diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 5450 |
1 files changed, 2726 insertions, 2724 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index de78ed4f..c9bed572 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,25 +6,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" "Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:89 +#: src/about.c:91 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "關於" -#: src/about.c:207 +#: src/about.c:217 msgid "" "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n" "\n" msgstr "" -#: src/about.c:211 +#: src/about.c:221 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/about.c:217 +#: src/about.c:227 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -42,2139 +42,2130 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/about.c:223 +#: src/about.c:233 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285 -#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670 -#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344 -#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239 -#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244 -#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453 -#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 -#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162 -#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917 -#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157 +#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286 +#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672 +#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345 +#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240 +#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245 +#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456 +#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 +#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162 +#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910 +#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157 #: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330 -#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309 -#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306 +#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734 msgid "OK" -msgstr "Tw" +msgstr "確定" #: src/account.c:121 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "ŪҦb]w...\n" - -#: src/account.c:136 -#, c-format -msgid "Found label: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "讀取所有帳號的設定中...\n" #: src/account.c:340 msgid "" "Some composing windows are open.\n" "Please close all the composing windows before editing the accounts." msgstr "" -"zbglA\n" -"ҦglAib]wC" +"您正在撰寫郵件,\n" +"請關掉所有撰寫中的郵件再進行帳號設定。" #: src/account.c:346 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "}ұbs...\n" +msgstr "開啟帳號編輯視窗中...\n" #: src/account.c:595 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "ͱbs...\n" +msgstr "產生帳號編輯視窗中...\n" #: src/account.c:600 msgid "Edit accounts" -msgstr "sb]w" +msgstr "編輯帳號設定" #: src/account.c:618 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"ˬdslɱN|̷ӤUǡCziHĿ G 줤A\n" -"ӨMwO_buˬdvɭnˬdӱblC" - -#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488 -#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932 -#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254 -#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 -#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175 +"檢查新郵件時將會依照下面的順序。您可以勾選 G 欄位中的方塊,\n" +"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。" + +#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488 +#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934 +#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257 +#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211 +#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170 #: src/select-keys.c:299 msgid "Name" -msgstr "W" +msgstr "名稱" -#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828 +#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832 msgid "Protocol" -msgstr "qTw" +msgstr "通訊協定" #: src/account.c:640 msgid "Server" -msgstr "A" +msgstr "伺服器" -#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880 -#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 -#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327 -#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555 +#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882 +#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234 +#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323 +#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549 msgid "Add" -msgstr "sW" +msgstr "新增" -#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283 +#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280 msgid "Edit" -msgstr "s" +msgstr "編輯" -#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295 -#: src/prefs_filter_edit.c:1558 +#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292 +#: src/prefs_filter_edit.c:1552 msgid " Delete " -msgstr "R" +msgstr "刪除" -#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289 -#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253 -#: src/prefs_summary_column.c:285 +#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286 +#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250 +#: src/prefs_summary_column.c:283 msgid "Down" -msgstr "VU" +msgstr "向下" -#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283 -#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247 -#: src/prefs_summary_column.c:281 +#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280 +#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244 +#: src/prefs_summary_column.c:279 msgid "Up" -msgstr "VW" +msgstr "向上" #: src/account.c:707 msgid " Set as default account " -msgstr "]w]b" +msgstr "設為預設帳號" -#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395 -#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 -#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135 -#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223 +#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400 +#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136 +#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "關閉" -#: src/account.c:757 +#: src/account.c:756 msgid "Delete account" -msgstr "Rb" +msgstr "刪除帳號" -#: src/account.c:758 +#: src/account.c:757 msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "zTwnRoӱbܡH" - -#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 -#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966 -#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157 -#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491 -#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "您確定要刪除這個帳號嗎?" + +#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 +#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972 +#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163 +#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470 +#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "Yes" -msgstr "O" +msgstr "是的" -#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842 -#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 -#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193 +#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007 +#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 +#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199 msgid "+No" -msgstr "+n" +msgstr "+不要" -#: src/action.c:328 +#: src/action.c:329 #, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "LkŪHɮ %dC" +msgstr "無法讀取信件檔案 %d。" -#: src/action.c:359 +#: src/action.c:360 msgid "Could not get message part." -msgstr "LkoHe" +msgstr "無法取得信件的內容" -#: src/action.c:376 +#: src/action.c:377 msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "LkooӫH[ɡC" +msgstr "無法取得這個信件的附加檔。" -#: src/action.c:469 +#: src/action.c:470 #, c-format msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" -"OLkΩgHC\n" -"]]t %%f, %%F, %%pC" +"選取的指令無法用於撰寫信件。\n" +"因為它包含 %%f, %%F, 或 %%p。" -#: src/action.c:718 +#: src/action.c:704 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" -"LkҰʫOAuLkإߡG\n" +"無法啟動指令,管線無法建立:\n" "%s" -#: src/action.c:804 +#: src/action.c:792 #, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" msgstr "" -"Lkͤl{Ӱ~OG\n" +"無法產生子行程來執行外部指令:\n" "%s\n" "%s" -#: src/action.c:1022 +#: src/action.c:1015 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "--- OG %s\n" +msgstr "--- 執行指令中: %s\n" -#: src/action.c:1026 +#: src/action.c:1019 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "--- OG %s\n" +msgstr "--- 結束指令: %s\n" -#: src/action.c:1060 +#: src/action.c:1051 msgid "Action's input/output" -msgstr "OJ/X" +msgstr "執行指令之輸入/輸出" -#: src/action.c:1106 +#: src/action.c:1094 msgid " Send " -msgstr "eX" +msgstr "送出" -#: src/action.c:1117 +#: src/action.c:1105 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "取消" -#: src/action.c:1261 +#: src/action.c:1248 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"пJUCʧ@ѼơG\n" -"]'%%h' |QmӰѼơ^\n" +"請輸入下列動作的參數:\n" +"('%%h' 會被置換為該參數)\n" " %s" -#: src/action.c:1266 +#: src/action.c:1253 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "ϥΪ̳]wäROѼ" +msgstr "使用者設定隱藏之命令參數" -#: src/action.c:1270 +#: src/action.c:1257 #, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"пJUCʧ@ѼơG\n" -"]'%%u' |QmӰѼơ^\n" +"請輸入下列動作的參數:\n" +"('%%u' 會被置換為該參數)\n" " %s" -#: src/action.c:1275 +#: src/action.c:1262 msgid "Action's user argument" -msgstr "ϥΪ̳]wROѼ" +msgstr "使用者設定之命令參數" -#: src/addressadd.c:163 +#: src/addressadd.c:166 msgid "Add Address to Book" -msgstr "N}[J}ï" +msgstr "將位址加入位址簿" -#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195 +#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196 #: src/select-keys.c:300 msgid "Address" -msgstr "}" +msgstr "位址" -#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196 -#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256 +#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197 +#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259 msgid "Remarks" -msgstr "Ƶ" +msgstr "備註" -#: src/addressadd.c:225 +#: src/addressadd.c:228 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "ܦ}ïƧ" - -#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665 -#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199 -#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367 -#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213 -#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207 -#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762 -#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617 -#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134 -#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485 -#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158 +msgstr "選擇位址簿資料夾" + +#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828 +#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200 +#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370 +#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215 +#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207 +#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762 +#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605 +#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136 +#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482 +#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158 #: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331 -#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310 -#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 -#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716 +#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307 +#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323 +#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453 +#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453 #: src/messageview.c:130 msgid "/_File" -msgstr "/ɮ(_F)" +msgstr "/檔案(_F)" #: src/addressbook.c:335 msgid "/_File/New _Book" -msgstr "/ɮ(_F)/sW}ï(_B)" +msgstr "/檔案(_F)/新增位址簿(_B)" #: src/addressbook.c:336 msgid "/_File/New _vCard" -msgstr "/ɮ(_F)/sWvCard(_v)" +msgstr "/檔案(_F)/新增vCard(_v)" #: src/addressbook.c:338 msgid "/_File/New _JPilot" -msgstr "/ɮ(_F)/sWJ-Pilot(_J)" +msgstr "/檔案(_F)/新增J-Pilot(_J)" #: src/addressbook.c:341 msgid "/_File/New _Server" -msgstr "/ɮ(_F)/sWA(_S)" +msgstr "/檔案(_F)/新增伺服器(_S)" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472 -#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470 +#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464 +#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470 #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478 #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133 msgid "/_File/---" -msgstr "/ɮ(_F)/---" +msgstr "/檔案(_F)/---" #: src/addressbook.c:344 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/ɮ(_F)/s(_E)" +msgstr "/檔案(_F)/編輯(_E)" #: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/ɮ(_F)/R(_D)" +msgstr "/檔案(_F)/刪除(_D)" #: src/addressbook.c:347 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/ɮ(_F)/xs(_S)" +msgstr "/檔案(_F)/儲存(_S)" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134 +#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/ɮ(_F)/(_C)" +msgstr "/檔案(_F)/關閉(_C)" #: src/addressbook.c:349 msgid "/_Address" -msgstr "}" +msgstr "位址" #: src/addressbook.c:350 msgid "/_Address/New _Address" -msgstr "/}(_A)/sW}(_A)" +msgstr "/位址(_A)/新增位址(_A)" #: src/addressbook.c:351 msgid "/_Address/New _Group" -msgstr "/}(_A)/sWs(_G)" +msgstr "/位址(_A)/新增群組(_G)" #: src/addressbook.c:352 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/}(_A)/sWƧ(_F)" +msgstr "/位址(_A)/新增資料夾(_F)" #: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address/---" -msgstr "/}(_A)/---" +msgstr "/位址(_A)/---" #: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/}(_A)/s(_E)" +msgstr "/位址(_A)/編輯(_E)" #: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/}(_A)/R(_D)" +msgstr "/位址(_A)/刪除(_D)" -#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695 -#: src/messageview.c:250 +#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687 +#: src/messageview.c:242 msgid "/_Tools" -msgstr "/u(_T)" +msgstr "/工具(_T)" #: src/addressbook.c:357 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/u(_T)/פJ LDIF (_L)" +msgstr "/工具(_T)/匯入 LDIF 檔(_L)" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740 -#: src/messageview.c:268 +#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732 +#: src/messageview.c:260 msgid "/_Help" -msgstr "/(_H)" +msgstr "/說明(_H)" -#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751 -#: src/messageview.c:269 +#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743 +#: src/messageview.c:261 msgid "/_Help/_About" -msgstr "/(_H)/(_A)" +msgstr "/說明(_H)/關於(_A)" #: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388 msgid "/New _Address" -msgstr "/sW}(_A)" +msgstr "/新增位址(_A)" #: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389 msgid "/New _Group" -msgstr "/sWs(_G)" +msgstr "/新增群組(_G)" #: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 msgid "/New _Folder" -msgstr "/sWƧ(_F)" +msgstr "/新增資料夾(_F)" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461 -#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225 -#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239 -#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255 -#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 +#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453 +#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226 +#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 +#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350 #: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366 #: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484 +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476 #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136 msgid "/_Edit" -msgstr "/s(_E)" +msgstr "/編輯(_E)" #: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353 msgid "/_Delete" -msgstr "/R(_D)" +msgstr "/刪除(_D)" #: src/addressbook.c:489 msgid "E-Mail address" -msgstr "E-Mail}" +msgstr "E-Mail位址" -#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166 +#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154 msgid "Address book" -msgstr "}ï" +msgstr "位址簿" -#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353 +#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352 msgid "Name:" -msgstr "mWG" +msgstr "姓名:" -#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666 -#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207 -#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278 -#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228 +#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671 +#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198 +#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274 +#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227 msgid "Delete" -msgstr "R" +msgstr "刪除" -#: src/addressbook.c:630 +#: src/addressbook.c:631 msgid "Lookup" -msgstr "M" +msgstr "尋找" -#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313 -#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175 +#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308 +#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176 msgid "To:" -msgstr "H" +msgstr "收件人" -#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174 +#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174 msgid "Cc:" -msgstr "ƥ" +msgstr "副本" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341 +#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336 msgid "Bcc:" -msgstr "Kƥ" +msgstr "密件副本" -#: src/addressbook.c:837 +#: src/addressbook.c:838 msgid "Delete address(es)" -msgstr "R}" +msgstr "刪除位址紀錄" -#: src/addressbook.c:838 +#: src/addressbook.c:839 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "zTwnRoǬܡH" - -#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420 -#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477 -#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561 -#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733 -#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587 -#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980 -#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061 -#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394 -#: src/textview.c:1665 +msgstr "您確定要刪除這些紀錄嗎?" + +#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522 +#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698 +#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 +#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700 +#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598 +#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997 +#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080 +#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412 +#: src/textview.c:1626 msgid "No" -msgstr "n" +msgstr "不要" -#: src/addressbook.c:1657 +#: src/addressbook.c:1662 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"zTwnRu%svƧHθ̭Ҧ}ܡH\n" -"pGzܥuRƧA̭}NW@hƧC" +"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的位址嗎?