow.c:1214 src/mainwindow.c:1255 src/mainwindow.c:1283 +#: src/mainwindow.c:1218 src/mainwindow.c:1259 src/mainwindow.c:1284 msgid "Untitled" msgstr "Chưa đặt tên" -#: src/mainwindow.c:1284 +#: src/mainwindow.c:1285 msgid "none" msgstr "không" -#: src/mainwindow.c:1337 +#: src/mainwindow.c:1338 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Đổi kiểu vạch phân cách cửa sổ từ %d sang %d\n" -#: src/mainwindow.c:1587 +#: src/mainwindow.c:1588 msgid "Offline" msgstr "Ngoại tuyến" -#: src/mainwindow.c:1588 +#: src/mainwindow.c:1589 msgid "You are offline. Go online?" msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Chuyển sang trực tuyến?" -#: src/mainwindow.c:1602 +#: src/mainwindow.c:1603 msgid "Empty all trash" msgstr "Đổ mọi thùng rác" -#: src/mainwindow.c:1603 +#: src/mainwindow.c:1604 #, fuzzy msgid "Delete all messages in trash folders?" msgstr "Xoá mọi thư trong thùng rác?" -#: src/mainwindow.c:1631 +#: src/mainwindow.c:1632 msgid "Add mailbox" msgstr "Thêm hộp thư" -#: src/mainwindow.c:1632 +#: src/mainwindow.c:1633 #, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" @@ -3556,16 +3561,16 @@ msgstr "" "Nếu hộp thư có trước được chỉ định, nó sẽ được\n" "tự động quét." -#: src/mainwindow.c:1638 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1639 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Hộp thư `%s' đã có trước." -#: src/mainwindow.c:1643 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1644 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" msgstr "Hộp thư" -#: src/mainwindow.c:1649 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1650 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " @@ -3574,145 +3579,145 @@ msgstr "" "Việc tạo hộp thư đã thất bại.\n" "Có thể một số tập tin đã có trước, hoặc bạn không có quyền ghi lên đó." -#: src/mainwindow.c:2042 +#: src/mainwindow.c:2068 msgid "Sylpheed - Folder View" msgstr "Sylpheed - Khung thư mục" -#: src/mainwindow.c:2061 +#: src/mainwindow.c:2087 msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Khung đọc thư" -#: src/mainwindow.c:2213 src/summaryview.c:393 +#: src/mainwindow.c:2239 src/summaryview.c:393 msgid "/_Reply" msgstr "/_Hồi âm" -#: src/mainwindow.c:2214 +#: src/mainwindow.c:2240 msgid "/Reply to _all" msgstr "/Hồi âm _tất cả" -#: src/mainwindow.c:2215 +#: src/mainwindow.c:2241 msgid "/Reply to _sender" msgstr "/Hồi âm cho người _gửi" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2242 msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Hồi âm cho _hộp thư chung" -#: src/mainwindow.c:2221 src/summaryview.c:400 +#: src/mainwindow.c:2247 src/summaryview.c:400 msgid "/_Forward" msgstr "/_Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2222 src/summaryview.c:401 +#: src/mainwindow.c:2248 src/summaryview.c:401 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Ch_uyển tiếp ở dạng đính kèm" -#: src/mainwindow.c:2223 src/summaryview.c:402 +#: src/mainwindow.c:2249 src/summaryview.c:402 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Chu_yển hướng" -#: src/mainwindow.c:2259 +#: src/mainwindow.c:2285 msgid "Get" msgstr "Lấy" -#: src/mainwindow.c:2260 +#: src/mainwindow.c:2286 msgid "Incorporate new mail" msgstr "Sáp nhập thư mới" -#: src/mainwindow.c:2267 +#: src/mainwindow.c:2293 msgid "Get all" msgstr "Lấy tất" -#: src/mainwindow.c:2268 +#: src/mainwindow.c:2294 msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Sáp nhật thư mới của mọi tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2279 +#: src/mainwindow.c:2305 msgid "Send queued message(s)" msgstr "Gửi thư đang đợi" -#: src/mainwindow.c:2289 src/prefs_account_dialog.c:527 -#: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 +#: src/mainwindow.c:2315 src/prefs_account_dialog.c:527 +#: src/prefs_common_dialog.c:666 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" msgstr "Viết thư" -#: src/mainwindow.c:2290 +#: src/mainwindow.c:2316 msgid "Compose new message" msgstr "Viết thư mới" -#: src/mainwindow.c:2298 src/prefs_common_dialog.c:976 +#: src/mainwindow.c:2324 src/prefs_common_dialog.c:979 msgid "Reply" msgstr "Hồi âm" -#: src/mainwindow.c:2299 src/mainwindow.c:2312 +#: src/mainwindow.c:2325 src/mainwindow.c:2338 msgid "Reply to the message" msgstr "Hồi âm cho thư" -#: src/mainwindow.c:2316 +#: src/mainwindow.c:2342 msgid "Reply all" msgstr "Hồi âm tất cả" -#: src/mainwindow.c:2317 +#: src/mainwindow.c:2343 msgid "Reply to all" msgstr "Hồi âm cho tất cả" -#: src/mainwindow.c:2325 src/prefs_filter_edit.c:652 +#: src/mainwindow.c:2351 src/prefs_filter_edit.c:652 msgid "Forward" msgstr "Chuyển tiếp" -#: src/mainwindow.c:2326 src/mainwindow.c:2339 +#: src/mainwindow.c:2352 src/mainwindow.c:2365 msgid "Forward the message" msgstr "Chuyển tiếp thư" -#: src/mainwindow.c:2346 +#: src/mainwindow.c:2372 msgid "Delete the message" msgstr "Xoá thư" -#: src/mainwindow.c:2355 +#: src/mainwindow.c:2381 msgid "Set as junk mail" msgstr "Coi là thư rác" -#: src/mainwindow.c:2364 +#: src/mainwindow.c:2390 msgid "Execute" msgstr "Chạy" -#: src/mainwindow.c:2365 +#: src/mainwindow.c:2391 msgid "Execute marked process" msgstr "Chạy tiến trình đã đánh dấu" -#: src/mainwindow.c:2375 +#: src/mainwindow.c:2401 msgid "Next unread message" msgstr "Thư chưa đọc tiếp theo" -#: src/mainwindow.c:2387 +#: src/mainwindow.c:2413 msgid "Prefs" msgstr "" -#: src/mainwindow.c:2388 +#: src/mainwindow.c:2414 msgid "Common preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/mainwindow.c:2396 src/prefs_folder_item.c:290 +#: src/mainwindow.c:2422 src/prefs_folder_item.c:290 #: src/prefs_folder_item.c:301 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2397 +#: src/mainwindow.c:2423 msgid "Account setting" msgstr "Thiết lập tài khoản" -#: src/mainwindow.c:2569 +#: src/mainwindow.c:2595 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "Bạn đang ngoại tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang trực tuyến." -#: src/mainwindow.c:2580 +#: src/mainwindow.c:2606 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "Bạn đang trực tuyến. Nhấn vào biểu tượng để chuyển sang ngoại tuyến." -#: src/mainwindow.c:2789 +#: src/mainwindow.c:2829 msgid "Exit" msgstr "Thoát" -#: src/mainwindow.c:2789 +#: src/mainwindow.c:2829 msgid "Exit this program?" msgstr "Thoát chương trình này?" @@ -3769,25 +3774,25 @@ msgstr "Đính kèm" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3132 +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3133 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Không thể lưu tập tin `%s'." -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3155 +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3156 msgid "The message will be printed with the following command:" msgstr "" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3156 +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3157 #, fuzzy msgid "(Default print command)" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2300 src/summaryview.c:3158 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2311 src/summaryview.c:3159 msgid "Print" msgstr "In ấn" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3167 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3168 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3951,11 +3956,11 @@ msgstr "Cấu hình tài khoản" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình tài khoản...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:659 +#: src/prefs_account_dialog.c:523 src/prefs_common_dialog.c:662 msgid "Receive" msgstr "Nhận" -#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:670 +#: src/prefs_account_dialog.c:530 src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Privacy" msgstr "Riêng tư" @@ -3963,7 +3968,7 @@ msgstr "Riêng tư" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2102 +#: src/prefs_account_dialog.c:537 src/prefs_common_dialog.c:2112 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" @@ -4088,7 +4093,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Phương thức xác thực" #: src/prefs_account_dialog.c:950 src/prefs_account_dialog.c:1105 -#: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2470 +#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" @@ -4129,8 +4134,8 @@ msgstr "Tạo ID của thư" msgid "Add user-defined header" msgstr "Thêm header theo định nghĩa người dùng" -#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1553 -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_account_dialog.c:1062 src/prefs_common_dialog.c:1556 +#: src/prefs_common_dialog.c:1583 msgid " Edit... " msgstr " Soạn... " @@ -4459,85 +4464,85 @@ msgstr "Xoá hành động" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá hành động này?" -#: src/prefs_common_dialog.c:639 +#: src/prefs_common_dialog.c:642 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Đang tạo của sổ cấu hình chung...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:643 +#: src/prefs_common_dialog.c:646 msgid "Common Preferences" msgstr "Cấu hình chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:665 +#: src/prefs_common_dialog.c:668 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" -#: src/prefs_common_dialog.c:667 +#: src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Junk mail" msgstr "Thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:673 +#: src/prefs_common_dialog.c:676 msgid "Details" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:727 +#: src/prefs_common_dialog.c:730 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Tự động kiểm tra thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1070 +#: src/prefs_common_dialog.c:732 src/prefs_common_dialog.c:1073 msgid "every" msgstr "mỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1084 +#: src/prefs_common_dialog.c:744 src/prefs_common_dialog.c:1087 msgid "minute(s)" msgstr "phút" -#: src/prefs_common_dialog.c:750 +#: src/prefs_common_dialog.c:753 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Kiểm tra thư mới khi chạy chương trình" -#: src/prefs_common_dialog.c:752 +#: src/prefs_common_dialog.c:755 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Cập nhập mọi thư mục cục bộ sau khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:757 +#: src/prefs_common_dialog.c:760 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Chạy lệnh khi có thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2349 -#: src/prefs_common_dialog.c:2371 +#: src/prefs_common_dialog.c:772 src/prefs_common_dialog.c:2360 +#: src/prefs_common_dialog.c:2382 msgid "Command" msgstr "Lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:780 +#: src/prefs_common_dialog.c:783 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "`%d' sẽ được thay thế tương ứng với số thư mới." -#: src/prefs_common_dialog.c:784 +#: src/prefs_common_dialog.c:787 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Sáp nhập từ spool cục bộ" -#: src/prefs_common_dialog.c:797 +#: src/prefs_common_dialog.c:800 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Lọc khi sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:803 +#: src/prefs_common_dialog.c:806 msgid "Spool path" msgstr "Đường dẫn spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:851 +#: src/prefs_common_dialog.c:854 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Lưu thư đã gửi vào hộp gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:853 +#: src/prefs_common_dialog.c:856 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Áp dụng quy tắc lọc cho thư đã gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:860 +#: src/prefs_common_dialog.c:863 msgid "Transfer encoding" msgstr "Mã kí tự khi chuyển" -#: src/prefs_common_dialog.c:885 +#: src/prefs_common_dialog.c:888 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4545,169 +4550,169 @@ msgstr "" "Chỉ định Mã-kí-tự-khi-chuyển-nội-dung sẽ được dùng khi nội dung thư chứa các " "kí tự không phải ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:950 src/prefs_common_dialog.c:1338 +#: src/prefs_common_dialog.c:953 src/prefs_common_dialog.c:1341 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:965 +#: src/prefs_common_dialog.c:968 msgid "Signature separator" msgstr "Vạch phân cách chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:977 msgid "Insert automatically" msgstr "Chèn tự động" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:987 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Tự động chọn tài khoản để hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:986 +#: src/prefs_common_dialog.c:989 msgid "Quote message when replying" msgstr "Trích dẫn thư khi hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:988 +#: src/prefs_common_dialog.c:991 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "Nhấn nút Hồi âm để hồi âm cho hộp thư chung" -#: src/prefs_common_dialog.c:999 +#: src/prefs_common_dialog.c:1002 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Tự động chạy trình soạn thảo ngoài" -#: src/prefs_common_dialog.c:1009 +#: src/prefs_common_dialog.c:1012 msgid "Undo level" msgstr "Mức hoàn tác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1029 +#: src/prefs_common_dialog.c:1032 msgid "Wrap messages at" msgstr "Khuôn dòng thư tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1041 +#: src/prefs_common_dialog.c:1044 msgid "characters" msgstr "kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1051 +#: src/prefs_common_dialog.c:1054 msgid "Wrap quotation" msgstr "Khuôn dòng phần trích dẫn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1057 +#: src/prefs_common_dialog.c:1060 msgid "Wrap on input" msgstr "Khuôn dòng khi nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:1059 +#: src/prefs_common_dialog.c:1062 msgid "Wrap before sending" msgstr "Khuôn dòng trước khi gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1068 +#: src/prefs_common_dialog.c:1071 #, fuzzy msgid "Auto-save to draft" msgstr "Gửi vào thư mục nháp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1093 +#: src/prefs_common_dialog.c:1096 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Bình thường" -#: src/prefs_common_dialog.c:1098 +#: src/prefs_common_dialog.c:1101 msgid "Spell checking" msgstr "" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1149 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 msgid "Reply format" msgstr "Định dạng hồi âm" -#: src/prefs_common_dialog.c:1164 src/prefs_common_dialog.c:1206 +#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209 msgid "Quotation mark" msgstr "Dấu trích dẫn" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1191 +#: src/prefs_common_dialog.c:1194 msgid "Forward format" msgstr "Định dạng chuyển tiếp" -#: src/prefs_common_dialog.c:1238 +#: src/prefs_common_dialog.c:1241 msgid " Description of symbols " msgstr " Giải thích các kí hiệu " -#: src/prefs_common_dialog.c:1267 +#: src/prefs_common_dialog.c:1270 msgid "Enable Spell checking" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1279 +#: src/prefs_common_dialog.c:1282 #, fuzzy msgid "Default language:" msgstr "Hộp nhận mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:1346 +#: src/prefs_common_dialog.c:1349 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "Văn bản" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1358 +#: src/prefs_common_dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Folder View" msgstr "Thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1366 +#: src/prefs_common_dialog.c:1369 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1368 +#: src/prefs_common_dialog.c:1371 #, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" msgstr "Hiển thị số thư chưa đọc ngay sau tên thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:1377 +#: src/prefs_common_dialog.c:1380 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Viết tắt khi tên nhóm tin dài hơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1392 +#: src/prefs_common_dialog.c:1395 msgid "letters" msgstr "chữ cái" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1398 +#: src/prefs_common_dialog.c:1401 msgid "Summary View" msgstr "Khung xem tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:1407 +#: src/prefs_common_dialog.c:1410 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "Hiện người nhận trên cột `Người gửi' nếu người gửi là bạn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1409 +#: src/prefs_common_dialog.c:1412 msgid "Expand threads" msgstr "Mở rộng các luồng thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1417 src/prefs_common_dialog.c:2709 -#: src/prefs_common_dialog.c:2747 +#: src/prefs_common_dialog.c:1420 src/prefs_common_dialog.c:2720 +#: src/prefs_common_dialog.c:2758 msgid "Date format" msgstr "Định dạng thời gian" -#: src/prefs_common_dialog.c:1438 +#: src/prefs_common_dialog.c:1441 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Đặt các mục hiển thị trên bảng tóm tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/prefs_common_dialog.c:1447 msgid "Message" msgstr "Thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1454 +#: src/prefs_common_dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Default character encoding" msgstr "/_Xem/Mã _kí tự" -#: src/prefs_common_dialog.c:1468 +#: src/prefs_common_dialog.c:1471 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1474 +#: src/prefs_common_dialog.c:1477 #, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Mã kí tự đầu ra" -#: src/prefs_common_dialog.c:1488 +#: src/prefs_common_dialog.c:1491 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -4715,11 +4720,11 @@ msgstr "" "Nếu chọn `Tự động', mã kí tự tối ưu cho thiết lập bản địa hiện tại sẽ được " "dùng." -#: src/prefs_common_dialog.c:1549 +#: src/prefs_common_dialog.c:1552 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Cho phép màu sắc trong thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1564 +#: src/prefs_common_dialog.c:1567 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -4727,260 +4732,265 @@ msgstr "" "Hiển thị bảng chữ cái và chữ số đa byte\n" "ở dạng kí tự ASCII (chỉ tiếng Nhật)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Hiện ô header phía trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1578 +#: src/prefs_common_dialog.c:1581 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Hiện header dạng ngắn gọn trên khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 +#: src/prefs_common_dialog.c:1593 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Hiển thị HTML ở dạng văn bản thuần tuý" -#: src/prefs_common_dialog.c:1594 +#: src/prefs_common_dialog.c:1597 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Hiển thị con trỏ trong khung xem thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:1607 +#: src/prefs_common_dialog.c:1610 msgid "Line space" msgstr "Khoản cách dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1621 src/prefs_common_dialog.c:1659 +#: src/prefs_common_dialog.c:1624 src/prefs_common_dialog.c:1662 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel" -#: src/prefs_common_dialog.c:1626 +#: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Scroll" msgstr "Cuộn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1633 +#: src/prefs_common_dialog.c:1636 msgid "Half page" msgstr "Nửa trang" -#: src/prefs_common_dialog.c:1639 +#: src/prefs_common_dialog.c:1642 msgid "Smooth scroll" msgstr "Cuộn trơn" -#: src/prefs_common_dialog.c:1645 +#: src/prefs_common_dialog.c:1648 msgid "Step" msgstr "Bước" -#: src/prefs_common_dialog.c:1665 +#: src/prefs_common_dialog.c:1668 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:1673 +#: src/prefs_common_dialog.c:1676 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Đổi kích thước ảnh to cho vừa với cửa sổ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1675 +#: src/prefs_common_dialog.c:1678 msgid "Display images as inline" msgstr "Hiện hình ảnh ngay trên dòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:1759 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Cho phép điều khiển thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1771 +#: src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Learning command:" msgstr "Lệnh thu thập:" -#: src/prefs_common_dialog.c:1780 +#: src/prefs_common_dialog.c:1783 #, fuzzy msgid "(Select preset)" msgstr "Chọn khoá" -#: src/prefs_common_dialog.c:1805 +#: src/prefs_common_dialog.c:1808 msgid "Not Junk" msgstr "Không phải thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1820 +#: src/prefs_common_dialog.c:1823 msgid "Classifying command" msgstr "Lệnh phân loại" -#: src/prefs_common_dialog.c:1831 +#: src/prefs_common_dialog.c:1834 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1841 +#: src/prefs_common_dialog.c:1844 msgid "Junk