aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po474
1 files changed, 237 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cf6dfc14..016c39b2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 15:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 11:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 09:22+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "/复制(_C)..."
msgid "/_Paste"
msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2589 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
@@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "地址簿转换错误"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/addressbook.c:4122 src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Interface"
msgstr "界面"
@@ -1872,8 +1872,8 @@ msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1037
-#: src/prefs_common_dialog.c:1699
+#: src/compose.c:6515 src/prefs_common_dialog.c:1036
+#: src/prefs_common_dialog.c:1698
msgid "Encoding"
msgstr "编码方式"
@@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "编辑 JPilot 项"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "废件箱"
msgid "Drafts"
msgstr "草稿箱"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr ""
@@ -2455,18 +2455,18 @@ msgstr "/删除新闻组(_R)"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "正在创建文件夹视图...\n"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1613
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1612
msgid "New"
msgstr "新建"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1614
+#: src/folderview.c:441 src/prefs_common_dialog.c:1613
#: src/prefs_filter_edit.c:512 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:110
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1615
+#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Total"
msgstr ""
@@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
@@ -4552,8 +4552,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "验证方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1057 src/prefs_common_dialog.c:2615
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
@@ -4603,8 +4603,8 @@ msgstr "生成邮件标识"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加用户定义的头域"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1807
-#: src/prefs_common_dialog.c:1834
+#: src/prefs_account_dialog.c:1144 src/prefs_common_dialog.c:1806
+#: src/prefs_common_dialog.c:1833
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
@@ -4627,7 +4627,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送前用POP3验证"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1175
+#: src/prefs_account_dialog.c:1290 src/prefs_common_dialog.c:1174
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "签名"
@@ -5002,11 +5002,11 @@ msgstr ""
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自动检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1293
+#: src/prefs_common_dialog.c:837 src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1307
+#: src/prefs_common_dialog.c:849 src/prefs_common_dialog.c:1306
msgid "minute(s)"
msgstr "分钟"
@@ -5023,8 +5023,8 @@ msgstr "合并邮件后更新所有的本地文件夹"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2788
-#: src/prefs_common_dialog.c:2810 src/prefs_common_dialog.c:2832
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809 src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Command"
msgstr "命令"
@@ -5046,263 +5046,263 @@ msgstr "合并邮件时进行过滤"
msgid "Spool path"
msgstr "邮件池路径"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974 src/prefs_common_dialog.c:1171
-#: src/prefs_common_dialog.c:1568 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:1170
+#: src/prefs_common_dialog.c:1567 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "常规"
-#: src/prefs_common_dialog.c:981
+#: src/prefs_common_dialog.c:980
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "将已发出的邮件保存在发件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:983
+#: src/prefs_common_dialog.c:982
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:986
+#: src/prefs_common_dialog.c:985
#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:989
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
#, fuzzy
msgid "Display send dialog"
msgstr "显示的项目"
-#: src/prefs_common_dialog.c:996
+#: src/prefs_common_dialog.c:995
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1007
+#: src/prefs_common_dialog.c:1006
msgid "(Ex: attach)"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1018
+#: src/prefs_common_dialog.c:1017
#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "发送前折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1024
+#: src/prefs_common_dialog.c:1023
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1043
+#: src/prefs_common_dialog.c:1042
msgid "Transfer encoding"
msgstr "传输编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/prefs_common_dialog.c:1065
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "指定当邮件内容包含非 ASCII 字符时使用的 Content-Transfer-Encoding。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1073
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1083
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "发送时使用的字符编码"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/prefs_common_dialog.c:1093
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1186
+#: src/prefs_common_dialog.c:1185
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1195
+#: src/prefs_common_dialog.c:1194
msgid "Insert automatically"
msgstr "自动插入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1197 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1205
+#: src/prefs_common_dialog.c:1204
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "自动选择回复用的帐号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1207
+#: src/prefs_common_dialog.c:1206
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回复时引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1208
#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
msgstr "/回复到邮件列表(_L)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1211
+#: src/prefs_common_dialog.c:1210
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1212
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr ""
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1217 src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1224
+#: src/prefs_common_dialog.c:1223
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1234
+#: src/prefs_common_dialog.c:1233
msgid "Undo level"
msgstr "撤销次数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Wrap messages at"
msgstr "邮件折行于第"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1266
+#: src/prefs_common_dialog.c:1265
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1275
msgid "Wrap quotation"
msgstr "引文折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时折行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/prefs_common_dialog.c:1290
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "保存到草稿文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1321
+#: src/prefs_common_dialog.c:1320
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1374
+#: src/prefs_common_dialog.c:1373
msgid "Reply format"
msgstr "回复格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1389 src/prefs_common_dialog.c:1431
+#: src/prefs_common_dialog.c:1388 src/prefs_common_dialog.c:1430
msgid "Quotation mark"
msgstr "引文符号"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1416
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Forward format"
msgstr "转发格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1462
msgid " Description of symbols "
msgstr " 符号描述 "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/prefs_common_dialog.c:1503
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1576
+#: src/prefs_common_dialog.c:1575
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文本"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1588
+#: src/prefs_common_dialog.c:1587
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "文件夹"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1596
+#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1599
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "在文件夹名后显示未读邮件的数量"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1624
+#: src/prefs_common_dialog.c:1623