\n" +"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的位址紀錄將移到上一層資料夾中。" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder only" -msgstr "uRƧ" +msgstr "只刪除資料夾" -#: src/addressbook.c:1660 +#: src/addressbook.c:1665 msgid "Folder and Addresses" -msgstr "R" +msgstr "全部刪除" -#: src/addressbook.c:1665 +#: src/addressbook.c:1670 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "zTwnR `%s' ? " +msgstr "您確定要刪除 `%s' ? " -#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478 +#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483 msgid "New user, could not save index file." -msgstr "LkxsɮסC" +msgstr "無法儲存索引檔案。" -#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482 +#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487 msgid "New user, could not save address book files." -msgstr "Lkxs}ïɮסC" +msgstr "無法儲存位址簿檔案。" -#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492 +#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "" -"ഫ¦}ï榡C\n" -"ziH}lϥηs}ïC" +"轉換舊位址簿格式完成。\n" +"您可以開始使用新的位址簿。" -#: src/addressbook.c:2364 +#: src/addressbook.c:2369 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" msgstr "" -"¦}ï榡wഫA\n" -"LkxssɡC" +"舊位址簿格式已轉換,\n" +"但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:2377 +#: src/addressbook.c:2382 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." msgstr "" -"Lkഫ}ï榡A\n" -"wͪŪs}ïC" +"無法轉換位址簿格式,\n" +"但已產生空的新位址簿。" -#: src/addressbook.c:2383 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Lkഫ}ï榡A\n" -"Lkͷs}ïC" +"無法轉換位址簿格式,\n" +"亦無法產生新的位址簿。" -#: src/addressbook.c:2388 +#: src/addressbook.c:2393 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Lkഫ}ï榡A\n" -"Lkͷs}ïC" +"無法轉換位址簿格式,\n" +"亦無法產生新的位址簿。" -#: src/addressbook.c:2395 +#: src/addressbook.c:2400 msgid "Addressbook conversion error" -msgstr "ഫ}ï榡ɵoͿ~" +msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2399 +#: src/addressbook.c:2404 msgid "Addressbook conversion" -msgstr "}ï榡ഫ" +msgstr "位址簿格式轉換" -#: src/addressbook.c:2434 +#: src/addressbook.c:2439 msgid "Addressbook Error" -msgstr "}ïoͿ~" +msgstr "位址簿發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535 +#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540 msgid "Could not read address index" -msgstr "LkŪ}ï" +msgstr "無法讀取位址簿索引" -#: src/addressbook.c:2497 +#: src/addressbook.c:2502 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" -msgstr "¦}ï榡wഫALkxssɡC" +msgstr "舊位址簿格式已轉換,但無法儲存新的索引檔。" -#: src/addressbook.c:2511 +#: src/addressbook.c:2516 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." -msgstr "Lkഫ}ï榡AwͪŪs}ïC" +msgstr "無法轉換位址簿格式,但已產生空的新位址簿。" -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2522 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." -msgstr "Lkഫ}ï榡ALkͷs}ïC" +msgstr "無法轉換位址簿格式,亦無法產生新的位址簿。" -#: src/addressbook.c:2523 +#: src/addressbook.c:2528 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." -msgstr "Lkഫ}ï榡ALkͷs}ïC" +msgstr "無法轉換位址簿格式,亦無法產生新的位址簿。" -#: src/addressbook.c:2541 +#: src/addressbook.c:2546 msgid "Addressbook Conversion Error" -msgstr "ഫ}ï榡ɵoͿ~" +msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤" -#: src/addressbook.c:2547 +#: src/addressbook.c:2552 msgid "Addressbook Conversion" -msgstr "}ï榡ഫ" +msgstr "位址簿格式轉換" -#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866 +#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "介面" -#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505 +#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507 msgid "Address Book" -msgstr "}ï" +msgstr "位址簿" -#: src/addressbook.c:3078 +#: src/addressbook.c:3085 msgid "Person" -msgstr "HW" +msgstr "人名" -#: src/addressbook.c:3094 +#: src/addressbook.c:3101 msgid "EMail Address" -msgstr "qllHc" +msgstr "電子郵件信箱" -#: src/addressbook.c:3110 +#: src/addressbook.c:3117 msgid "Group" -msgstr "s" +msgstr "群組" -#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812 +#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818 msgid "Folder" -msgstr "Ƨ" +msgstr "資料夾" -#: src/addressbook.c:3142 +#: src/addressbook.c:3149 msgid "vCard" msgstr "" -#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174 +#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181 msgid "JPilot" msgstr "" -#: src/addressbook.c:3190 +#: src/addressbook.c:3197 msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP A" +msgstr "LDAP 伺服器" #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105 msgid "Common address" -msgstr "@Φ}" +msgstr "共用位址紀錄" #: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106 msgid "Personal address" -msgstr "pH}" +msgstr "私人位址紀錄" -#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446 msgid "Notice" -msgstr "`N" +msgstr "注意" -#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626 msgid "Warning" -msgstr "ĵi" +msgstr "警告" -#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556 msgid "Error" -msgstr "~" +msgstr "錯誤" -#: src/alertpanel.c:195 +#: src/alertpanel.c:193 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "ĵiܮؤ... \n" +msgstr "產生警告對話框中... \n" -#: src/alertpanel.c:269 +#: src/alertpanel.c:270 msgid "Show this message next time" -msgstr "UA" +msgstr "下次再提醒我" #: src/colorlabel.c:46 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "橘色" #: src/colorlabel.c:47 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "紅色" #: src/colorlabel.c:48 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "粉紅色" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Ŧ" +msgstr "天藍色" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" -msgstr "Ŧ" +msgstr "藍色" #: src/colorlabel.c:51 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "綠色" #: src/colorlabel.c:52 msgid "Brown" -msgstr "Ħ" +msgstr "棕色" -#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563 +#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583 msgid "None" -msgstr "L" +msgstr "無" -#: src/compose.c:459 +#: src/compose.c:451 msgid "/_Add..." -msgstr "/sW...(_A)" +msgstr "/新增...(_A)" -#: src/compose.c:460 +#: src/compose.c:452 msgid "/_Remove" -msgstr "/R(_R)" +msgstr "/刪除(_R)" -#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 -#: src/folderview.c:260 +#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246 +#: src/folderview.c:261 msgid "/_Properties..." -msgstr "/e...(_P)" +msgstr "/內容...(_P)" -#: src/compose.c:468 +#: src/compose.c:460 msgid "/_File/_Send" -msgstr "/ɮ(_F)/ǰe(_S)" +msgstr "/檔案(_F)/傳送(_S)" -#: src/compose.c:470 +#: src/compose.c:462 msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/H(_M)/ݷ|ǰe(_l)" +msgstr "/信件(_M)/待會傳送(_l)" -#: src/compose.c:473 +#: src/compose.c:465 msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/H(_M)/xsܯZƧ(_d)" +msgstr "/信件(_M)/儲存至草稿資料夾(_d)" -#: src/compose.c:475 +#: src/compose.c:467 msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/H(_M)/xs~s(_k)" +msgstr "/信件(_M)/儲存並繼續編輯(_k)" -#: src/compose.c:478 +#: src/compose.c:470 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/ɮ(_F)/[ɮ(_A)" +msgstr "/檔案(_F)/附加檔案(_A)" -#: src/compose.c:479 +#: src/compose.c:471 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/ɮ(_F)/Jɮ(_I)" +msgstr "/檔案(_F)/插入檔案(_I)" -#: src/compose.c:480 +#: src/compose.c:472 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/ɮ(_F)/JñW(_g)" +msgstr "/檔案(_F)/插入簽名(_g)" -#: src/compose.c:485 +#: src/compose.c:477 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/s(_E)/_(_U)" +msgstr "/編輯(_E)/復原(_U)" -#: src/compose.c:486 +#: src/compose.c:478 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/s(_E)/ƫe@Ӱʧ@(_R)" +msgstr "/編輯(_E)/重複前一個動作(_R)" -#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488 +#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488 #: src/messageview.c:139 msgid "/_Edit/---" -msgstr "/s(_E)/---" +msgstr "/編輯(_E)/---" -#: src/compose.c:488 +#: src/compose.c:480 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/s(_E)/ŤU(_t)" +msgstr "/編輯(_E)/剪下(_t)" -#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 +#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/s(_E)/ƻs(_C)" +msgstr "/編輯(_E)/複製(_C)" -#: src/compose.c:490 +#: src/compose.c:482 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/s(_E)/KW(_P)" +msgstr "/編輯(_E)/貼上(_P)" -#: src/compose.c:491 +#: src/compose.c:483 msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/s(_E)/Kiި(_q)" +msgstr "/編輯(_E)/貼進引言(_q)" -#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 +#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/s(_E)/(_a)" +msgstr "/編輯(_E)/全選(_a)" -#: src/compose.c:494 +#: src/compose.c:486 msgid "/_Edit/A_dvanced" -msgstr "/s(_E)/i(_d)" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)" -#: src/compose.c:495 +#: src/compose.c:487 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/Ჾ@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/後移一字元" -#: src/compose.c:500 +#: src/compose.c:492 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/前移一字元" -#: src/compose.c:505 +#: src/compose.c:497 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/Ჾ@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/後移一字" -#: src/compose.c:510 +#: src/compose.c:502 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/前移一字" -#: src/compose.c:515 +#: src/compose.c:507 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/}Y" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到行開頭" -#: src/compose.c:520 +#: src/compose.c:512 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到行尾" -#: src/compose.c:525 +#: src/compose.c:517 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/e@" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到前一行" -#: src/compose.c:530 +#: src/compose.c:522 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/U@" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/移到下一行" -#: src/compose.c:535 +#: src/compose.c:527 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往後刪除一字元" -#: src/compose.c:540 +#: src/compose.c:532 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/eR@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往前刪除一字元" -#: src/compose.c:545 +#: src/compose.c:537 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往後刪除一字" -#: src/compose.c:550 +#: src/compose.c:542 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/eR@r" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/往前刪除一字" -#: src/compose.c:555 +#: src/compose.c:547 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/R@" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/刪除一行" -#: src/compose.c:560 +#: src/compose.c:552 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -msgstr "/s(_E)/i(_d)/qгB_Rܦ" +msgstr "/編輯(_E)/進階(_d)/從游標處起刪除至行尾" -#: src/compose.c:566 +#: src/compose.c:558 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "/s(_E)/Nثeq(_W)" +msgstr "/編輯(_E)/將目前段落折行(_W)" -#: src/compose.c:568 +#: src/compose.c:560 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/s(_E)/NҦL(_l)" +msgstr "/編輯(_E)/將所有過長的行折行(_l)" -#: src/compose.c:570 +#: src/compose.c:562 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/s(_E)/۰ʴ(_o)" +msgstr "/編輯(_E)/自動換行(_o)" -#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 +#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143 #: src/summaryview.c:370 msgid "/_View" -msgstr "/(_V)" +msgstr "/顯示(_V)" -#: src/compose.c:572 +#: src/compose.c:564 msgid "/_View/_To" -msgstr "/(_V)/H(_T)" +msgstr "/顯示(_V)/收件人(_T)" -#: src/compose.c:573 +#: src/compose.c:565 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/(_V)/ƥ(_C)" +msgstr "/顯示(_V)/副本(_C)" -#: src/compose.c:574 +#: src/compose.c:566 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/(_V)/Kƥ(_s)" +msgstr "/顯示(_V)/密件副本(_s)" -#: src/compose.c:575 +#: src/compose.c:567 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/(_V)/^(_R)" +msgstr "/顯示(_V)/回覆(_R)" -#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511 +#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511 #: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564 -#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227 +#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219 msgid "/_View/---" -msgstr "/(_V)/---" +msgstr "/顯示(_V)/---" -#: src/compose.c:577 +#: src/compose.c:569 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/(_V)/^峹(_F)" +msgstr "/顯示(_V)/回應文章(_F)" -#: src/compose.c:579 +#: src/compose.c:571 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/(_V)/سW(_u)" +msgstr "/顯示(_V)/尺規(_u)" -#: src/compose.c:581 +#: src/compose.c:573 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/(_V)/[(_A)" +msgstr "/顯示(_V)/附加(_A)" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251 +#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/u(_T)/}ï(_A)" +msgstr "/工具(_T)/位址簿(_A)" -#: src/compose.c:585 +#: src/compose.c:577 msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/u(_T)/MΫH˪O(_T)" +msgstr "/工具(_T)/套用信件樣板(_T)" -#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266 +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/u(_T)/~O(_n)" +msgstr "/工具(_T)/執行外部指令(_n)" -#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699 -#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718 -#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265 +#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710 +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/---" -msgstr "/u(_T)" +msgstr "/工具(_T)" -#: src/compose.c:588 +#: src/compose.c:580 msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/u(_T)/ϥΨLs边(_x)" +msgstr "/工具(_T)/使用其他的編輯器(_x)" -#: src/compose.c:592 +#: src/compose.c:584 msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/u(_T)/PGP ñ(_g)" +msgstr "/工具(_T)/PGP 簽章(_g)" -#: src/compose.c:593 +#: src/compose.c:585 msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/u(_T)/PGP [K(_E)" +msgstr "/工具(_T)/PGP 加密(_E)" #: src/compose.c:790 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: ɮפsb\n" +msgstr "%s: 檔案不存在\n" -#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301 +#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "Sr\n" +msgstr "沒有文字\n" -#: src/compose.c:1263 +#: src/compose.c:1305 msgid "Quote mark format error." -msgstr "ި榡~C" +msgstr "引言格式錯誤。" -#: src/compose.c:1275 +#: src/compose.c:1317 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "^/HH榡~C" +msgstr "回覆/轉寄信件格式錯誤。" -#: src/compose.c:1564 +#: src/compose.c:1632 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" -msgstr "ɮ %s sb \n" +msgstr "檔案 %s 不存在 \n" -#: src/compose.c:1568 +#: src/compose.c:1636 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Lkoɮ %s jp \n" +msgstr "無法取得檔案 %s 的大小 \n" -#: src/compose.c:1572 +#: src/compose.c:1640 #, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "ɮ %s OŪC" +msgstr "檔案 %s 是空的。" -#: src/compose.c:1576 +#: src/compose.c:1644 #, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "LkŪ %sC" +msgstr "無法讀取 %s。" -#: src/compose.c:1609 +#: src/compose.c:1679 #, c-format msgid "Message: %s" -msgstr "HG%s" +msgstr "信件:%s" -#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481 +#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "LkooӪ[ɡC" +msgstr "無法取得這個附加檔。" -#: src/compose.c:2296 +#: src/compose.c:2396 msgid " [Edited]" -msgstr " [wק]" +msgstr " [已修改]" -#: src/compose.c:2298 +#: src/compose.c:2398 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" -msgstr "%s - sl%s" +msgstr "%s - 新郵件%s" -#: src/compose.c:2301 +#: src/compose.c:2401 #, c-format msgid "Compose message%s" -msgstr "sl%s" +msgstr "新郵件%s" -#: src/compose.c:2410 +#: src/compose.c:2512 msgid "Recipient is not specified." -msgstr "SwHC" +msgstr "沒有指定收件人。" -#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137 -#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852 +#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130 +#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853 msgid "Send" -msgstr "eX" +msgstr "送出" -#: src/compose.c:2419 +#: src/compose.c:2521 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "SDCTwneXH" +msgstr "沒有標題。確定要送出?" -#: src/compose.c:2470 +#: src/compose.c:2572 msgid "can't get recipient list." -msgstr "LkoHΦsDsզWC" +msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/compose.c:2490 +#: src/compose.c:2592 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"zΪbëD@ӹqllbAiOΨӦbsDsդWo峹ΪC\n" -"noelпܹqllbC" +"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n" +"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。" -#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261 +#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "V %s oX峹ɥX{~C" +msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。" -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2629 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "LkNHeܱHC" +msgstr "無法將信件送至寄件夾中。" -#: src/compose.c:2563 +#: src/compose.c:2665 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "Lkҫw key id '%s'" +msgstr "無法找到所指定的 key id '%s'" -#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003 -#: src/utils.c:2165 +#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123 +#: src/utils.c:2174 msgid "can't change file mode\n" -msgstr "LkɮA \n" +msgstr "無法改變檔案型態 \n" -#: src/compose.c:2668 +#: src/compose.