folder" msgstr "Thư mục thư rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:1859 +#: src/prefs_common_dialog.c:1862 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "Các thư bị đánh dấu là thư rác sẽ được chuyển tới thư mục này." -#: src/prefs_common_dialog.c:1870 +#: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Lọc thư được phân loại là thư rác lúc nhận" -#: src/prefs_common_dialog.c:1873 +#: src/prefs_common_dialog.c:1876 #, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Xoá khỏi máy chủ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1877 +#: src/prefs_common_dialog.c:1880 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:1918 +#: src/prefs_common_dialog.c:1921 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Tự động kiểm tra chữ kí" -#: src/prefs_common_dialog.c:1921 +#: src/prefs_common_dialog.c:1924 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Hiện kết quả kiểm tra chữ kí trong cửa sổ popup" -#: src/prefs_common_dialog.c:1924 +#: src/prefs_common_dialog.c:1927 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Lưu tạm mật khẩu vào bộ nhớ" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1942 msgid "Expired after" msgstr "Hết hạn sau" -#: src/prefs_common_dialog.c:1952 +#: src/prefs_common_dialog.c:1955 msgid "minute(s) " msgstr "phút " -#: src/prefs_common_dialog.c:1966 +#: src/prefs_common_dialog.c:1969 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "Đặt là '0' để lưu mật khẩu trong suốt phiên làm việc." -#: src/prefs_common_dialog.c:1975 +#: src/prefs_common_dialog.c:1978 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Bắt (grab) đầu vào khi nhập mật khẩu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1980 +#: src/prefs_common_dialog.c:1983 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Hiển thị cảnh báo lúc khởi động nếu GnuPG không hoạt động" -#: src/prefs_common_dialog.c:2044 +#: src/prefs_common_dialog.c:2048 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Luôn mở thư trong phần tóm tắt khi được chọn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2048 +#: src/prefs_common_dialog.c:2052 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "Mở thư chưa đọc đầu tiên khi vào một thư mục" -#: src/prefs_common_dialog.c:2052 +#: src/prefs_common_dialog.c:2056 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Chỉ đánh dấu thư là đã đọc khi mở trong cửa sổ mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2056 +#: src/prefs_common_dialog.c:2060 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "Đi đến hộp nhận sau khi nhận thư mới" -#: src/prefs_common_dialog.c:2064 +#: src/prefs_common_dialog.c:2068 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Thực thi ngay lập tức khi di chuyển hoặc xoá thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2076 +#: src/prefs_common_dialog.c:2080 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Thư sẽ được đánh dấu đến khi thực thi nếu không dùng tuỳ chọn này." -#: src/prefs_common_dialog.c:2081 +#: src/prefs_common_dialog.c:2089 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "Sắp xếp thứ tự các nút tương ứng với GNOME HIG" -#: src/prefs_common_dialog.c:2088 +#: src/prefs_common_dialog.c:2091 +#, fuzzy +msgid "Display tray icon" +msgstr "Tên hiển thị" + +#: src/prefs_common_dialog.c:2098 msgid " Set key bindings... " msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2094 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common_dialog.c:2104 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Khác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2098 +#: src/prefs_common_dialog.c:2108 #, fuzzy msgid "External commands" msgstr "Chạy lệnh" -#: src/prefs_common_dialog.c:2146 +#: src/prefs_common_dialog.c:2157 msgid "Receive dialog" msgstr "Hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2156 +#: src/prefs_common_dialog.c:2167 msgid "Show receive dialog" msgstr "Hiện hộp thoại nhận thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2166 +#: src/prefs_common_dialog.c:2177 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" -#: src/prefs_common_dialog.c:2167 +#: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Chỉ khi nhận theo kiểu thủ công" -#: src/prefs_common_dialog.c:2169 +#: src/prefs_common_dialog.c:2180 msgid "Never" msgstr "Không bao giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2174 +#: src/prefs_common_dialog.c:2185 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Không hiện hộp thoại báo lỗi kiểu popup khi gặp lỗi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2177 +#: src/prefs_common_dialog.c:2188 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Đóng hộp thoại nhận thư khi hoàn thành" -#: src/prefs_common_dialog.c:2188 +#: src/prefs_common_dialog.c:2199 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Thêm địa chỉ vào đích đến khi nhấn đúp" -#: src/prefs_common_dialog.c:2190 +#: src/prefs_common_dialog.c:2201 msgid "On exit" msgstr "Lúc thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/prefs_common_dialog.c:2209 msgid "Confirm on exit" msgstr "Xác nhận khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2205 +#: src/prefs_common_dialog.c:2216 