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "缩写新闻组长于"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1639
+#: src/prefs_common_dialog.c:1638
msgid "letters"
msgstr "信件"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1644
msgid "Summary View"
msgstr "摘要视图"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1654
+#: src/prefs_common_dialog.c:1653
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "如果发件人是您自己,“发件人”栏中显示的是收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Expand threads"
msgstr "展开线索"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664 src/prefs_common_dialog.c:3224
-#: src/prefs_common_dialog.c:3262
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3223
+#: src/prefs_common_dialog.c:3261
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1685
+#: src/prefs_common_dialog.c:1684
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " 设置摘要中显示的项... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1691
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1695
+#: src/prefs_common_dialog.c:1694
#, fuzzy
msgid "Color label"
msgstr "/颜色标签(_B)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1705
+#: src/prefs_common_dialog.c:1704
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1719
+#: src/prefs_common_dialog.c:1718
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1724
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr "如果选择“自动”,将使用最适合当前区域设置的编码方式。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1802
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "启用邮件的颜色表示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1818
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5310,643 +5310,643 @@ msgstr ""
"用单字节字符显示多字节字母和数字\n"
"(仅适用于日语)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1825
+#: src/prefs_common_dialog.c:1824
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在邮件视图之上显示邮件头面板"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1846
+#: src/prefs_common_dialog.c:1845
#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "将HTML内容显示为文本"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1849
#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在邮件视图中显示简短的邮件头"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1862
msgid "Line space"
msgstr "邮件内容行间距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1877 src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1876 src/prefs_common_dialog.c:1914
msgid "pixel(s)"
msgstr "个像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1882
+#: src/prefs_common_dialog.c:1881
msgid "Scroll"
msgstr "滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1889
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Half page"
msgstr "半页滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1895
+#: src/prefs_common_dialog.c:1894
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1901
+#: src/prefs_common_dialog.c:1900
msgid "Step"
msgstr "每次滚动"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1921
+#: src/prefs_common_dialog.c:1920
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1929
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "将附件中的图像缩放至适合窗口大小"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1931
+#: src/prefs_common_dialog.c:1930
msgid "Display images as inline"
msgstr "嵌入显示图像"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1970
+#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2095
+#: src/prefs_common_dialog.c:2094
#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Learning command:"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2116
+#: src/prefs_common_dialog.c:2115
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "选择密钥"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2141
+#: src/prefs_common_dialog.c:2140
msgid "Not Junk"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2156
+#: src/prefs_common_dialog.c:2155
#, fuzzy
msgid "Classifying command"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2167
+#: src/prefs_common_dialog.c:2166
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2177
+#: src/prefs_common_dialog.c:2176
#, fuzzy
msgid "Junk folder"
msgstr "文件夹:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2195
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
msgstr "(没有过滤的邮件会保存在该文件夹中)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2207
+#: src/prefs_common_dialog.c:2206
#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "在接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
+#: src/prefs_common_dialog.c:2209
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2213
+#: src/prefs_common_dialog.c:2212
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "从服务器上删除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2260
+#: src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自动检查签名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "在弹出窗口中显示签名检查结果"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "将口令串临时存放在内存中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Expired after"
msgstr "过期时间"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2294
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "minute(s) "
msgstr "分钟后"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2307
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "设置为“0”将在整个会话过程中储存口令串"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "输入口令串时捕获输入(更安全)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "如果 GnuPG 无法工作,在启动时显示警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在摘要窗口中选择邮件时打开邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2399
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2406
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "进入文件夹时打开第一个未读的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "没有找到用颜色标注过的邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2417
+#: src/prefs_common_dialog.c:2416
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "仅在新窗口中打开邮件时标记邮件为已读"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2425
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "收到新邮件时转到收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2426
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "启动时检查新邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2431
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Change current account on folder open"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2439
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "当移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2451
+#: src/prefs_common_dialog.c:2450
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "如果该选项关闭,标记邮件直到完成执行。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "显示姓名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2477
+#: src/prefs_common_dialog.c:2476
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2483 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2487
+#: src/prefs_common_dialog.c:2486
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "执行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2492
+#: src/prefs_common_dialog.c:2491
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Receive dialog"
msgstr "收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2565
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Always"
msgstr "总是"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2577
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "仅在手工接收时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "在接收错误时不弹出错误对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成后关闭接收对话框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2597
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收件人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2602
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "自动设置以下地址"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2610
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "地址簿转换"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2623
+#: src/prefs_common_dialog.c:2622
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2631
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2638
+#: src/prefs_common_dialog.c:2637
msgid "On exit"
msgstr "退出程序时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时进行确认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2653