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message from\n" "%s to %s.\n" "Send it anyway?" msgstr "" -"LkഫNHsX]w %s ഫ %sC\n" -"nǰeܡH" +"無法轉換將信件的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n" +"仍舊要傳送嗎?" -#: src/compose.c:2708 +#: src/compose.c:2811 msgid "can't write headers\n" -msgstr "LkgJY\n" +msgstr "無法寫入標頭\n" -#: src/compose.c:2963 +#: src/compose.c:3083 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "LkR즳«HC\n" +msgstr "無法刪除原有的舊信件。\n" -#: src/compose.c:2981 +#: src/compose.c:3101 msgid "queueing message...\n" -msgstr "eiȦsƧ...\n" +msgstr "送進暫存資料夾中...\n" -#: src/compose.c:3063 +#: src/compose.c:3183 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "䤣ȦsƧC\n" +msgstr "找不到暫存資料夾。\n" -#: src/compose.c:3070 +#: src/compose.c:3190 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "LkiȦsƧC\n" +msgstr "無法放進暫存資料夾。\n" -#: src/compose.c:3608 +#: src/compose.c:3736 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" -msgstr "ͫHsG%s\n" +msgstr "產生信件的編號:%s\n" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3834 msgid "Creating compose window...\n" -msgstr "ͷsl...\n" +msgstr "產生新郵件...\n" -#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636 +#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799 msgid "MIME type" -msgstr "MIME A" +msgstr "MIME 型態" -#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569 +#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386 msgid "Size" -msgstr "jp" +msgstr "大小" -#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168 +#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169 msgid "From:" -msgstr "ӦۡG" +msgstr "來自:" -#: src/compose.c:4168 +#: src/compose.c:4314 msgid "Send message" -msgstr "eXH" +msgstr "送出信件" -#: src/compose.c:4174 +#: src/compose.c:4322 msgid "Send later" -msgstr "ݷ|AeX" +msgstr "待會再送出" -#: src/compose.c:4175 +#: src/compose.c:4323 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Hݷ|AeX" +msgstr "放到寄件夾中待會再送出" -#: src/compose.c:4182 +#: src/compose.c:4331 msgid "Draft" -msgstr "Z" +msgstr "草稿" -#: src/compose.c:4183 +#: src/compose.c:4332 msgid "Save to draft folder" -msgstr "xsܯZƧ" +msgstr "儲存至草稿資料夾" -#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569 msgid "Insert" -msgstr "J" +msgstr "插入" -#: src/compose.c:4193 +#: src/compose.c:4343 msgid "Insert file" -msgstr "Jɮ" +msgstr "插入檔案" -#: src/compose.c:4200 +#: src/compose.c:4351 msgid "Attach" -msgstr "[" +msgstr "附加" -#: src/compose.c:4201 +#: src/compose.c:4352 msgid "Attach file" -msgstr "[ɮ" +msgstr "附加檔案" -#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265 +#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260 msgid "Signature" -msgstr "ñW" +msgstr "簽名" -#: src/compose.c:4211 +#: src/compose.c:4363 msgid "Insert signature" -msgstr "JñW" +msgstr "插入簽名" -#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145 +#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133 msgid "Editor" -msgstr "s边" +msgstr "編輯器" -#: src/compose.c:4220 +#: src/compose.c:4373 msgid "Edit with external editor" -msgstr "ϥΨLs边" +msgstr "使用其他的編輯器" -#: src/compose.c:4228 +#: src/compose.c:4381 msgid "Linewrap" -msgstr "" +msgstr "切割" -#: src/compose.c:4229 +#: src/compose.c:4382 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "ΩҦLr" +msgstr "切割所有過長的文字行" -#: src/compose.c:4532 +#: src/compose.c:4693 msgid "Invalid MIME type." -msgstr "Xk MIME A" +msgstr "不合法的 MIME 型態" -#: src/compose.c:4550 +#: src/compose.c:4712 msgid "File doesn't exist or is empty." -msgstr "ɮפsb, ɮOŪ" +msgstr "檔案不存在, 或檔案是空的" -#: src/compose.c:4618 +#: src/compose.c:4781 msgid "Properties" -msgstr "e" +msgstr "內容" -#: src/compose.c:4638 +#: src/compose.c:4801 msgid "Encoding" -msgstr "sX" +msgstr "編碼" -#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188 +#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" -msgstr "|" +msgstr "路徑" -#: src/compose.c:4662 +#: src/compose.c:4825 msgid "File name" -msgstr "ɦW" +msgstr "檔名" -#: src/compose.c:4813 +#: src/compose.c:4978 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "~νs边ROO~G`%s'\n" +msgstr "外用編輯器的命令是錯誤的:`%s'\n" -#: src/compose.c:4839 +#: src/compose.c:5004 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process?\n" "process group id: %d" msgstr "" -"~νs边Mbu@C\n" -"njӦ{ܡH\n" -"{sեNXOG%d" +"外用編輯器仍然在工作中。\n" +"要強迫結束該行程嗎?\n" +"行程的群組代碼是:%d" -#: src/compose.c:4852 +#: src/compose.c:5017 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" -msgstr "sեNX %d {" +msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程" -#: src/compose.c:4853 +#: src/compose.c:5018 #, c-format msgid "Temporary file: %s" -msgstr "ȦsɮסG%s" +msgstr "暫存檔案:%s" -#: src/compose.c:4877 +#: src/compose.c:5042 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "" -#: src/compose.c:4910 +#: src/compose.c:5075 msgid "Couldn't exec external editor\n" -msgstr "Lk~s边C\n" +msgstr "無法執行外部編輯器。\n" -#: src/compose.c:4914 +#: src/compose.c:5079 msgid "Couldn't write to file\n" -msgstr "LkgJɮסC\n" +msgstr "無法寫入檔案。\n" -#: src/compose.c:4916 +#: src/compose.c:5081 msgid "Pipe read failed\n" -msgstr "Pipe ŪѡC\n" +msgstr "Pipe 讀取失敗。\n" -#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224 +#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397 msgid "Can't queue the message." -msgstr "LkiȦsƧC" +msgstr "無法放進暫存資料夾。" -#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328 +#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499 msgid "Select file" -msgstr "ɮ" +msgstr "選擇檔案" -#: src/compose.c:5360 +#: src/compose.c:5531 msgid "Discard message" -msgstr "H" +msgstr "放棄信件" -#: src/compose.c:5361 +#: src/compose.c:5532 msgid "This message has been modified. discard it?" -msgstr "HwQקLCnܡH" +msgstr "信件已被修改過。要放棄它嗎?" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "放棄" -#: src/compose.c:5362 +#: src/compose.c:5533 msgid "to Draft" -msgstr "JZƧ" +msgstr "放入草稿資料夾" -#: src/compose.c:5395 +#: src/compose.c:5566 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "zTwnM '%s' oӫH˪OܡH" +msgstr "您確定要套用 '%s' 這個信件樣板嗎?" -#: src/compose.c:5397 +#: src/compose.c:5568 msgid "Apply template" -msgstr "MΫH˪O" +msgstr "套用信件樣板" -#: src/compose.c:5398 +#: src/compose.c:5569 msgid "Replace" -msgstr "m" +msgstr "置換" -#: src/editaddress.c:176 +#: src/editaddress.c:177 msgid "Edit address" -msgstr "s}" +msgstr "編輯位址紀錄" -#: src/editaddress.c:318 +#: src/editaddress.c:320 msgid "Add New Person" -msgstr "sWH}" +msgstr "新增人物位址紀錄" -#: src/editaddress.c:319 +#: src/editaddress.c:321 msgid "Edit Person Details" -msgstr "sHԲӸ" +msgstr "編輯人物詳細資料" -#: src/editaddress.c:460 +#: src/editaddress.c:462 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "JqllHcC" +msgstr "未輸入電子郵件信箱。" -#: src/editaddress.c:579 +#: src/editaddress.c:581 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "JWٻP" +msgstr "未輸入名稱與值" -#: src/editaddress.c:637 +#: src/editaddress.c:639 msgid "Edit Person Data" -msgstr "sH" +msgstr "編輯人物資料" -#: src/editaddress.c:734 +#: src/editaddress.c:736 msgid "Display Name" -msgstr "ܦW" +msgstr "顯示名稱" -#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744 +#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746 msgid "Last Name" -msgstr "m" +msgstr "姓" -#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743 +#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745 msgid "First Name" -msgstr "W" +msgstr "名" -#: src/editaddress.c:746 +#: src/editaddress.c:748 msgid "Nick Name" -msgstr "ʺ" +msgstr "暱稱" -#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041 -#: src/editgroup.c:255 +#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043 +#: src/editgroup.c:258 msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-Mail}" +msgstr "E-Mail位址" -#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841 +#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843 msgid "Alias" -msgstr "OW" +msgstr "別名" -#: src/editaddress.c:868 +#: src/editaddress.c:870 msgid "Move Up" -msgstr "VW" +msgstr "向上移" -#: src/editaddress.c:871 +#: src/editaddress.c:873 msgid "Move Down" -msgstr "VU" +msgstr "向下移" -#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633 +#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635 msgid "Modify" -msgstr "ܧ" +msgstr "變更" -#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134 -#: src/summary_search.c:222 +#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135 +#: src/summary_search.c:223 msgid "Clear" -msgstr "M" +msgstr "清除" -#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205 +#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "值" -#: src/editaddress.c:1040 +#: src/editaddress.c:1042 msgid "Basic Data" -msgstr "" +msgstr "基本資料" -#: src/editaddress.c:1042 +#: src/editaddress.c:1044 msgid "User Attributes" -msgstr "Hݩ" +msgstr "人物屬性" -#: src/editbook.c:114 +#: src/editbook.c:115 msgid "File appears to be Ok." -msgstr "ɮ״յL~C" +msgstr "檔案測試無誤。" -#: src/editbook.c:117 +#: src/editbook.c:118 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "oɮצGëDXk榡}ïC" +msgstr "這個檔案似乎並非合法格式之位址簿。" -#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99 +#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99 msgid "Could not read file." -msgstr "LkŪɮסC" +msgstr "無法讀取檔案。" -#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278 +#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "s}" +msgstr "編輯位址紀錄" -#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217 +#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218 msgid " Check File " -msgstr "ˬdɮ(_C)" +msgstr "檢查檔案(_C)" -#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222 -#: src/prefs_account.c:1341 +#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223 +#: src/prefs_account.c:1345 msgid "File" -msgstr "/ɮ(_F)" +msgstr "/檔案(_F)" -#: src/editbook.c:297 +#: src/editbook.c:298 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "sW}ï" +msgstr "新增位址簿" #: src/editgroup.c:105 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "wsզW" +msgstr "未指定群組名稱" -#: src/editgroup.c:261 +#: src/editgroup.c:264 msgid "Edit Group Data" -msgstr "ssո" +msgstr "編輯群組資料" -#: src/editgroup.c:289 +#: src/editgroup.c:292 msgid "Group Name" -msgstr "sզW" +msgstr "群組名稱" -#: src/editgroup.c:308 +#: src/editgroup.c:311 msgid "Addresses in Group" -msgstr "sդ}" +msgstr "群組內之位址" -#: src/editgroup.c:310 +#: src/editgroup.c:313 msgid " -> " -msgstr " " +msgstr " → " -#: src/editgroup.c:337 +#: src/editgroup.c:340 msgid " <- " -msgstr " " +msgstr " ← " -#: src/editgroup.c:339 +#: src/editgroup.c:342 msgid "Available Addresses" -msgstr "iϥΤqlla}" +msgstr "可使用之電子郵件地址" -#: src/editgroup.c:403 +#: src/editgroup.c:406 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "ШϥνbYбNqlla}[JβӸs" +msgstr "請使用箭頭指標將電子郵件地址加入或移除該群組" -#: src/editgroup.c:453 +#: src/editgroup.c:456 msgid "Edit Group Details" -msgstr "ssոԲӸ" +msgstr "編輯群組詳細資料" -#: src/editgroup.c:456 +#: src/editgroup.c:459 msgid "Add New Group" -msgstr "sWs" +msgstr "新增群組" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Edit folder" -msgstr "sƧ" +msgstr "編輯資料夾" -#: src/editgroup.c:506 +#: src/editgroup.c:509 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "пJsƧW١G" +msgstr "請輸入新的資料夾名稱:" -#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 -#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779 +#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412 +#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785 msgid "New folder" -msgstr "sƧ" +msgstr "新資料夾" -#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780 +#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "пJsƧW١G" +msgstr "請輸入新資料夾的名稱:" -#: src/editjpilot.c:189 +#: src/editjpilot.c:190 msgid "File does not appear to be JPilot format." -msgstr "ɮפO JPilot 榡C" +msgstr "檔案不是 JPilot 格式。" -#: src/editjpilot.c:225 +#: src/editjpilot.c:226 msgid "Select JPilot File" -msgstr " JPilot ɮ" +msgstr "選擇 JPilot 檔案" -#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400 +#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "s JPilot " +msgstr "編輯 JPilot 資料" -#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229 -#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840 +#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230 +#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846 msgid " ... " msgstr "..." -#: src/editjpilot.c:319 +#: src/editjpilot.c:320 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "B~qlla}" +msgstr "額外的電子郵件地址" -#: src/editjpilot.c:407 +#: src/editjpilot.c:408 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "sW JPilot " +msgstr "新增 JPilot 資料" -#: src/editldap.c:164 +#: src/editldap.c:165 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "wsuA" +msgstr "已連線到伺服器" -#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290 +#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292 msgid "Could not connect to server" -msgstr "LksuA" +msgstr "無法連線到伺服器" -#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534 +#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535 msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "s LDAP A" +msgstr "編輯 LDAP 伺服器" -#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161 +#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163 msgid "Hostname" -msgstr "W" +msgstr "機器名稱" -#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 +#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173 msgid "Port" -msgstr "s" +msgstr "連接埠" -#: src/editldap.c:328 +#: src/editldap.c:329 msgid " Check Server " -msgstr "ˬdA(_C)" +msgstr "檢查伺服器(_C)" -#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181 +#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183 msgid "Search Base" msgstr "" -#: src/editldap.c:390 +#: src/editldap.c:391 msgid "Search Criteria" msgstr "" -#: src/editldap.c:397 +#: src/editldap.c:398 msgid " Reset " -msgstr "](_R)" +msgstr "重設(_R)" -#: src/editldap.c:402 +#: src/editldap.c:403 msgid "Bind DN" msgstr "" -#: src/editldap.c:411 +#: src/editldap.c:412 msgid "Bind Password" msgstr "" -#: src/editldap.c:420 +#: src/editldap.c:421 msgid "Timeout (secs)" msgstr "" -#: src/editldap.c:434 +#: src/editldap.c:435 msgid "Maximum Entries" msgstr "" -#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693 +#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698 msgid "Basic" -msgstr "]w" +msgstr "基本設定" -#: src/editldap.c:462 +#: src/editldap.c:463 msgid "Extended" -msgstr "]w" +msgstr "延伸設定" -#: src/editldap.c:546 +#: src/editldap.c:547 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "sW LDAP A" +msgstr "新增 LDAP 伺服器" -#: src/editldap_basedn.c:141 +#: src/editldap_basedn.c:143 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "s LDAP - ܷjMI" +msgstr "編輯 LDAP 資料 - 選擇搜尋基點" -#: src/editldap_basedn.c:202 +#: src/editldap_basedn.c:204 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "iΪjMI" +msgstr "可用的搜尋基點" -#: src/editldap_basedn.c:286 +#: src/editldap_basedn.c:288 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" -msgstr "LkqAŪjMIAбzʳ]w" +msgstr "無法從伺服器讀取搜尋基點,請您手動設定" #: src/editvcard.c:96 msgid "File does not appear to be vCard format." -msgstr "ɮרëD vCard 榡" +msgstr "檔案並非 vCard 格式" #: src/editvcard.c:132 msgid "Select vCard File" -msgstr " vCard ɮ" +msgstr "選擇 vCard 檔案" -#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291 +#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "s vCard " +msgstr "編輯 vCard 資料" -#: src/editvcard.c:296 +#: src/editvcard.c:297 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "sW vCard " +msgstr "新增 vCard 資料" -#: src/export.c:127 +#: src/export.c:138 msgid "Export" -msgstr "ץXH" +msgstr "匯出信件" -#: src/export.c:146 +#: src/export.c:157 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "ЫwznץXӸƧHAHζץXɦWC" +msgstr "請指定您要匯出哪個資料夾的信件,以及匯出檔名。" -#: src/export.c:156 +#: src/export.c:167 msgid "Source dir:" -msgstr "ӷƧG" +msgstr "來源資料夾:" -#: src/export.c:161 +#: src/export.c:172 msgid "Exporting file:" -msgstr "ץXɦWG" +msgstr "匯出檔名:" -#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185 -#: src/prefs_account.c:1077 +#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196 +#: src/prefs_account.c:1081 msgid " Select... " -msgstr "..." +msgstr "選擇..." -#: src/export.c:219 +#: src/export.c:231 msgid "Select exporting file" -msgstr "ܶץXɮסG" +msgstr "選擇匯出檔案:" -#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 -#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 -#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430 -#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436 +#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232 +#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576 +#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427 +#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431 msgid "failed to write configuration to file\n" -msgstr "gJպA]wɥѡC\n" +msgstr "寫入組態設定時失敗。