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Đổ rác khi thoát" -#: src/prefs_common_dialog.c:2207 +#: src/prefs_common_dialog.c:2218 msgid "Ask before emptying" msgstr "Hỏi trước khi đổ rác" -#: src/prefs_common_dialog.c:2211 +#: src/prefs_common_dialog.c:2222 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Cảnh báo nếu có thư chờ được gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2263 +#: src/prefs_common_dialog.c:2274 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Lệnh ngoài (%s sẽ được thay thế bằng tên tập tin / URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2272 +#: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Web browser" msgstr "Trình duyệt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2284 src/prefs_common_dialog.c:3771 -#: src/prefs_common_dialog.c:3792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2295 src/prefs_common_dialog.c:3782 +#: src/prefs_common_dialog.c:3803 #, fuzzy msgid "(Default browser)" msgstr "Hộp nhận mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:2337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2348 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Dùng chương trình ngoài để sáp nhập" -#: src/prefs_common_dialog.c:2359 +#: src/prefs_common_dialog.c:2370 msgid "Use external program for sending" msgstr "Dùng chương trình ngoài để gửi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2417 +#: src/prefs_common_dialog.c:2428 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "" "Cho phép kiểm tra nghiêm ngặt về tính toàn vẹn của bộ đệm của bảng tóm tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2420 +#: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -4990,264 +5000,264 @@ msgstr "" "đổi.\n" "Tuỳ chọn này sẽ suy giảm hiệu năng của việc hiển thị bảng tóm tắt." -#: src/prefs_common_dialog.c:2427 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Hết hạn I/O socket" -#: src/prefs_common_dialog.c:2440 +#: src/prefs_common_dialog.c:2451 msgid "second(s)" msgstr "giây" -#: src/prefs_common_dialog.c:2468 +#: src/prefs_common_dialog.c:2479 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Tự động (Khuyến cáo)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2473 +#: src/prefs_common_dialog.c:2484 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7bit ascii (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2475 +#: src/prefs_common_dialog.c:2486 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2477 +#: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Đông Âu (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2478 +#: src/prefs_common_dialog.c:2489 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2480 +#: src/prefs_common_dialog.c:2491 #, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Tây Âu (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2484 +#: src/prefs_common_dialog.c:2495 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Trung Âu (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2486 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2487 +#: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Hi Lạp (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2491 +#: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Do Thái (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2492 +#: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Do Thái (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2494 +#: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Thổ Nhĩ Kì(ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2496 +#: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2497 +#: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2509 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2499 +#: src/prefs_common_dialog.c:2510 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2501 +#: src/prefs_common_dialog.c:2512 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Nhật Bản (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2503 +#: src/prefs_common_dialog.c:2514 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Nhật Bản (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2504 +#: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Nhật Bản (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2507 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Hán giản thể (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2508 +#: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Hán giản thể (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2509 +#: src/prefs_common_dialog.c:2520 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Hán phồn thể (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2511 +#: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Hán phồn thể (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2512 +#: src/prefs_common_dialog.c:2523 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Hán (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2515 +#: src/prefs_common_dialog.c:2526 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Triều Tiên (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2517 +#: src/prefs_common_dialog.c:2528 