+#: src/prefs_common_dialog.c:2652
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2655
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Ask before emptying"
msgstr "在清空前询问"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "如果队列中有邮件就发出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2716
+#: src/prefs_common_dialog.c:2715
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部命令 (%s 将被替换为文件名或URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2725
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "Web browser"
msgstr "网页浏览器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2737 src/prefs_common_dialog.c:4237
-#: src/prefs_common_dialog.c:4258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4236
+#: src/prefs_common_dialog.c:4257
#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
msgstr "默认收件箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "使用外部程序合并邮件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2820
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819
msgid "Use external program for sending"
msgstr "使用外部程序发送"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2872
+#: src/prefs_common_dialog.c:2871
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2883
+#: src/prefs_common_dialog.c:2882
msgid "Enable auto update check"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2885
+#: src/prefs_common_dialog.c:2884
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2887
+#: src/prefs_common_dialog.c:2886
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2928
+#: src/prefs_common_dialog.c:2927
#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "正在写摘要缓存(%s)..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2931
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2938
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "套接字 I/O 超时:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2951
+#: src/prefs_common_dialog.c:2950
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自动 (建议使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7位 ASCII (US-ASCII) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2995
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3001
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3003
+#: src/prefs_common_dialog.c:3002
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波罗的语 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3003
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3006
+#: src/prefs_common_dialog.c:3005
#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3009
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3011
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3016
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3018
+#: src/prefs_common_dialog.c:3017
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日语 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日语 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3022
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "简体中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁体中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3026
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3026
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3030
+#: src/prefs_common_dialog.c:3029
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "朝鲜文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3032
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3199
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "缩写的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "the full weekday name"
msgstr "完整的星期名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "缩写的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "the full month name"
msgstr "完整的月份名"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3203
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "当前区域设置首选的日期和时间格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世纪(年份/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3205
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "24小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3207
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "12小时时钟的十进制小时"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "十进制表示的一年中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "十进制表示的月份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "十进制表示的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM或PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "十进制表示的秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "十进制表示的星期中的天数"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "当前区域设置的首选日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "年份的最后两个数字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "十进制的年份"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "时区、名字或缩写"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3239
+#: src/prefs_common_dialog.c:3238
msgid "Specifier"
msgstr "说明符"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3239
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3280
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Example"
msgstr "示例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3361
+#: src/prefs_common_dialog.c:3360
msgid "Set message colors"
msgstr "设置邮件颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3369
+#: src/prefs_common_dialog.c:3368
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3403
+#: src/prefs_common_dialog.c:3402
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引文-第一级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3409
+#: src/prefs_common_dialog.c:3408
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引文-第二级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#: src/prefs_common_dialog.c:3414
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引文-第三级"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3421
+#: src/prefs_common_dialog.c:3420
msgid "URI link"
msgstr "URI 链接"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3428
+#: src/prefs_common_dialog.c:3427
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "循环使用引文颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3495
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "选择引文级别 1 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:3497
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "选择引文级别 2 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3501
+#: src/prefs_common_dialog.c:3500
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "选择引文级别 3 的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3504
+#: src/prefs_common_dialog.c:3503
msgid "Pick color for URI"
msgstr "选择URI的颜色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3644
+#: src/prefs_common_dialog.c:3643
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号的描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3700
+#: src/prefs_common_dialog.c:3699
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5970,11 +5970,11 @@ msgstr ""
"新闻组\n"
"邮件标识号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3713
+#: src/prefs_common_dialog.c:3712
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "如果 x 设置了值则显示 expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3717
+#: src/prefs_common_dialog.c:3716
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5988,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"没有签名的引文内容\n"
"%"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3725
+#: src/prefs_common_dialog.c:3724
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -6000,20 +6000,20 @@ msgstr ""
"左括号\n"
"右括号"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3779
+#: src/prefs_common_dialog.c:3778
msgid "Key bindings"
msgstr "键盘关联"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3792
+#: src/prefs_common_dialog.c:3791
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr " 设置键盘关联... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:3802 src/prefs_common_dialog.c:4126
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801 src/prefs_common_dialog.c:4125
msgid "Default"
msgstr "默认"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3805 src/prefs_common_dialog.c:4135
+#: src/prefs_common_dialog.c:3804 src/prefs_common_dialog.c:4134
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "旧式的Sylpheed"