\n" #: src/foldersel.c:160 msgid "Select folder" -msgstr "ܸƧ" +msgstr "選擇資料夾" -#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217 +#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212 msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "收件夾" -#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218 +#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213 msgid "Sent" -msgstr "H" +msgstr "寄件夾" -#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220 +#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215 msgid "Queue" -msgstr "ȦsƧ" +msgstr "暫存資料夾" -#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221 +#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216 msgid "Trash" -msgstr "Rl" +msgstr "刪除的郵件" -#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219 +#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214 msgid "Drafts" -msgstr "Z" +msgstr "草稿" -#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781 +#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787 msgid "NewFolder" -msgstr "sƧ" +msgstr "新資料夾" -#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843 +#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "ƧW٤t `%c' oӦrC" +msgstr "資料夾名稱中不應含有 `%c' 這個字元。" -#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850 +#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Ƨ `%s' wsbC" +msgstr "資料夾 `%s' 已存在。" -#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806 +#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "LkRƧ `%s'C" +msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。" -#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232 +#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/ͷsƧ (_n)" +msgstr "/產生新的資料夾 (_n)" -#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233 +#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/sRWƧ(_R)..." +msgstr "/重新命名資料夾(_R)..." -#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234 +#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/RƧ(_D)" +msgstr "/刪除資料夾(_D)" -#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236 +#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237 msgid "/Empty _trash" -msgstr "/MŧRl(_t)" +msgstr "/清空刪除的郵件(_t)" -#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256 +#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/ˬdsl(_C)" +msgstr "/檢查新郵件(_C)" -#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242 +#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243 msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/ظƧc(_e)" +msgstr "/重建資料夾結構(_e)" -#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259 +#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260 msgid "/_Search messages..." -msgstr "/MH (_S)" +msgstr "/尋找信件 (_S)" -#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254 +#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255 msgid "/Down_load" -msgstr "/U (_l)" +msgstr "/下載 (_l)" -#: src/folderview.c:250 +#: src/folderview.c:251 msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/wqsDs (_b)" +msgstr "/預訂新聞群組 (_b)" -#: src/folderview.c:252 +#: src/folderview.c:253 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/sDs(_R)" +msgstr "/移除新聞群組(_R)" -#: src/folderview.c:279 +#: src/folderview.c:280 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Ƨ...\n" +msgstr "產生資料夾...\n" -#: src/folderview.c:283 +#: src/folderview.c:284 msgid "New" -msgstr "s" +msgstr "新的" -#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68 +#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68 msgid "Unread" -msgstr "Ū" +msgstr "未讀的" -#: src/folderview.c:285 +#: src/folderview.c:286 msgid "#" msgstr "" -#: src/folderview.c:441 +#: src/folderview.c:439 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "]wƧ...\n" +msgstr "設定資料夾...\n" -#: src/folderview.c:442 +#: src/folderview.c:440 msgid "Setting folder info..." -msgstr "]wƧ..." +msgstr "設定資料夾..." -#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81 +#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "yƧ %s%c%s ..." +msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86 +#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "yƧ %s ..." +msgstr "掃描資料夾 %s ..." -#: src/folderview.c:707 +#: src/folderview.c:705 msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "ظƧc" +msgstr "重建資料夾結構" -#: src/folderview.c:708 +#: src/folderview.c:706 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "dzƭظƧCTwn~H" +msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?" -#: src/folderview.c:717 +#: src/folderview.c:715 msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "ظƧc..." +msgstr "重建資料夾結構中..." -#: src/folderview.c:723 +#: src/folderview.c:721 msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "ظƧcѡC" +msgstr "重建資料夾結構失敗。" -#: src/folderview.c:741 +#: src/folderview.c:739 msgid "Rebuilding all folder trees..." -msgstr "ةҦƧc..." +msgstr "重建所有資料夾結構中..." -#: src/folderview.c:818 +#: src/folderview.c:816 msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "ˬdCӸƧsl..." +msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..." -#: src/folderview.c:1592 +#: src/folderview.c:1598 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "w %s Ƨ\n" +msgstr "已選取 %s 資料夾\n" -#: src/folderview.c:1687 +#: src/folderview.c:1693 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "q %s UH..." +msgstr "從 %s 下載信件中..." -#: src/folderview.c:1723 +#: src/folderview.c:1729 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "q %s UHɥX{~C" +msgstr "從 %s 下載信件時出現錯誤。" -#: src/folderview.c:1774 +#: src/folderview.c:1780 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"пJsƧW١G\n" -"]YOƧUnlƧA\n" -"@ЦbƧW٪᭱[W `/'^" +"請輸入新資料夾名稱:\n" +"(若是資料夾下要有子資料夾,\n" +" 請在資料夾名稱的後面加上 `/')" -#: src/folderview.c:1834 +#: src/folderview.c:1840 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "пJ `%s' sW١G" +msgstr "請輸入 `%s' 的新名稱:" -#: src/folderview.c:1835 +#: src/folderview.c:1841 msgid "Rename folder" -msgstr "sRWƧ" +msgstr "重新命名資料夾" -#: src/folderview.c:1914 +#: src/folderview.c:1920 #, c-format msgid "" "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Ҧb `%s' ƧUHPlƧN|QRC\n" -"zTwnRܡH" +"所有在 `%s' 資料夾下面的信件與子資料夾都將會被刪除。\n" +"您確定要刪除它嗎?" -#: src/folderview.c:1916 +#: src/folderview.c:1922 msgid "Delete folder" -msgstr "RƧ" +msgstr "刪除資料夾" -#: src/folderview.c:1932 +#: src/folderview.c:1938 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "LkRƧ `%s'C" +msgstr "無法刪除資料夾 `%s'。" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty trash" -msgstr "MŧRl" +msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/folderview.c:1965 +#: src/folderview.c:1971 msgid "Empty all messages in trash?" -msgstr "zTwnMҦQRlH" +msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/folderview.c:1996 +#: src/folderview.c:2002 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"TwnRHc %sH\n" -"`NGHclN|qwФQRC" +"確定要刪除信箱 %s?\n" +"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。" -#: src/folderview.c:1998 +#: src/folderview.c:2004 msgid "Remove mailbox" -msgstr "/RHc" +msgstr "/刪除信箱" -#: src/folderview.c:2033 +#: src/folderview.c:2039 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "zTwnR %s o IMAP4 bH" +msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?" -#: src/folderview.c:2034 +#: src/folderview.c:2040 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "R IMAP4 b" +msgstr "刪除 IMAP4 帳號" -#: src/folderview.c:2155 +#: src/folderview.c:2161 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "zTwnRsDs `%s' ܡH" +msgstr "您確定要刪除新聞群組 `%s' 嗎?" -#: src/folderview.c:2156 +#: src/folderview.c:2162 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "RsDs" +msgstr "刪除新聞群組" -#: src/folderview.c:2191 +#: src/folderview.c:2197 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "zTwnRsDsձb `%s' ܡH" +msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號 `%s' 嗎?" -#: src/folderview.c:2192 +#: src/folderview.c:2198 msgid "Delete news account" -msgstr "Rb" +msgstr "刪除帳號" -#: src/grouplistdialog.c:176 +#: src/grouplistdialog.c:177 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "wqsDs" +msgstr "預訂新聞群組" -#: src/grouplistdialog.c:192 +#: src/grouplistdialog.c:193 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "пܭnwqsDs" +msgstr "請選擇要預訂的新聞群組" -#: src/grouplistdialog.c:198 +#: src/grouplistdialog.c:199 msgid "Find groups:" -msgstr "MsDsաG" +msgstr "尋找新聞群組:" -#: src/grouplistdialog.c:206 +#: src/grouplistdialog.c:207 msgid " Search " -msgstr "M" +msgstr "尋找" -#: src/grouplistdialog.c:218 +#: src/grouplistdialog.c:219 msgid "Newsgroup name" -msgstr "sDsզW١G" +msgstr "新聞群組名稱:" -#: src/grouplistdialog.c:219 +#: src/grouplistdialog.c:220 msgid "Messages" -msgstr "H" +msgstr "信件" -#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201 +#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196 msgid "Type" -msgstr "MIME A" +msgstr "MIME 型態" -#: src/grouplistdialog.c:246 +#: src/grouplistdialog.c:247 msgid "Refresh" -msgstr "s" +msgstr "刷新" -#: src/grouplistdialog.c:350 +#: src/grouplistdialog.c:351 msgid "moderated" -msgstr "z" +msgstr "管理" -#: src/grouplistdialog.c:352 +#: src/grouplistdialog.c:353 msgid "readonly" -msgstr "Ū" +msgstr "唯讀" -#: src/grouplistdialog.c:354 +#: src/grouplistdialog.c:355 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "未知的" -#: src/grouplistdialog.c:401 +#: src/grouplistdialog.c:402 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "LkoHΦsDsզWC" +msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702 +#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717 msgid "Done." -msgstr "" +msgstr "完成" -#: src/grouplistdialog.c:480 +#: src/grouplistdialog.c:477 #, c-format msgid "%d newsgroups received (%s read)" -msgstr "w %d ӷsDs (%s wŪ)" - -#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74 -msgid "Abcdef" -msgstr "" +msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)" #: src/headerview.c:55 msgid "Newsgroups:" -msgstr "sDsաG" +msgstr "新聞群組:" -#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182 +#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183 msgid "Subject:" -msgstr "DG" +msgstr "標題:" #: src/headerview.c:86 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "ͼY...\n" +msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874 +#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893 msgid "(No From)" -msgstr "]Sӷ^" +msgstr "(沒有來源)" -#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897 +#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916 msgid "(No Subject)" -msgstr "]SD^" +msgstr "(沒有標題)" -#: src/imageview.c:62 +#: src/imageview.c:58 msgid "Creating image view...\n" -msgstr "Ϲ...\n" +msgstr "產生圖像的視窗...\n" -#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179 +#: src/imageview.c:115 msgid "Can't load the image." -msgstr "LkJϹC" +msgstr "無法載入圖像。" #: src/imap.c:455 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr " %s IMAP4 suQ_FCssu...\n" +msgstr "到 %s 的 IMAP4 連線被中斷了。重新連線中...\n" #: src/imap.c:535 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" -msgstr "b IMAP4 su %s:%d ...\n" +msgstr "正在產生 IMAP4 連線到 %s:%d ...\n" #: src/imap.c:583 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "Lk} TLS su\n" +msgstr "無法開啟 TLS 連線\n" #: src/imap.c:1327 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "Lk]wRXСG%s\n" +msgstr "無法設定刪除的旗標:%s\n" #: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427 msgid "can't expunge\n" -msgstr "LkR\n" +msgstr "無法刪除\n" #: src/imap.c:1421 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "Lk]wRXСG1:*\n" +msgstr "無法設定刪除的旗標:1:*\n" #: src/imap.c:1464 msgid "can't close folder\n" -msgstr "LkܸƧ\n" +msgstr "無法選擇資料夾\n" #: src/imap.c:1542 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "ڸƧ %s sbC\n" +msgstr "根資料夾 %s 不存在。\n" #: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728 msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "o LIST ɵoͿ~C\n" +msgstr "取得 LIST 時發生錯誤。\n" #: src/imap.c:1842 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "Lk %s\n" +msgstr "無法產生 %s\n" #: src/imap.c:1847 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "LkbU %s\n" +msgstr "無法在收件夾下產生 %s\n" #: src/imap.c:1908 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "LkͫHcGLIST \n" +msgstr "無法產生信箱:LIST 失敗\n" #: src/imap.c:1928 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "LkͫHc\n" +msgstr "無法產生信箱\n" #: src/imap.c:1997 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "Hc %s LkW %s\n" +msgstr "信箱 %s 無法更名為 %s\n" #: src/imap.c:2059 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "LkRHc\n" +msgstr "無法刪除信箱\n" #: src/imap.c:2098 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "LkoHʡC\n" +msgstr "無法取得信封。\n" #: src/imap.c:2106 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "oHʮɵoͿ~C\n" +msgstr "取得信封時發生錯誤。\n" #: src/imap.c:2127 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "LkѪRHʡG%s\n" +msgstr "無法解析信封:%s\n" #: src/imap.c:2250 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Lksu IMAP4 AG%s:%d\n" +msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器:%s:%d\n" #: src/imap.c:2257 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Lk IMAP4 suG%s:%d\n" +msgstr "無法產生 IMAP4 連線:%s:%d\n" #: src/imap.c:2332 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "LkoHʡC\n" +msgstr "無法取得信封。\n" #: src/imap.c:2850 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "LkܸƧG%s\n" +msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" #: src/imap.c:3021 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "IMAP4 {ҥ\n" +msgstr "IMAP4 認證失敗\n" #: src/imap.c:3038 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "IMAP4 nJѡC\n" +msgstr "IMAP4 登入失敗。\n" #: src/imap.c:3359 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "LkNHq %s h %sC\n" +msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n" #: src/imap.c:3366 msgid "(sending file...)" -msgstr "]eXɮ ...^" +msgstr "(送出檔案 ...)" #: src/imap.c:3394 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "Lk[T %s\n" +msgstr "無法附加訊息到 %s\n" #: src/imap.c:3426 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "LkNH %s %s\n" +msgstr "無法將信件 %s 移到 %s\n" #: src/imap.c:3450 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "imap oͿ~AROG STORE %s %s\n" +msgstr "imap 發生錯誤,命令為: STORE %s %s\n" #: src/imap.c:3464 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" -msgstr "imap oͿ~AROG EXPUNGE\n" +msgstr "imap 發生錯誤,命令為: EXPUNGE\n" #: src/imap.c:3477 msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "imap oͿ~AROG CLOSE\n" +msgstr "imap 發生錯誤,命令為: CLOSE\n" -#: src/imap.c:3721 +#: src/imap.c:3704 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "LkN UTF-7 ഫ %s\n" +msgstr "無法將 UTF-7 轉換為 %s\n" -#: src/imap.c:3770 +#: src/imap.c:3734 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "Lkഫ %s UTF-7\n" +msgstr "無法轉換 %s 為 UTF-7\n" -#: src/import.c:132 +#: src/import.c:143 msgid "Import" -msgstr "פJ" +msgstr "匯入" -#: src/import.c:151 +#: src/import.c:162 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "ЫwؼЫHcPƧC" +msgstr "請指定目標信箱與資料夾。" -#: src/import.c:161 +#: src/import.c:172 msgid "Importing file:" -msgstr "פJɮסG" +msgstr "匯入檔案:" -#: src/import.c:166 +#: src/import.c:177 msgid "Destination dir:" -msgstr "ؼХؿG" +msgstr "目標目錄:" -#: src/import.c:224 +#: src/import.c:236 msgid "Select importing file" -msgstr "ܶפJɮ" +msgstr "選擇匯入檔案" #: src/importldif.c:118 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "ЫwnפJ}ïWٻPɮ" +msgstr "請指定要匯入的位址簿名稱與檔案" #: src/importldif.c:121 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "пܭnפJ LDIF W٨çW" +msgstr "請選擇要匯入的 LDIF 欄位名稱並改名" #: src/importldif.c:124 msgid "File imported." -msgstr "ɮפwפJ" +msgstr "檔案已匯入" -#: src/importldif.c:312 +#: src/importldif.c:313 msgid "Please select a file." -msgstr "пɮסG" +msgstr "請選擇檔案:" -#: src/importldif.c:318 +#: src/importldif.c:319 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "w}ïW" +msgstr "未指定位址簿名稱" -#: src/importldif.c:333 +#: src/importldif.c:334 msgid "Error reading LDIF fields." -msgstr "פJ LDIF ~" +msgstr "匯入 LDIF 欄位錯誤" -#: src/importldif.c:356 +#: src/importldif.c:357 msgid "LDIF file imported successfully." -msgstr "LDIF ɮפJC" +msgstr "LDIF 檔案匯入完成。" -#: src/importldif.c:441 +#: src/importldif.c:442 msgid "Select LDIF File" -msgstr " LDIF ɮ" +msgstr "選擇 LDIF 檔案" -#: src/importldif.c:516 +#: src/importldif.c:518 msgid "File Name" -msgstr "ɦW" +msgstr "檔名" -#: src/importldif.c:557 +#: src/importldif.c:559 msgid "S" msgstr "" -#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607 +#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609 msgid "LDIF Field" -msgstr "LDIF " +msgstr "LDIF 欄位" -#: src/importldif.c:559 +#: src/importldif.c:561 msgid "Attribute Name" -msgstr "ݩʦW" +msgstr "屬性名" -#: src/importldif.c:617 +#: src/importldif.c:619 msgid "Attribute" -msgstr "ݩ" +msgstr "屬性" -#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322 +#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "選擇" -#: src/importldif.c:679 +#: src/importldif.c:681 msgid "Address Book :" -msgstr "}ïG" +msgstr "位址簿:" -#: src/importldif.c:689 +#: src/importldif.c:691 msgid "File Name :" -msgstr "ɦWG" +msgstr "檔名:" -#: src/importldif.c:699 +#: src/importldif.c:701 msgid "Records :" -msgstr "G" +msgstr "紀錄:" -#: src/importldif.c:727 +#: src/importldif.c:729 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "N LDIF ɶפJ}ï" +msgstr "將 LDIF 檔匯入位址簿" #: src/importldif.c:760 msgid "Prev" -msgstr "e@" +msgstr "前一封" -#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225 +#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216 msgid "Next" -msgstr "U@" +msgstr "下一封" #: src/importldif.c:790 msgid "File Info" -msgstr "ɮT" +msgstr "檔案資訊" #: src/importldif.c:791 msgid "Attributes" -msgstr "ݩ" +msgstr "屬性" #: src/importldif.c:792 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "完成" #: src/inc.c:337 msgid "Retrieving new messages" -msgstr "osl" +msgstr "取得新郵件中" #: src/inc.c:384 msgid "Standby" -msgstr "ݳBz" +msgstr "等待處理中" #: src/inc.c:511 src/inc.c:562 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "取消" #: src/inc.c:522 msgid "Retrieving" -msgstr "Ū" +msgstr "讀取中" #: src/inc.c:531 #, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr " ]w %d ʶl (%s)^" +msgstr "完成 (已接收 %d 封郵件 (%s))" #: src/inc.c:535 msgid "Done (no new messages)" -msgstr "]Lsl^" +msgstr "完成(無新郵件)" #: src/inc.c:541 msgid "Connection failed" -msgstr "suѡC" +msgstr "連線失敗。" #: src/inc.c:545 msgid "Auth failed" -msgstr "{ҥ" +msgstr "認證失敗" #: src/inc.c:549 msgid "Locked" -msgstr "ww" +msgstr "已鎖定" #: src/inc.c:559 msgid "Timeout" @@ -2183,87 +2174,87 @@ msgstr "" #: src/inc.c:609 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "]%d ʷsl^" +msgstr "完成(%d 封新郵件)" #: src/inc.c:612 msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "]Lsl^" +msgstr "完成(無新郵件)" #: src/inc.c:621 msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "olɵoͿ~C" +msgstr "取得郵件時發生錯誤。" #: src/inc.c:657 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "o %s sl, еy...\n" +msgstr "取得 %s 的新郵件中, 請稍候...