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thái (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2518 +#: src/prefs_common_dialog.c:2529 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thái (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2685 +#: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "dạng viết tắt của ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2686 +#: src/prefs_common_dialog.c:2697 msgid "the full weekday name" msgstr "dạng đầy đủ tên ngày trong tuần (thứ)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2687 +#: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "the abbreviated month name" msgstr "dạng viết tắt của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2688 +#: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "the full month name" msgstr "dạng đầy đủ của tên tháng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2689 +#: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "định dạng thời gian cho locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2690 +#: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "the century number (year/100)" msgstr "thế kỉ (năm/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2691 +#: src/prefs_common_dialog.c:2702 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "ngày trong tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2692 +#: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 24 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2693 +#: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "giờ ở dạng số thập phân, dùng dạng 12 giờ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2694 +#: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "ngày trong năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2695 +#: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "the month as a decimal number" msgstr "tháng ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2696 +#: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "phút ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2697 +#: src/prefs_common_dialog.c:2708 msgid "either AM or PM" msgstr "hoặc là AM hoặc là PM" -#: src/prefs_common_dialog.c:2698 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "the second as a decimal number" msgstr "giây ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2699 +#: src/prefs_common_dialog.c:2710 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "ngày trong tuần ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2700 +#: src/prefs_common_dialog.c:2711 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "định dạng ưu tiên cho ngày tháng của locale hiện tại" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2712 msgid "the last two digits of a year" msgstr "hai số cuối của năm" -#: src/prefs_common_dialog.c:2702 +#: src/prefs_common_dialog.c:2713 msgid "the year as a decimal number" msgstr "năm ở dạng số thập phân" -#: src/prefs_common_dialog.c:2703 +#: src/prefs_common_dialog.c:2714 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "múi giờ hoặc tên hoặc dạng viết tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2735 msgid "Specifier" msgstr "Kí hiệu" -#: src/prefs_common_dialog.c:2725 +#: src/prefs_common_dialog.c:2736 msgid "Description" msgstr "Miêu tả" -#: src/prefs_common_dialog.c:2765 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Example" msgstr "Ví dụ" -#: src/prefs_common_dialog.c:2846 +#: src/prefs_common_dialog.c:2857 msgid "Set message colors" msgstr "Đặt màu cho thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:2854 +#: src/prefs_common_dialog.c:2865 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" -#: src/prefs_common_dialog.c:2888 +#: src/prefs_common_dialog.c:2899 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2894 +#: src/prefs_common_dialog.c:2905 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2900 +#: src/prefs_common_dialog.c:2911 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Nội dung trích dẫn - Cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2906 +#: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "URI link" msgstr "Liên kết URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:2913 +#: src/prefs_common_dialog.c:2924 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Lặp lại theo vòng" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Chọn màu cho phần trích dẫn cấp 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:3000 msgid "Pick color for URI" msgstr "Chọn màu cho URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3129 +#: src/prefs_common_dialog.c:3140 msgid "Description of symbols" msgstr "Miêu tả về biểu tượng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3185 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5271,11 +5281,11 @@ msgstr "" "Nhóm tin\n" "ID của thư" -#: src/prefs_common_dialog.c:3198 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Nếu x đã được đặt, hiển thị expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3202 +#: src/prefs_common_dialog.c:3213 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5289,7 +5299,7 @@ msgstr "" "Nội dung thư được trích dẫn không gồm chữ kí\n" "Literal %" -#: src/prefs_common_dialog.c:3210 +#: src/prefs_common_dialog.c:3221 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5301,20 +5311,20 @@ msgstr "" "Dấu ngoặc nhọn mở\n" "Dấu ngoặc nhọn đóng" -#: src/prefs_common_dialog.c:3256 +#: src/prefs_common_dialog.c:3267 msgid "Key bindings" msgstr "Phím tắt" -#: src/prefs_common_dialog.c:3269 +#: src/prefs_common_dialog.c:3280 #, fuzzy msgid "Select the preset of key bindings." msgstr " Đặt phím tắt... " -#: src/prefs_common_dialog.c:3279 src/prefs_common_dialog.c:3603 +#: src/prefs_common_dialog.c:3290 src/prefs_common_dialog.c:3614 msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: src/prefs_common_dialog.c:3282 src/prefs_common_dialog.c:3612 +#: src/prefs_common_dialog.c:3293 src/prefs_common_dialog.c:3623 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Sylpheed cũ" @@ -5643,19 +5653,19 @@ msgstr "Đính kèm" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:73 src/summary_search.c:370 -#: src/summaryview.c:4568 +#: src/summaryview.c:4569 msgid "Subject" msgstr "Tiêu đề" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:74 src/summary_search.c:371 -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4572 msgid "From" msgstr "Người gửi" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:75 src/summary_search.c:372 -#: src/summaryview.c:4573 +#: src/summaryview.c:4574 msgid "Date" msgstr "Thời gian" @@ -6327,97 +6337,97 @@ msgstr "\tĐang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Đang thiết lập tóm tắt từ dữ liệu thư..." -#: src/summaryview.c:2194 +#: src/summaryview.c:2195 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Đang ghi bộ đệm cho phần tóm tắt (%s)..." -#: src/summaryview.c:2526 +#: src/summaryview.c:2527 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Bức thư %d đã được đánh dấu\n" -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2585 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là đã đọc\n" -#: src/summaryview.c:2672 +#: src/summaryview.c:2673 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Bức thư %d được đánh dấu là chưa đọc\n" -#: src/summaryview.c:2733 +#: src/summaryview.c:2734 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Bức thư %s/%d được chọn để xoá\n" -#: src/summaryview.c:2751 +#: src/summaryview.c:2752 msgid "Delete message(s)" msgstr "Xoá thư" -#: src/summaryview.c:2752 +#: src/summaryview.c:2753 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Bạn có thực sự muốn xoá thư khỏi thùng rác?" -#: src/summaryview.c:2817 +#: src/summaryview.c:2818 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Đang xoá thư trùng nhau..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2856 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Thư %s/%d được bỏ đánh đấu\n" -#: src/summaryview.c:2913 +#: src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chuyển tới %s\n" -#: src/summaryview.c:2930 +#: src/summaryview.c:2931 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại." -#: src/summaryview.c:2986 +#: src/summaryview.c:2987 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Bức thư %d được chọn để chép đến %s\n" -#: src/summaryview.c:3003 +#: src/summaryview.c:3004 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Đích đến trùng với thư mục hiện tại" -#: src/summaryview.c:3202 +#: src/summaryview.c:3203 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Có lỗi khi xử lí thư." -#: src/summaryview.c:3503 src/summaryview.c:3504 +#: src/summaryview.c:3504 src/summaryview.c:3505 msgid "Building threads..." msgstr "Đang tạo luồng..." -#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647 +#: src/summaryview.c:3647 src/summaryview.c:3648 msgid "Unthreading..." msgstr "Đang rời luồng..." -#: src/summaryview.c:3926 src/summaryview.c:3982 +#: src/summaryview.c:3927 src/summaryview.c:3983 #, fuzzy, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4031 +#: src/summaryview.c:4032 msgid "filtering..." msgstr "đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4032 +#: src/summaryview.c:4033 msgid "Filtering..." msgstr "Đang lọc..." -#: src/summaryview.c:4068 +#: src/summaryview.c:4069 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "%d thư đã được lọc." -#: src/summaryview.c:4577 +#: src/summaryview.c:4578 msgid "No." msgstr "Số " @@ -6438,7 +6448,7 @@ msgstr "Không thể hiển thị được thư này.\n" msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "_Lưu hình ảnh này là..." -#: src/textview.c:1933 +#: src/textview.c:1933 src/trayicon.c:109 msgid "Compose _new message" msgstr "Soạn _thư mới" @@ -6475,6 +6485,31 @@ msgstr "" msgid "Fake URL warning" msgstr "Cảnh báo URL lừa đảo" +#: src/trayicon.c:95 +#, fuzzy +msgid "Get from _current account" +msgstr "/_Thư/_Nhận/_Từ tài khoản mặc định" + +#: src/trayicon.c:99 +#, fuzzy +msgid "Get from _all accounts" +msgstr "/_Thư/_Nhận/Từ _mọi tài khoản" + +#: src/trayicon.c:103 +#, fuzzy +msgid "_Send queued messages" +msgstr "Gửi thư đang đợi" + +#: src/trayicon.c:114 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Giới thiệu" + +#: src/trayicon.c:117 +#, fuzzy +msgid "E_xit" +msgstr "Thoát" + #, fuzzy #~ msgid "%s - Search folder properties" #~ msgstr "Thuộc tính thư mục" |