\n" #: src/inc.c:660 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" -msgstr "%s: osl, еy..." +msgstr "%s: 取得新郵件中, 請稍候..." #: src/inc.c:679 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." -msgstr "su POP3 A %s ..." +msgstr "連線到 POP3 伺服器 %s 中..." #: src/inc.c:688 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" -msgstr "Lksu POP3 AG%s:%d\n" +msgstr "無法連線到 POP3 伺服器:%s:%d\n" #: src/inc.c:767 src/send_message.c:460 msgid "Authenticating..." -msgstr "{" +msgstr "認證" #: src/inc.c:768 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "q %s ol..." +msgstr "從 %s 中取得郵件中..." #: src/inc.c:773 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "oslƶq" +msgstr "取得新郵件的數量中" #: src/inc.c:777 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "oslƶq" +msgstr "取得新郵件的數量中" #: src/inc.c:781 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "oslƶq" +msgstr "取得新郵件的數量中" #: src/inc.c:785 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "oslƶq" +msgstr "取得新郵件的數量中" #: src/inc.c:795 #, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "R %d l" +msgstr "刪除第 %d 號郵件" #: src/inc.c:802 src/send_message.c:478 msgid "Quitting" -msgstr "}" +msgstr "離開" #: src/inc.c:827 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "osl (%d / %d) (%s / %s)" +msgstr "取得新郵件 (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:848 #, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "osl (@ %d ʷsl, %s w^" +msgstr "取得新郵件 (共 %d 封新郵件, %s 已接收)" #: src/inc.c:1075 msgid "Connection failed." -msgstr "suѡC" +msgstr "連線失敗。" #: src/inc.c:1081 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "BzlɵoͿ~C" +msgstr "處理郵件時發生錯誤。" #: src/inc.c:1086 #, c-format @@ -2271,39 +2262,39 @@ msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" msgstr "" -"BzlɵoͿ~G\n" +"處理郵件時發生錯誤:\n" "%s" #: src/inc.c:1092 msgid "No disk space left." -msgstr "ϺЪŶwC" +msgstr "磁碟空間已滿。" #: src/inc.c:1097 msgid "Can't write file." -msgstr "LkgJɮסC" +msgstr "無法寫入檔案。" #: src/inc.c:1102 msgid "Socket error." -msgstr "Socket ~" +msgstr "Socket 有錯誤" #: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "ݥDsuC" +msgstr "遠端主機關閉連線。" #: src/inc.c:1114 msgid "Mailbox is locked." -msgstr "HcwQwAie@C" +msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。" #: src/inc.c:1118 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" -msgstr "HcwQwG%s" +msgstr "信箱已被鎖定:%s" #: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585 msgid "Authentication failed." -msgstr "{ҥ" +msgstr "認證失敗" #: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588 #, c-format @@ -2311,34 +2302,34 @@ msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" msgstr "" -"{ҥѡG\n" +"認證失敗:\n" "%s" #: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604 msgid "Session timed out." -msgstr "@~O" +msgstr "作業逾時" #: src/inc.c:1170 msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "ʧ@w\n" +msgstr "動作已取消\n" #: src/inc.c:1253 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "q %s olJ %s...\n" +msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" #: src/inputdialog.c:153 #, c-format msgid "Input password for %s on %s:" -msgstr "пJ %s b %s WKXG" +msgstr "請輸入 %s 在 %s 上的密碼:" #: src/inputdialog.c:155 msgid "Input password" -msgstr "JKX" +msgstr "輸入密碼" -#: src/logwindow.c:60 +#: src/logwindow.c:62 msgid "Protocol log" -msgstr "qTw" +msgstr "通訊協定紀錄" #: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792 #, c-format @@ -2346,957 +2337,968 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"ɮ `%s' wsbC\n" -"LkƧC" +"檔案 `%s' 已存在。\n" +"無法產生資料夾。" -#: src/main.c:180 +#: src/main.c:181 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "glib 䴩 g_threadC\n" +msgstr "glib 不支援 g_thread。\n" -#: src/main.c:246 +#: src/main.c:249 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG åw˦nAΪL¡C\n" -" OpenPGP 䴩ءC" +"GnuPG 並未安裝好,或版本過舊。\n" +"關閉 OpenPGP 支援項目。" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:405 msgid " --compose [address] open composition window" -msgstr " --compose [address] }Ҽgl" +msgstr " --compose [address] 直接開啟撰寫郵件視窗" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:406 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" " --attach file1 [file2]...\n" -" }ҼglAñNwɮת[Wh" +" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:409 msgid " --receive receive new messages" -msgstr " --receive sl" +msgstr " --receive 直接接收新郵件" -#: src/main.c:407 +#: src/main.c:410 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" -msgstr " --receive-all Ҧbsl" +msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件" -#: src/main.c:408 +#: src/main.c:411 msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --send eXҦȦsƧH" +msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的信件" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:412 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status [folder]... ܸƧ`@h֫H" +msgstr " --status [folder]... 顯示資料夾內總共有多少信件" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:413 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status-full [folder]... ܨCӸƧh֫H" +msgstr " --status-full [folder]... 顯示每個資料夾中有多少信件" -#: src/main.c:412 +#: src/main.c:415 msgid " --debug debug mode" -msgstr " --debug Ҧ" +msgstr " --debug 除錯模式" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:416 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help ܥ}" +msgstr " --help 顯示本說明並離開" -#: src/main.c:414 +#: src/main.c:417 msgid " --version output version information and exit" -msgstr " --version ܪT" +msgstr " --version 顯示版本資訊" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:447 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "HbsCTwn}ܡH" +msgstr "有信件正在編輯。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:454 msgid "Queued messages" -msgstr "eXH" +msgstr "有未送出信件" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:455 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "ǫHbȦsƧ|eXCTwn}ܡH" +msgstr "有些信件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:529 msgid "another Sylpheed is already running.\n" -msgstr "wg Sylpheed {b椤C\n" +msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n" + +#: src/main.c:695 +#, fuzzy +msgid "Migration of configuration" +msgstr "外部指令設定" + +#: src/main.c:696 +msgid "" +"The previous version of configuration found.\n" +"Do you want to migrate it?" +msgstr "" #: src/mainwindow.c:454 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/ɮ(_F)/Ƨz(_F)" +msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)" #: src/mainwindow.c:455 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/ɮ(_F)/Ƨz(_F)/sWƧ(_n)" +msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/新增資料夾(_n)" #: src/mainwindow.c:457 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/ɮ(_F)/Ƨz(_F)/sRWƧ(_R)" +msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/重新命名資料夾(_R)" #: src/mainwindow.c:458 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/ɮ(_F)/Ƨz(_F)/RƧ(_D)" +msgstr "/檔案(_F)/資料夾管理(_F)/刪除資料夾(_D)" #: src/mainwindow.c:459 msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)" #: src/mainwindow.c:460 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/sWHc(_m)..." +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/新增信箱(_m)..." #: src/mainwindow.c:461 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/RHc (_R)" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/刪除信箱 (_R)" #: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467 msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/---" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/---" #: src/mainwindow.c:463 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ˬdsl(_C)" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/檢查新郵件(_C)" #: src/mainwindow.c:465 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ˬdҦHcsl(_a)" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/檢查所有信箱中的新郵件(_a)" #: src/mainwindow.c:468 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/ɮ(_F)/Hc(_M)/ظƧc(_e)" +msgstr "/檔案(_F)/信箱(_M)/重建資料夾結構(_e)" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/ɮ(_F)/פJl(_I)" +msgstr "/檔案(_F)/匯入郵件(_I)" #: src/mainwindow.c:472 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/ɮ(_F)/ץXƧ(_E)" +msgstr "/檔案(_F)/匯出資料夾(_E)" #: src/mainwindow.c:474 msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/ɮ(_F)/MŧRl(_t)" +msgstr "/檔案(_F)/清空刪除的郵件(_t)" #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/ɮ(_F)/tss(_S)..." +msgstr "/檔案(_F)/另存新檔(_S)..." #: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/ɮ(_F)/CL...(_P)" +msgstr "/檔案(_F)/列印...(_P)" #: src/mainwindow.c:479 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/ɮ(_F)/uu@(_W)" +msgstr "/檔案(_F)/離線工作(_W)" #: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/E_xit" -msgstr "/ɮ(_F)/}(_X)" +msgstr "/檔案(_F)/離開(_X)" #: src/mainwindow.c:487 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/s(_E)/C(_t)" +msgstr "/編輯(_E)/選取串列(_t)" #: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "/s(_E)/bثeHM(_F)" +msgstr "/編輯(_E)/在目前信件中尋找(_F)" #: src/mainwindow.c:491 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/s(_E)/MH(_S)" +msgstr "/編輯(_E)/尋找信件(_S)" #: src/mainwindow.c:494 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)" #: src/mainwindow.c:495 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/ƧC(_F)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/資料夾列表(_F)" #: src/mainwindow.c:497 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/Hw(_M)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/信件預覽(_M)" #: src/mainwindow.c:499 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)" #: src/mainwindow.c:501 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/ϼ˻Pr(_a)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/圖樣與文字(_a)" #: src/mainwindow.c:503 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/ϼ(_I)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/圖樣(_I)" #: src/mainwindow.c:505 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/r(_T)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/文字(_T)" #: src/mainwindow.c:507 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/uC(_T)/(_N)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/工具列(_T)/不顯示(_N)" #: src/mainwindow.c:509 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/(_V)/ܩ(_d)/AC(_b)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示或隱藏(_d)/狀態列(_b)" #: src/mainwindow.c:512 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/(_V)/NƧC(_o)" +msgstr "/顯示(_V)/將資料夾列表分離(_o)" #: src/mainwindow.c:513 msgid "/_View/Separate m_essage view" -msgstr "/(_V)/NHw(_e)" +msgstr "/顯示(_V)/將信件預覽分離(_e)" #: src/mainwindow.c:515 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)" #: src/mainwindow.c:516 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/νsƧ(_n)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用編號排序(_n)" #: src/mainwindow.c:517 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΤjpƧ(_i)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用大小排序(_i)" #: src/mainwindow.c:518 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΤƧ(_d)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用日期排序(_d)" #: src/mainwindow.c:519 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΨӷƧ(_f)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用來源排序(_f)" #: src/mainwindow.c:520 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΦHƧ(_i)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用收件人排序(_i)" #: src/mainwindow.c:521 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μDƧ(_s)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標題排序(_s)" #: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μаOCƧ(_c)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標記顏色排序(_c)" #: src/mainwindow.c:524 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/μаOƧ(_m)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用標記排序(_m)" #: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/̤wŪΥŪƧ(_u)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/依已讀或未讀排序(_u)" #: src/mainwindow.c:526 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ϊ[ɱƧ(_t)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用附加檔排序(_t)" #: src/mainwindow.c:528 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ƨ(_o)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/不排序(_o)" #: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/---" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/---" #: src/mainwindow.c:530 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/WƧ" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/遞增排序" #: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/Ƨ" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/遞減排序" #: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/(_V)/Ƨ(_S)/ΫHCƧ(_A)" +msgstr "/顯示(_V)/排序(_S)/用信件串列排序(_A)" #: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/(_V)/NHC(_r)" +msgstr "/顯示(_V)/將信件串列顯示(_r)" #: src/mainwindow.c:536 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/(_V)/i}ҦHC(_x)" +msgstr "/顯示(_V)/展開所有信件串列(_x)" #: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/(_V)/ѰҦHC(_l)" +msgstr "/顯示(_V)/解除所有信件串列(_l)" #: src/mainwindow.c:538 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/(_V)/]wܪ...(_i)" +msgstr "/顯示(_V)/設定顯示的項目...(_i)" #: src/mainwindow.c:541 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/(_V)/e(_G)" +msgstr "/顯示(_V)/前往(_G)" #: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʫH(_P)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封信件(_P)" #: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʫH(_N)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封信件(_N)" #: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552 #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/---" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/---" #: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʥŪH(_r)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封未讀信件(_r)" #: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʥŪH(_e)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封未讀信件(_e)" #: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʷsH(_w)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封新信件(_w)" #: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʷsH(_x)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封新信件(_x)" #: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʤwаOH(_m)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封已標記信件(_m)" #: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʤwаOH(_a)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封已標記信件(_a)" #: src/mainwindow.c:558 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/e@ʤwаOC⤧H(_l)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/前一封已標記顏色之信件(_l)" #: src/mainwindow.c:560 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "/(_V)/e...(_G)/U@ʤwаOC⤧H(_b)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/下一封已標記顏色之信件(_b)" #: src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/(_V)/e...(_G)/LƧ(_f)" +msgstr "/顯示(_V)/前往...(_G)/到其他資料夾(_f)" #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146 msgid "/_View/_Code set/---" -msgstr "/(_V)/r(_C)/---" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/---" #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150 msgid "/_View/_Code set" -msgstr "/(_V)/r(_C)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)" #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect" -msgstr "/(_V)/r(_C)/۰ʰ(_A)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/自動偵測(_A)" #: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/7줸 ASCII r(US-ASC_II)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/7位元 ASCII 字集(US-ASC_II)" -#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158 +#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/Unicode (_UTF-8)" -#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 +#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-_1)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/西歐語系 (ISO-8859-_1)" -#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164 +#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-15)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 +#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ڻyt (ISO-8859-_2)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中歐語系 (ISO-8859-_2)" -#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171 +#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/_iùyt (ISO-8859-13)(_B)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/_波羅的海語系 (ISO-8859-13)(_B)" -#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 +#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/iùyt (ISO-8859-_4)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/波羅的海語系 (ISO-8859-_4)" -#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 +#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/þy (ISO-8859-_7)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/希臘語 (ISO-8859-_7)" -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 +#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/gըy (ISO-8859-_9)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/土耳其語 (ISO-8859-_9)" -#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182 +#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (ISO-8859-_5)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (ISO-8859-_5)" -#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184 +#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (KOI8-_R)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (KOI8-_R)" -#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186 +#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (KOI8-U)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 +#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/Ԥһy (Windows-1251)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 +#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-_JP)" -#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195 +#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198 +#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (_EUC-JP)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200 +#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (_Shift__JIS)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/日文 (_Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204 +#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/²餤 (_GB2312)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/簡體中文 (_GB2312)" -#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 +#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/c餤 (_Big5)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (_Big5)" -#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 +#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/c餤 (EUC-_TW)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/繁體中文 (EUC-_TW)" -#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210 +#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)" -#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 +#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (EUC-_KR)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (EUC-_KR)" -#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215 +#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (ISO-2022-KR)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218 +#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (TIS-620)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/泰文 (TIS-620)" -#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220 +#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)" -msgstr "/(_V)/r(_C)/ (Windows-874)" +msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/泰文 (Windows-874)" -#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/(_V)/bs}(_w)" +msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_w)" -#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228 +#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/(_V)/[ݫHlX(_a)" +msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_a)" -#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229 +#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/(_V)/ܩҦY(_h)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)" -#: src/mainwindow.c:653 +#: src/mainwindow.c:645 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/(_V)/sHC(_U)" +msgstr "/顯示(_V)/更新信件列表(_U)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231 +#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223 msgid "/_Message" -msgstr "/H(_M)" +msgstr "/信件(_M)" -#: src/mainwindow.c:656 +#: src/mainwindow.c:648 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/H(_M)/(_v)" +msgstr "/信件(_M)/接收(_v)" -#: src/mainwindow.c:657 +#: src/mainwindow.c:649 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/H(_M)/(_v)/qثebsl(_c)" +msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/從目前帳號中接收新郵件(_c)" -#: src/mainwindow.c:659 +#: src/mainwindow.c:651 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/H(_M)/(_v)/qҦbsl(_a)" +msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/從所有帳號中接收新郵件(_a)" -#: src/mainwindow.c:661 +#: src/mainwindow.c:653 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/H(_M)/(_v)/(_g)" +msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/取消接收(_g)" -#: src/mainwindow.c:663 +#: src/mainwindow.c:655 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/H(_M)/(_v)/---" +msgstr "/信件(_M)/接收(_v)/---" -#: src/mainwindow.c:664 +#: src/mainwindow.c:656 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/H(_M)/NȦsƧHeX(_S)" +msgstr "/信件(_M)/將暫存資料夾中的信件送出(_S)" -#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674 -#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692 -#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247 +#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666 +#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684 +#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239 msgid "/_Message/---" -msgstr "/H(_M)/---" +msgstr "/信件(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232 +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/H(_M)/gl(_n)" +msgstr "/信件(_M)/撰寫郵件(_n)" -#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235 +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227 msgid "/_Message/_Reply" -msgstr "/H(_M)/^(_R)" +msgstr "/信件(_M)/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:669 +#: src/mainwindow.c:661 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/H(_M)/^е(_y)" +msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)" -#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236 +#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/H(_M)/^е(_y)/ҦH(_a)" +msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/所有收件人(_a)" -#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238 +#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/H(_M)/^е(_y)/@(_s)" +msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/原作者(_s)" -#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/H(_M)/^е(_y)/Mailing List(_l)" +msgstr "/信件(_M)/回覆給(_y)/Mailing List(_l)" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/H(_M)/H(_F)" +msgstr "/信件(_M)/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/H(_M)/NH[H(_w)" +msgstr "/信件(_M)/將信件當成附加檔轉寄(_w)" -#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246 +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/H(_M)/HɦV(_t)" +msgstr "/信件(_M)/信件導向(_t)" -#: src/mainwindow.c:680 +#: src/mainwindow.c:672 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/H(_M)/...(_o)" +msgstr "/信件(_M)/移動...(_o)" -#: src/mainwindow.c:681 +#: src/mainwindow.c:673 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/H(_M)/ƻs...(_C)" +msgstr "/信件(_M)/複製...(_C)" -#: src/mainwindow.c:682 +#: src/mainwindow.c:674 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/H(_M)/R(_D)" +msgstr "/信件(_M)/刪除(_D)" -#: src/mainwindow.c:684 +#: src/mainwindow.c:676 msgid "/_Message/_Mark" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)" -#: src/mainwindow.c:685 +#: src/mainwindow.c:677 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аO(_M)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/mainwindow.c:686 +#: src/mainwindow.c:678 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/hаO(_U)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/mainwindow.c:687 +#: src/mainwindow.c:679 msgid "/_Message/_Mark/---" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/---" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/---" -#: src/mainwindow.c:688 +#: src/mainwindow.c:680 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOŪ(_e)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成未讀(_e)" -#: src/mainwindow.c:689 +#: src/mainwindow.c:681 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOwŪ(_d)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_d)" -#: src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:683 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOҦHwŪ(_d)" +msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_d)" -#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248 +#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/H(_M)/ss(_e)" +msgstr "/信件(_M)/重新編輯(_e)" -#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/u(_T)/NHHH[J}ï(_k)" +msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入位址簿(_k)" -#: src/mainwindow.c:700 +#: src/mainwindow.c:692 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/u(_T)/LoƧҦH(_F)" +msgstr "/工具(_T)/過濾資料夾中所有信件(_F)" -#: src/mainwindow.c:702 +#: src/mainwindow.c:694 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/u(_T)/LoܪH(_F)" +msgstr "/工具(_T)/過濾選擇的信件(_F)" -#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255 +#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)" +msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/۰ʲ" +msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/自動產生" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259 +#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̨ӷ(_F)" +msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依來源(_F)" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261 +#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̦HH(_T)" +msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依收信人(_T)" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263 +#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/u(_T)/ͫHLoWh(_C)/̼D(_S)" +msgstr "/工具(_T)/產生信件過濾規則(_C)/依標題(_S)" -#: src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:708 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/u(_T)/RЪH(_p)" +msgstr "/工具(_T)/刪除重覆的信件(_p)" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/u(_T)/(_x)" +msgstr "/工具(_T)/執行(_x)" -#: src/mainwindow.c:721 +#: src/mainwindow.c:713 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/u(_T)/(_L)" +msgstr "/工具(_T)/紀錄視窗(_L)" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:715 msgid "/_Configuration" -msgstr "/]w(_C)" +msgstr "/設定(_C)" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:716 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." -msgstr "/]w(_C)/@]w...(_C)" +msgstr "/設定(_C)/一般設定...(_C)" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:718 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/]w(_C)/HLo]w...(_F)" +msgstr "/設定(_C)/信件過濾設定...(_F)" -#: src/mainwindow.c:728 +#: src/mainwindow.c:720 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/]w(_C)/H˪O]w...(_T)" +msgstr "/設定(_C)/信件樣板設定...(_T)" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/]w(_C)/~O]w...(_A)" +msgstr "/設定(_C)/外部指令設定...(_A)" -#: src/mainwindow.c:730 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Configuration/---" -msgstr "/]w(_C)/---" +msgstr "/設定(_C)/---" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/]w(_C)/ثeb]w(_P)" +msgstr "/設定(_C)/目前帳號設定(_P)" -#: src/mainwindow.c:733 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/]w(_C)/sWb...(_n)" +msgstr "/設定(_C)/新增帳號...(_n)" -#: src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." -msgstr "/]w(_C)/sb...(_E)" +msgstr "/設定(_C)/編輯帳號...(_E)" -#: src/mainwindow.c:737 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Configuration/C_hange current account" -msgstr "/]w(_C)/ܲ{b(_h)" +msgstr "/設定(_C)/改變現有帳號(_h)" -#: src/mainwindow.c:741 +#: src/mainwindow.c:733 msgid "/_Help/_Manual" -msgstr "/(_H)/(_M)" +msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)" -#: src/mainwindow.c:742 +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Help/_Manual/_English" -msgstr "/(_H)/(_M)/^(_E)" +msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/英文(_E)" -#: src/mainwindow.c:743 +#: src/mainwindow.c:735 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" -msgstr "/(_H)/(_M)/(_J)" +msgstr "/說明(_H)/說明文件(_M)/日文(_J)" -#: src/mainwindow.c:744 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)" -#: src/mainwindow.c:745 +#: src/mainwindow.c:737 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/^(_E)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/英文(_E)" -#: src/mainwindow.c:746 +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/w(_F)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/德文(_F)" -#: src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/Z(_S)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/西班牙文(_S)" -#: src/mainwindow.c:748 +#: src/mainwindow.c:740 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/k(_F)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/法文(_F)" -#: src/mainwindow.c:749 +#: src/mainwindow.c:741 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/(_H)/`ݰDѵ(_F)/qjQ(_E)" +msgstr "/說明(_H)/常問問題解答(_F)/義大利文(_E)" -#: src/mainwindow.c:750 +#: src/mainwindow.c:742 msgid "/_Help/---" -msgstr "/(_H)/---" +msgstr "/說明(_H)/---" -#: src/mainwindow.c:788 +#: src/mainwindow.c:780 msgid "Creating main window...\n" -msgstr "ͥD...\n" +msgstr "產生主視窗...\n" -#: src/mainwindow.c:949 +#: src/mainwindow.c:941 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" -msgstr "DGC %d tmѡC\n" +msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673 -#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447 -#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162 -#: src/summaryview.c:3275 +#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465 +#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184 +#: src/summaryview.c:3297 msgid "done.\n" -msgstr "C\n" +msgstr "完成。\n" -#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209 +#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200 msgid "Untitled" -msgstr "LD" +msgstr "無標題" -#: src/mainwindow.c:1210 +#: src/mainwindow.c:1201 msgid "none" -msgstr "L" +msgstr "無" -#: src/mainwindow.c:1260 +#: src/mainwindow.c:1251 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" msgstr "Changing window separation type from %d to %d\n" -#: src/mainwindow.c:1475 +#: src/mainwindow.c:1468 msgid "Offline" -msgstr "u" +msgstr "離線" -#: src/mainwindow.c:1476 +#: src/mainwindow.c:1469 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "zثeuCnsuܡH" +msgstr "您目前正離線中。要連線嗎?" -#: src/mainwindow.c:1489 +#: src/mainwindow.c:1482 msgid "Empty all trash" -msgstr "MŧRl" +msgstr "清空刪除的郵件" -#: src/mainwindow.c:1490 +#: src/mainwindow.c:1483 msgid "Empty messages in all trash?" -msgstr "zTwnMҦQRlH" +msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?" -#: src/mainwindow.c:1517 +#: src/mainwindow.c:1510 msgid "Add mailbox" -msgstr "sWHc" +msgstr "新增信箱" -#: src/mainwindow.c:1518 +#: src/mainwindow.c:1511 msgid "" "Input the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"пJHc}C\n" -"ýЪ`NnJwsbHcW١C\n" -"tαN|۰ʧPOO_HcwsbC" +"請輸入信箱的位址。\n" +"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱。\n" +"系統將會自動判別是否信箱已存在。" -#: src/mainwindow.c:1524 +#: src/mainwindow.c:1517 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "Hc %s wsbC" +msgstr "信箱 %s 已存在。" -#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57 +#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" -msgstr "Hc" +msgstr "信箱" -#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63 +#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"LkͫHcؿC\n" -"iO]P˦W٪ɮפwgsbAΪ̬OASviH}sؿC" +"無法產生信箱目錄。\n" +"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。" -#: src/mainwindow.c:1898 +#: src/mainwindow.c:1891 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "Sylpheed - ƧC" +msgstr "Sylpheed - 資料夾列表" -#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337 +#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "Sylpheed - HC" +msgstr "Sylpheed - 信件列表" -#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340 +#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340 msgid "/_Reply" -msgstr "/^(_R)" +msgstr "/直接回覆(_R)" -#: src/mainwindow.c:2073 +#: src/mainwindow.c:2062 msgid "/Reply to _all" -msgstr "/^(_a)" +msgstr "/全部回覆(_a)" -#: src/mainwindow.c:2074 +#: src/mainwindow.c:2063 msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/^е@(_s)" +msgstr "/回覆給原作者(_s)" -#: src/mainwindow.c:2075 +#: src/mainwindow.c:2064 msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/^Ш Mailing list(_l)" +msgstr "/回覆到 Mailing list(_l)" -#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347 +#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347 msgid "/_Forward" -msgstr "/H(_F)" +msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/NH[H(_w)" +msgstr "/將信件當成附加檔轉寄(_w)" -#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349 +#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/HɦV(_t)" +msgstr "/信件導向(_t)" -#: src/mainwindow.c:2120 +#: src/mainwindow.c:2111 msgid "Get" -msgstr "ˬdl" +msgstr "檢查郵件" -#: src/mainwindow.c:2121 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "ˬdثebsl" +msgstr "檢查目前帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2126 +#: src/mainwindow.c:2119 msgid "Get all" -msgstr "ˬd" +msgstr "全部檢查" -#: src/mainwindow.c:2127 +#: src/mainwindow.c:2120 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "ˬdҦbsl" +msgstr "檢查所有帳號的新郵件" -#: src/mainwindow.c:2138 +#: src/mainwindow.c:2131 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "NȦsƧHeX" +msgstr "將暫存資料夾中的信件送出" -#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854 -#: src/prefs_folder_item.c:142 +#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855 +#: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" -msgstr "gl" +msgstr "撰寫郵件" -#: src/mainwindow.c:2149 +#: src/mainwindow.c:2142 msgid "Compose new message" -msgstr "ssl" +msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357 +#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352 msgid "Reply" -msgstr "^" +msgstr "回覆" -#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172 +#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164 msgid "Reply to the message" -msgstr "^ЫH" +msgstr "回覆信件" -#: src/mainwindow.c:2177 +#: src/mainwindow.c:2169 msgid "Reply all" -msgstr "^" +msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2178 +#: src/mainwindow.c:2170 msgid "Reply to all" -msgstr "^" +msgstr "全部回覆" -#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722 +#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719 msgid "Forward" -msgstr "H" +msgstr "轉寄" -#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201 +#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192 msgid "Forward the message" -msgstr "HH" +msgstr "轉寄信件" -#: src/mainwindow.c:2208 +#: src/mainwindow.c:2199 msgid "Delete the message" -msgstr "RH" +msgstr "刪除信件" -#: src/mainwindow.c:2216 +#: src/mainwindow.c:2207 msgid "Execute" -msgstr "" +msgstr "執行" -#: src/mainwindow.c:2217 +#: src/mainwindow.c:2208 msgid "Execute marked process" -msgstr "аO{" +msgstr "執行標記的行程" -#: src/mainwindow.c:2226 +#: src/mainwindow.c:2217 msgid "Next unread message" -msgstr "U@ʥŪl" +msgstr "下一封未讀郵件" -#: src/mainwindow.c:2237 +#: src/mainwindow.c:2228 msgid "Prefs" -msgstr "]w" +msgstr "設定" -#: src/mainwindow.c:2238 +#: src/mainwindow.c:2229 msgid "Common preferences" -msgstr "@]w" +msgstr "一般設定" -#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263 -#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258 +#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52 msgid "Account" -msgstr "b" +msgstr "帳號" -#: src/mainwindow.c:2246 +#: src/mainwindow.c:2237 msgid "Account setting" -msgstr "b]w" +msgstr "帳號設定" -#: src/mainwindow.c:2422 +#: src/mainwindow.c:2411 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "zثeuCUs_suC" +msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2422 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "zثesuCUsuu@C" +msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit" -msgstr "}" +msgstr "離開" -#: src/mainwindow.c:2616 +#: src/mainwindow.c:2604 msgid "Exit this program?" -msgstr "zTwn}ܡH" +msgstr "您確定要離開嗎?" #: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" -msgstr "LkgJȦsɡC\n" +msgstr "無法寫入暫存檔。\n" #: src/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "q %s olJ %s...\n" +msgstr "從 %s 中取得郵件放入 %s...\n" #: src/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "LkŪ mbox ɮסC\n" +msgstr "無法讀取 mbox 檔案。\n" #: src/mbox.c:86 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" -msgstr "Xk mbox 榡G%s\n" +msgstr "不合法的 mbox 格式:%s\n" #: src/mbox.c:93 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" -msgstr "la mbox: %s\n" +msgstr "損壞的 mbox: %s\n" #: src/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "Lk}ҼȦsɡC\n" +msgstr "無法開啟暫存檔。\n" #: src/mbox.c:161 #, c-format @@ -3304,150 +3306,150 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"㪺 From 榡G\n" +"不完整的 From 格式:\n" "%s" #: src/mbox.c:253 #, c-format msgid "%d messages found.\n" -msgstr "@ %d ʫHC\n" +msgstr "共有 %d 封信件。\n" #: src/mbox.c:270 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "Lk}ɮ %s\n" +msgstr "無法開啟檔案 %s\n" #: src/mbox.c:271 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "pGiHAШϥ flock NɮסC\n" +msgstr "如果可以,請使用 flock 替代檔案。\n" #: src/mbox.c:283 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "Lk %s\n" +msgstr "無法產生 %s\n" #: src/mbox.c:289 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "HcQL{Ū, еy...\n" +msgstr "信箱正被其他的行程讀取中, 請稍候...\n" #: src/mbox.c:318 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "Lk %s\n" +msgstr "無法鎖住 %s\n" #: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "Xk lock AC\n" +msgstr "不合法的 lock 型態。\n" #: src/mbox.c:358 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "%s Lk} \n" +msgstr "%s 無法打開 \n" #: src/mbox.c:389 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "LkMHcC\n" +msgstr "無法清除信箱。\n" #: src/mbox.c:410 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "NH %s ץX %s ...\n" +msgstr "將信件由 %s 匯出到 %s 中...\n" -#: src/message_search.c:88 +#: src/message_search.c:89 msgid "Find in current message" -msgstr "bثeHM" +msgstr "在目前信件中尋找" -#: src/message_search.c:106 +#: src/message_search.c:107 msgid "Find text:" -msgstr "MrG" +msgstr "尋找文字:" -#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201 +#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202 msgid "Case sensitive" -msgstr "Ϥjpg" +msgstr "區分大小寫" -#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207 +#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208 msgid "Backward search" -msgstr "^M" +msgstr "往回尋找" -#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221 +#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222 msgid "Search" -msgstr "M" +msgstr "尋找" -#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317 +#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317 msgid "Search failed" -msgstr "jM" +msgstr "搜尋失敗" -#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318 +#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318 msgid "Search string not found." -msgstr "䤣ӦrC" +msgstr "找不到該字串。" -#: src/message_search.c:192 +#: src/message_search.c:193 msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "jMw쳻ݡCnq~jMܡH" +msgstr "搜尋已到頂端。要從尾端繼續搜尋嗎?" -#: src/message_search.c:195 +#: src/message_search.c:196 msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "jMwݡCnq~jMܡH" +msgstr "搜尋已到尾端。要從頂端繼續搜尋嗎?" -#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328 +#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328 msgid "Search finished" -msgstr "jM" +msgstr "搜尋結束" -#: src/messageview.c:281 +#: src/messageview.c:273 msgid "Creating message view...\n" -msgstr "ͫH...\n" +msgstr "產生信件視窗...\n" -#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709 +#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727 msgid "Save as" -msgstr "tss" +msgstr "另存新檔" -#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714 +#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732 msgid "Overwrite" -msgstr "мg" +msgstr "覆寫" -#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715 +#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "znNwsbɮܡH" +msgstr "您要取代已存在的檔案嗎?" -#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722 +#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Lkxsɮ `%s'C" +msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" -#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739 +#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757 msgid "Print" -msgstr "CL" +msgstr "列印" -#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740 +#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"пJCLOG\n" -"] `%s' N|QmɦW^" +"請輸入列印指令:\n" +"( `%s' 將會被置換為檔名)" -#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746 +#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" -"JCLO~G\n" +"輸入的列印指令有誤:\n" "`%s'" #: src/mh.c:380 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "LkNHq %s h %sC\n" +msgstr "無法將信件從 %s 搬移到 %s。\n" #: src/mh.c:452 src/mh.c:573 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Lk}ҼаOɮסC\n" +msgstr "無法開啟標記的檔案。\n" #: src/mh.c:459 src/mh.c:579 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "ӷPتƧۦPC\n" +msgstr "來源與目的資料夾相同。\n" #: src/mh.c:582 #, c-format @@ -3459,77 +3461,77 @@ msgstr "" msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:114 +#: src/mimeview.c:113 msgid "/_Open" -msgstr "/}(_O)" +msgstr "/開啟(_O)" -#: src/mimeview.c:115 +#: src/mimeview.c:114 msgid "/Open _with..." -msgstr "/ΧO{}(_w)" +msgstr "/用別的程式開啟(_w)" -#: src/mimeview.c:116 +#: src/mimeview.c:115 msgid "/_Display as text" -msgstr "/H¤re{(_D)" +msgstr "/以純文字呈現(_D)" -#: src/mimeview.c:117 +#: src/mimeview.c:116 msgid "/_Save as..." -msgstr "tss...(_S)" +msgstr "另存新檔...(_S)" -#: src/mimeview.c:120 +#: src/mimeview.c:119 msgid "/_Check signature" -msgstr "/ˬdƦñ(_C)" +msgstr "/檢查數位簽章(_C)" -#: src/mimeview.c:145 +#: src/mimeview.c:144 msgid "Creating MIME view...\n" -msgstr " MIME ...\n" +msgstr "產生 MIME 視窗...\n" -#: src/mimeview.c:148 +#: src/mimeview.c:147 msgid "MIME Type" -msgstr "MIME A" +msgstr "MIME 型態" -#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548 +#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543 msgid "Text" -msgstr "r" +msgstr "文字" -#: src/mimeview.c:196 +#: src/mimeview.c:195 msgid "Attachments" -msgstr "[" +msgstr "附加檔" -#: src/mimeview.c:268 +#: src/mimeview.c:267 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "пܡuˬdƦñvˬd" +msgstr "請選擇「檢查數位簽章」來檢查" -#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848 +#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856 msgid "Can't save the part of multipart message." -msgstr "LkxsoӪ[ɡC" +msgstr "無法儲存這個附加檔。" -#: src/mimeview.c:858 +#: src/mimeview.c:866 msgid "Open with" -msgstr "HO{}" +msgstr "以別的程式開啟" -#: src/mimeview.c:859 +#: src/mimeview.c:867 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"пJ}ҫOG\n" -"] `%s' N|QmɦW^" +"請輸入開啟指令:\n" +"( `%s' 將會被置換為檔名)" -#: src/mimeview.c:914 +#: src/mimeview.c:922 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "}Ҧ MIME AROO~G`%s'" +msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:`%s'" #: src/news.c:208 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" -msgstr "ͷsDqTwsu %s:%d , еy...\n" +msgstr "產生新聞通訊協定連線到 %s:%d , 請稍候...\n" #: src/news.c:278 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr " %s:%d sDqTwsuQ_FCssu...\n" +msgstr "到 %s:%d 的新聞通訊協定連線被中斷了。重新連線中...\n" #: src/news.c:362 #, c-format @@ -3544,34 +3546,34 @@ msgstr "" #: src/news.c:386 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "LkŪ峹 %d\n" +msgstr "無法讀取文章 %d\n" #: src/news.c:540 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -msgstr "LkosDsզC\n" +msgstr "無法取得新聞群組列表\n" #: src/news.c:653 msgid "can't post article.\n" -msgstr "Lko峹\n" +msgstr "無法發表文章\n" #: src/news.c:679 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "Lko峹 %d\n" +msgstr "無法取得文章 %d\n" #: src/news.c:735 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "LkܷsDsաG%s\n" +msgstr "無法選擇新聞群組:%s\n" #: src/news.c:770 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" -msgstr "~峹dG%d - %d\n" +msgstr "錯誤的文章範圍:%d - %d\n" #: src/news.c:783 msgid "no new articles.\n" -msgstr "Ss峹C\n" +msgstr "沒有新文章。\n" #: src/news.c:793 #, c-format @@ -3580,525 +3582,517 @@ msgstr "" #: src/news.c:797 msgid "can't get xover\n" -msgstr "Lko xover\n" +msgstr "無法取得 xover\n" #: src/news.c:807 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "o xover ɵoͿ~C\n" +msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n" #: src/news.c:817 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" -msgstr "xover e~G%s\n" +msgstr "xover 內容錯誤:%s\n" #: src/news.c:836 src/news.c:868 msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "Lko xover\n" +msgstr "無法取得 xover\n" #: src/news.c:848 src/news.c:880 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "o xover ɵoͿ~C\n" +msgstr "取得 xover 時發生錯誤。\n" #: src/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "LksusDAG%s:%d\n" +msgstr "無法連線到新聞伺服器:%s:%d\n" #: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227 #, c-format msgid "protocol error: %s\n" -msgstr "qTw~G%s\n" +msgstr "通訊協定有錯誤:%s\n" #: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233 msgid "protocol error\n" -msgstr "qTw~\n" +msgstr "通訊協定有錯誤\n" #: src/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "o峹ɵoͿ~\n" +msgstr "發表文章時發生錯誤\n" #: src/nntp.c:363 msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "eXROɵoͿ~C\n" +msgstr "送出命令時發生錯誤。\n" -#: src/passphrase.c:85 +#: src/passphrase.c:87 msgid "Passphrase" -msgstr "KXy" +msgstr "密碼片語" -#: src/passphrase.c:256 +#: src/passphrase.c:268 msgid "[no user id]" -msgstr "[䤣ϥΪ]" +msgstr "[找不到使用者]" -#: src/passphrase.c:260 +#: src/passphrase.c:272 #, c-format msgid "" "%sPlease enter the passphrase for:\n" "\n" " %.*s \n" "(%.*s)\n" -msgstr "%sпJ %.*s (%.*s) KXy:\n" +msgstr "%s請輸入 %.*s (%.*s) 的密碼片語:\n" -#: src/passphrase.c:264 +#: src/passphrase.c:276 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" -"LĪKXy! ЦAդ@...\n" +"無效的密碼片語! 請再試一次...\n" "\n" #: src/pop.c:147 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "bqT䤣 APOP timestampC\n" +msgstr "在通訊中找不到 APOP 的 timestamp。\n" #: src/pop.c:154 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" -msgstr "qT timestamp yk~\n" +msgstr "通訊中的 timestamp 語法錯誤\n" #: src/pop.c:180 src/pop.c:207 msgid "POP3 protocol error\n" -msgstr "POP3 w~\n" +msgstr "POP3 協定有錯誤\n" #: src/pop.c:252 #, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "UIDL ^~G%s\n" +msgstr "UIDL 回應錯誤:%s\n" #: src/pop.c:621 #, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "POP3: RLH %d\n" +msgstr "POP3: 刪除過期的信件 %d\n" #: src/pop.c:629 #, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "POP3: Ll %d (%d bytes)\n" +msgstr "POP3: 略過郵件 %d (%d bytes)\n" #: src/pop.c:660 msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "HcwQwAie@C\n" +msgstr "信箱已被鎖定,可能前一次抓取未完成。\n" #: src/pop.c:663 msgid "session timeout\n" -msgstr "@~O\n" +msgstr "作業逾時\n" #: src/pop.c:669 src/smtp.c:510 msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "LkҰ TLS\n" +msgstr "無法啟動 TLS\n" #: src/pop.c:676 src/smtp.c:445 msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "{ҮɵoͿ~\n" +msgstr "認證時發生錯誤\n" #: src/pop.c:681 msgid "command not supported\n" -msgstr "RO䴩\n" +msgstr "命令未支援\n" #: src/pop.c:685 msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "ϥ POP3 qTwɵoͿ~\n" +msgstr "使用 POP3 通訊協定時發生錯誤\n" -#: src/prefs.c:54 -msgid "Reading configuration...\n" -msgstr "ŪպA]w...\n" - -#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182 +#: src/prefs.c:202 #, c-format msgid "Found %s\n" -msgstr " %s\n" - -#: src/prefs.c:88 -msgid "Finished reading configuration.\n" -msgstr "պA]wŪC\n" +msgstr "找到 %s\n" -#: src/prefs.c:215 +#: src/prefs.c:235 msgid "Configuration is saved.\n" -msgstr "պA]wwxsC\n" +msgstr "組態設定已儲存。\n" -#: src/prefs.c:470 +#: src/prefs.c:503 msgid "Apply" -msgstr "M" +msgstr "套用" -#: src/prefs_account.c:602 +#: src/prefs_account.c:607 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "}ұb]w...\n" +msgstr "開啟帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account.c:628 +#: src/prefs_account.c:633 #, c-format msgid "Account%d" -msgstr "b %d" +msgstr "帳號 %d" -#: src/prefs_account.c:647 +#: src/prefs_account.c:652 msgid "Preferences for new account" -msgstr "sb]w" +msgstr "新帳號設定" -#: src/prefs_account.c:652 +#: src/prefs_account.c:657 msgid "Account preferences" -msgstr "b]w" +msgstr "帳號設定" -#: src/prefs_account.c:675 +#: src/prefs_account.c:680 msgid "Creating account preferences window...\n" -msgstr "ͱb]w...\n" +msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850 +#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851 msgid "Receive" -msgstr "]w" +msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863 +#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864 msgid "Privacy" -msgstr "pH" +msgstr "私人資料" -#: src/prefs_account.c:706 +#: src/prefs_account.c:711 msgid "SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:709 +#: src/prefs_account.c:714 msgid "Advanced" -msgstr "i]w" +msgstr "進階設定" -#: src/prefs_account.c:759 +#: src/prefs_account.c:763 msgid "Name of this account" -msgstr "oӱbW" +msgstr "這個帳號的名稱" -#: src/prefs_account.c:768 +#: src/prefs_account.c:772 msgid "Set as default" -msgstr "]w]b" +msgstr "設為預設帳號" -#: src/prefs_account.c:772 +#: src/prefs_account.c:776 msgid "Personal information" -msgstr "ӤHT" +msgstr "個人資訊" -#: src/prefs_account.c:781 +#: src/prefs_account.c:785 msgid "Full name" -msgstr "W" +msgstr "全名" -#: src/prefs_account.c:787 +#: src/prefs_account.c:791 msgid "Mail address" -msgstr "qlla}" +msgstr "電子郵件地址" -#: src/prefs_account.c:793 +#: src/prefs_account.c:797 msgid "Organization" -msgstr "AȤq/´" +msgstr "服務公司/組織" -#: src/prefs_account.c:817 +#: src/prefs_account.c:821 msgid "Server information" -msgstr "AT" +msgstr "伺服器資訊" -#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586 +#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591 msgid "POP3" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603 -#: src/prefs_account.c:1788 +#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608 +#: src/prefs_account.c:1794 msgid "IMAP4" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:842 +#: src/prefs_account.c:846 msgid "News (NNTP)" -msgstr "sD (NNTP)" +msgstr "新聞 (NNTP)" -#: src/prefs_account.c:844 +#: src/prefs_account.c:848 msgid "None (local)" -msgstr "L (local)" +msgstr "無 (local)" -#: src/prefs_account.c:857 +#: src/prefs_account.c:861 msgid "This server requires authentication" -msgstr "oӦAݭn{" +msgstr "這個伺服器需要認證" -#: src/prefs_account.c:896 +#: src/prefs_account.c:900 msgid "News server" -msgstr "sDA" +msgstr "新聞伺服器" -#: src/prefs_account.c:902 +#: src/prefs_account.c:906 msgid "Server for receiving" -msgstr "lA" +msgstr "接收郵件伺服器" -#: src/prefs_account.c:908 +#: src/prefs_account.c:912 msgid "SMTP server (send)" -msgstr "oelA (SMTP)" +msgstr "發送郵件伺服器 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252 +#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256 msgid "User ID" -msgstr "b" +msgstr "帳號" -#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261 +#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265 msgid "Password" -msgstr "KX" +msgstr "密碼" -#: src/prefs_account.c:993 +#: src/prefs_account.c:997 msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "ϥΦw{ҡ]APOP^" +msgstr "使用安全認證(APOP)" -#: src/prefs_account.c:996 +#: src/prefs_account.c:1000 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "lɤ@ֱqAWC" +msgstr "接收郵件時一併從伺服器上移除。" -#: src/prefs_account.c:1007 +#: src/prefs_account.c:1011 msgid "Remove after" -msgstr "bXѫRG" +msgstr "在幾天後刪除:" -#: src/prefs_account.c:1016 +#: src/prefs_account.c:1020 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "天" -#: src/prefs_account.c:1033 +#: src/prefs_account.c:1037 msgid "(0 days: remove immediately)" -msgstr "(] 0 hߧYR)" +msgstr "(設為 0 則為立即刪除)" -#: src/prefs_account.c:1040 +#: src/prefs_account.c:1044 msgid "Download all messages on server" -msgstr "AWҦlC" +msgstr "接收伺服器上所有的郵件。" -#: src/prefs_account.c:1046 +#: src/prefs_account.c:1050 msgid "Receive size limit" -msgstr "ljp" +msgstr "接收郵件大小限制" -#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622 +#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621 msgid "KB" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1060 +#: src/prefs_account.c:1064 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "HɶiLo" +msgstr "接收信件時進行過濾" -#: src/prefs_account.c:1068 +#: src/prefs_account.c:1072 msgid "Default inbox" -msgstr "w]" +msgstr "預設的收件夾" -#: src/prefs_account.c:1091 +#: src/prefs_account.c:1095 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)" -msgstr "]gLoHN|QeoӸƧW^" +msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" -#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223 +#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227 msgid "Authentication method" -msgstr "{Ҥk" +msgstr "認證方法" -#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195 +#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190 msgid "Automatic" -msgstr "۰" +msgstr "自動" -#: src/prefs_account.c:1125 +#: src/prefs_account.c:1129 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "uˬdvˬdoӱbsl" +msgstr "「全部檢查」時檢查這個帳號的新郵件" -#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188 +#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188 msgid "Header" -msgstr "HY]w" +msgstr "信件標頭設定" -#: src/prefs_account.c:1180 +#: src/prefs_account.c:1184 msgid "Add Date header field" -msgstr "[J" +msgstr "加入日期" -#: src/prefs_account.c:1181 +#: src/prefs_account.c:1185 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "ͶlѧOX" +msgstr "產生郵件識別碼" -#: src/prefs_account.c:1188 +#: src/prefs_account.c:1192 msgid "Add user-defined header" -msgstr "[JϥΪ̩wqY" +msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737 +#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729 msgid " Edit... " -msgstr "s..." +msgstr "編輯..." -#: src/prefs_account.c:1200 +#: src/prefs_account.c:1204 msgid "Authentication" -msgstr "{" +msgstr "認證" -#: src/prefs_account.c:1208 +#: src/prefs_account.c:1212 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "SMTP {" +msgstr "SMTP 認證" -#: src/prefs_account.c:1283 +#: src/prefs_account.c:1287 msgid "" "If you leave these entries empty, the same\n" "user ID and password as receiving will be used." -msgstr "YOťաANϥαɪbPKXC" +msgstr "若是此欄空白,將使用接收時的帳號與密碼。" -#: src/prefs_account.c:1293 +#: src/prefs_account.c:1297 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "eHe POP3 {" +msgstr "送信前先做 POP3 認證" -#: src/prefs_account.c:1349 +#: src/prefs_account.c:1353 msgid "Command output" -msgstr "ROX" +msgstr "命令輸出" -#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305 +#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300 msgid "Automatically set the following addresses" -msgstr "bW۰ʥ[JUCqllHcG" +msgstr "在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_account.c:1369 +#: src/prefs_account.c:1373 msgid "Cc" -msgstr "ƥ" +msgstr "複本" -#: src/prefs_account.c:1382 +#: src/prefs_account.c:1386 msgid "Bcc" -msgstr "Kƥ" +msgstr "密件複本" -#: src/prefs_account.c:1395 +#: src/prefs_account.c:1399 msgid "Reply-To" -msgstr "^Ha}" +msgstr "回信地址" -#: src/prefs_account.c:1447 +#: src/prefs_account.c:1451 msgid "Encrypt message by default" -msgstr "H۰ʥ[K" +msgstr "信件自動加密" -#: src/prefs_account.c:1449 +#: src/prefs_account.c:1453 msgid "Sign message by default" -msgstr "H۰ʰƦñ" +msgstr "信件自動做數位簽章" -#: src/prefs_account.c:1451 +#: src/prefs_account.c:1455 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "ϥ ASCII-armored 榡[K" +msgstr "使用 ASCII-armored 格式做加密" -#: src/prefs_account.c:1453 +#: src/prefs_account.c:1457 msgid "Use clear text signature" -msgstr "ϥΩXñW" +msgstr "使用明碼簽名" -#: src/prefs_account.c:1457 +#: src/prefs_account.c:1462 msgid "Sign key" -msgstr "ñ_" +msgstr "簽章鑰匙" -#: src/prefs_account.c:1465 +#: src/prefs_account.c:1470 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "ϥιw] GnuPG key" +msgstr "使用預設的 GnuPG key" -#: src/prefs_account.c:1474 +#: src/prefs_account.c:1479 msgid "Select key by your email address" -msgstr "ھڧAqlla} key" +msgstr "根據你的電子郵件地址選擇 key" -#: src/prefs_account.c:1483 +#: src/prefs_account.c:1488 msgid "Specify key manually" -msgstr "ʫw key" +msgstr "手動指定 key" -#: src/prefs_account.c:1499 +#: src/prefs_account.c:1504 msgid "User or key ID:" -msgstr "ϥΪ̥N key ѧOXG" +msgstr "使用者代號或 key 的識別碼:" -#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627 -#: src/prefs_account.c:1645 +#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632 +#: src/prefs_account.c:1650 msgid "Don't use SSL" -msgstr "ϥ SSL" +msgstr "不使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:1597 +#: src/prefs_account.c:1602 msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "POP3 suɨϥ SSL" +msgstr "POP3 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651 +#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr " STARTTLS ROӱҰ SSL" +msgstr "用 STARTTLS 命令來啟動 SSL" -#: src/prefs_account.c:1614 +#: src/prefs_account.c:1619 msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "IMAP4 suɨϥ SSL" +msgstr "IMAP4 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:1620 +#: src/prefs_account.c:1625 msgid "NNTP" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:1635 +#: src/prefs_account.c:1640 msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "NNTP suɨϥ SSL" +msgstr "NNTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:1637 +#: src/prefs_account.c:1642 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "eH]w (SMTP)" +msgstr "送信設定 (SMTP)" -#: src/prefs_account.c:1648 +#: src/prefs_account.c:1653 msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "SMTP suɨϥ SSL" +msgstr "SMTP 連線時使用 SSL" -#: src/prefs_account.c:1659 +#: src/prefs_account.c:1664 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "ϥ non-blocking SSL" +msgstr "使用 non-blocking SSL" -#: src/prefs_account.c:1671 +#: src/prefs_account.c:1676 msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)" -msgstr "]Yzϥ SSL suɵoͰDAﶵ^" +msgstr "(若您使用 SSL 連線時發生問題,請關閉此選項)" -#: src/prefs_account.c:1758 +#: src/prefs_account.c:1764 msgid "Specify SMTP port" -msgstr "w SMTP s" +msgstr "指定 SMTP 連接埠" -#: src/prefs_account.c:1764 +#: src/prefs_account.c:1770 msgid "Specify POP3 port" -msgstr "w POP3 s" +msgstr "指定 POP3 連接埠" -#: src/prefs_account.c:1770 +#: src/prefs_account.c:1776 msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "w IMAP4 s" +msgstr "指定 IMAP4 連接埠" -#: src/prefs_account.c:1776 +#: src/prefs_account.c:1782 msgid "Specify NNTP port" -msgstr "w NNTP s" +msgstr "指定 NNTP 連接埠" -#: src/prefs_account.c:1781 +#: src/prefs_account.c:1787 msgid "Specify domain name" -msgstr "w" +msgstr "指定網域" -#: src/prefs_account.c:1799 +#: src/prefs_account.c:1805 msgid "IMAP server directory" -msgstr "IMAP Aؿ" +msgstr "IMAP 伺服器目錄" -#: src/prefs_account.c:1853 +#: src/prefs_account.c:1859 msgid "Put sent messages in" -msgstr "NweXHs" +msgstr "將已送出之信件存到" -#: src/prefs_account.c:1855 +#: src/prefs_account.c:1861 msgid "Put draft messages in" -msgstr "NHZs" +msgstr "將信件草稿存到" -#: src/prefs_account.c:1857 +#: src/prefs_account.c:1863 msgid "Put deleted messages in" -msgstr "NRHs" +msgstr "將刪除信件存到" -#: src/prefs_account.c:1917 +#: src/prefs_account.c:1924 msgid "Account name is not entered." -msgstr "JbW١C" +msgstr "未輸入帳號名稱。" -#: src/prefs_account.c:1921 +#: src/prefs_account.c:1928 msgid "Mail address is not entered." -msgstr "JqllHcC" +msgstr "未輸入電子郵件信箱。" -#: src/prefs_account.c:1926 +#: src/prefs_account.c:1933 msgid "SMTP server is not entered." -msgstr "JoelAC" +msgstr "未輸入發送郵件伺服器。" -#: src/prefs_account.c:1931 +#: src/prefs_account.c:1938 msgid "User ID is not entered." -msgstr "JϥΪ̱bC" +msgstr "未輸入使用者帳號。" -#: src/prefs_account.c:1936 +#: src/prefs_account.c:1943 msgid "POP3 server is not entered." -msgstr "JlAC" +msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account.c:1941 +#: src/prefs_account.c:1948 msgid "IMAP4 server is not entered." -msgstr "JlAC" +msgstr "未輸入接收郵件伺服器。" -#: src/prefs_account.c:1946 +#: src/prefs_account.c:1953 msgid "NNTP server is not entered." -msgstr "JsDAC" +msgstr "未輸入新聞伺服器。" -#: src/prefs_account.c:2025 +#: src/prefs_account.c:2035 msgid "" "It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" -"`NGijzϥ¦ ASCII-armored Ҧӥ[KC]\n" -"P RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP ۮeC" +"注意:不建議您使用舊式的 ASCII-armored 模式來加密。因為\n" +"它與 RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP 不相容。" #: src/prefs_actions.c:168 msgid "Actions configuration" -msgstr "~O]w" +msgstr "外部指令設定" #: src/prefs_actions.c:190 msgid "Menu name:" -msgstr "ROؿW١G" +msgstr "命令目錄名稱:" #: src/prefs_actions.c:199 msgid "Command line:" -msgstr "OG" +msgstr "執行指令:" #: src/prefs_actions.c:211 msgid "" @@ -4121,709 +4115,705 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" -"ؿW١G\n" -" / ӪܤlؿC\n" -"OG\n" -" | }YܱNHDοܪreөROC\n" -" > }YܱNϥΪ̴ѪreөROC\n" -" * }YܱNϥΪ̴ѪäreөROC\n" -" | ܱNHDοܪrmөROXrC\n" -" & ܦbIөRO(SX)C\n" -" %f ӪܫHɦWC\n" -" %F ӪܩҿHɦWCC\n" -" %p ӪܩҿHeC %u ӪܨϥΪ̴ѤѼơC\n" -" %h ӪܨϥΪ̴ѤðѼơC\n" -" %s ӪܤrܡC" +"目錄名稱:\n" +"用 / 來表示子目錄。\n" +"執行指令:\n" +"用 | 開頭表示將信件主體或選擇的文字送往該命令。\n" +"用 > 開頭表示將使用者提供的文字送往該命令。\n" +"用 * 開頭表示將使用者提供的隱藏文字送往該命令。\n" +"用 | 結尾表示將信件主體或選擇的文字置換成該命令的輸出文字。\n" +"用 & 結尾表示在背景執行該命令(沒有輸出)。\n" +"用 %f 來表示信件的檔名。\n" +"用 %F 來表示所選取的信件檔名列表。\n" +"用 %p 來表示所選取的信件部份內容。用 %u 來表示使用者提供之參數。\n" +"用 %h 來表示使用者提供之隱藏參數。\n" +"用 %s 來表示文字選擇。" #: src/prefs_actions.c:256 msgid " Replace " -msgstr "m" +msgstr "置換" -#: src/prefs_actions.c:269 +#: src/prefs_actions.c:268 msgid " Syntax help " -msgstr "yk" +msgstr "語法說明" -#: src/prefs_actions.c:288 +#: src/prefs_actions.c:287 msgid "Registered actions" -msgstr "w[JOؿ" +msgstr "已加入之指令目錄" -#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307 +#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306 msgid "(New)" -msgstr "]s^" +msgstr "(新)" -#: src/prefs_actions.c:464 +#: src/prefs_actions.c:462 msgid "Menu name is not set." -msgstr "OؿW٥]w" +msgstr "指令目錄名稱未設定" -#: src/prefs_actions.c:469 +#: src/prefs_actions.c:467 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "_ ':' X{bؿW٤C" +msgstr "冒號 ':' 不能出現在目錄名稱內。" -#: src/prefs_actions.c:479 +#: src/prefs_actions.c:477 msgid "Menu name is too long." -msgstr "ؿW٤ӪC" +msgstr "目錄名稱太長。" -#: src/prefs_actions.c:488 +#: src/prefs_actions.c:486 msgid "Command line not set." -msgstr "]wO" +msgstr "未設定執行指令" -#: src/prefs_actions.c:493 +#: src/prefs_actions.c:491 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "ؿWٻPOLC" +msgstr "目錄名稱與執行指令過長。" -#: src/prefs_actions.c:498 +#: src/prefs_actions.c:496 #, c-format msgid "" "The command\n" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" -"oӫO\n" +"這個指令\n" "%s\n" -"yk~C" +"的語法錯誤。" -#: src/prefs_actions.c:559 +#: src/prefs_actions.c:557 msgid "Delete action" -msgstr "RO" +msgstr "刪除指令" -#: src/prefs_actions.c:560 +#: src/prefs_actions.c:558 msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "zTwnRoӫOܡH" +msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common.c:830 +#: src/prefs_common.c:831 msgid "Creating common preferences window...\n" -msgstr "ͤ@]w...\n" +msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common.c:834 +#: src/prefs_common.c:835 msgid "Common Preferences" -msgstr "@]w" +msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common.c:856 +#: src/prefs_common.c:857 msgid "Quote" -msgstr "ި" +msgstr "引言" -#: src/prefs_common.c:858 +#: src/prefs_common.c:859 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "顯示" -#: src/prefs_common.c:860 +#: src/prefs_common.c:861 msgid "Message" -msgstr "H" +msgstr "信件" -#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324 +#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324 msgid "Other" -msgstr "L" +msgstr "其他" -#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075 +#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076 msgid "External program" -msgstr "~{" +msgstr "外部程式" -#: src/prefs_common.c:918 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Use external program for incorporation" -msgstr "ΨL~{ӦH" +msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091 msgid "Command" -msgstr "ROC" +msgstr "命令列" -#: src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_common.c:940 msgid "Local spool" -msgstr "a spool" +msgstr "本地 spool" -#: src/prefs_common.c:950 +#: src/prefs_common.c:951 msgid "Incorporate from spool" -msgstr "q spool oH" +msgstr "從 spool 取得信件" -#: src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_common.c:953 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "HɹLo" +msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common.c:960 +#: src/prefs_common.c:961 msgid "Spool path" -msgstr "Spool |" +msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common.c:978 +#: src/prefs_common.c:979 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "۰ˬdsl" +msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:980 +#: src/prefs_common.c:981 msgid "every" -msgstr "C" +msgstr "每" -#: src/prefs_common.c:992 +#: src/prefs_common.c:993 msgid "minute(s)" -msgstr "" +msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:1002 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "}Үˬdsl" +msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:1003 +#: src/prefs_common.c:1004 msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "HsҦƧ" +msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common.c:1005 +#: src/prefs_common.c:1006 msgid "News" -msgstr "sD" +msgstr "新聞" -#: src/prefs_common.c:1013 +#: src/prefs_common.c:1014 msgid "" "Maximum number of articles to download\n" "(unlimited if 0 is specified)" msgstr "" -"@U峹ƶqW\n" -"(] 0 hƶq)" +"一次下載文章數量上限\n" +"(設為 0 則不限制數量)" -#: src/prefs_common.c:1083 +#: src/prefs_common.c:1084 msgid "Use external program for sending" -msgstr "ΨL~{ӰeH" +msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common.c:1109 +#: src/prefs_common.c:1110 msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "NweXHsH" +msgstr "將已送出之信件存到寄件夾" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1116 msgid "Outgoing codeset" -msgstr "Xr" +msgstr "輸出字集" -#: src/prefs_common.c:1130 +#: src/prefs_common.c:1131 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "۰ʿܡ]˨ϥΡ^" +msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common.c:1131 +#: src/prefs_common.c:1132 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" -msgstr "7줸 ASCII r" +msgstr "7位元 ASCII 字集" #: src/prefs_common.c:1133 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1135 +#: src/prefs_common.c:1134 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "ڻyt (ISO-8859-1)" +msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1136 +#: src/prefs_common.c:1135 msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "ڻyt (ISO-8859-15)" +msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1137 +#: src/prefs_common.c:1136 msgid "Central European (ISO-8859-2)" -msgstr "ڻyt (ISO-8859-2)" +msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1138 +#: src/prefs_common.c:1137 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "iùyt (ISO-8859-13)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1139 +#: src/prefs_common.c:1138 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "iùyt (ISO-8859-4)" +msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1140 +#: src/prefs_common.c:1139 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "þy (ISO-8859-7)" +msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1141 +#: src/prefs_common.c:1140 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "gըy (ISO-8859-9)" +msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1143 +#: src/prefs_common.c:1141 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Ԥһy (ISO-8859-5)" +msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1145 +#: src/prefs_common.c:1142 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Ԥһy (KOI8-R)" +msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1147 +#: src/prefs_common.c:1143 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Ԥһy (Windows-1251)" +msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1148 +#: src/prefs_common.c:1144 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Ԥһy (KOI8-U)" +msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1150 +#: src/prefs_common.c:1145 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr " (ISO-2022-JP)" +msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1152 +#: src/prefs_common.c:1147 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr " (EUC-JP)" +msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1153 +#: src/prefs_common.c:1148 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr " (Shift_JIS)" +msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1155 +#: src/prefs_common.c:1150 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "²餤 (GB2312)" +msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1156 +#: src/prefs_common.c:1151 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "c餤 (Big5)" +msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1158 +#: src/prefs_common.c:1153 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "c餤 (EUC-TW)" +msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1159 +#: src/prefs_common.c:1154 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr " (ISO-2022-CN)" +msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1161 +#: src/prefs_common.c:1156 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr " (EUC-KR)" +msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1162 +#: src/prefs_common.c:1157 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr " (TIS-620)" +msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1163 +#: src/prefs_common.c:1158 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr " (Windows-874)" +msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1173 +#: src/prefs_common.c:1168 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n" "for the current locale will be used." msgstr "" -"YOΡu۰ʿܡvAtαN۰ʬzP_ϥγ\n" -"XΪyt]wC" +"若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n" +"合用的語系設定。" -#: src/prefs_common.c:1185 +#: src/prefs_common.c:1180 msgid "Transfer encoding" -msgstr "ǰesX" +msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common.c:1208 +#: src/prefs_common.c:1203 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when\n" "message body contains non-ASCII characters." -msgstr "ЫwlD餺e]tD ASCII rɡAϥέؽsXӶǰeeC" +msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1271 msgid "Signature separator" -msgstr "ñWjŸ" +msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common.c:1285 +#: src/prefs_common.c:1280 msgid "Insert automatically" -msgstr "۰ʥ[JñW" +msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1290 msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "۰ʩIs~s边" +msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common.c:1305 +#: src/prefs_common.c:1300 msgid "Undo level" -msgstr "_" +msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common.c:1325 +#: src/prefs_common.c:1320 msgid "Wrap messages at" -msgstr "C̦h" +msgstr "每行最多" -#: src/prefs_common.c:1337 +#: src/prefs_common.c:1332 msgid "characters" -msgstr "Ӧr" +msgstr "個字元" -#: src/prefs_common.c:1347 +#: src/prefs_common.c:1342 msgid "Wrap quotation" -msgstr "ܲŸ" +msgstr "折行時顯示符號" -#: src/prefs_common.c:1353 +#: src/prefs_common.c:1348 msgid "Wrap on input" -msgstr "οJLr" +msgstr "切割輸入過長的文字行" -#: src/prefs_common.c:1355 +#: src/prefs_common.c:1350 msgid "Wrap before sending" -msgstr "Hee۰ʧ" +msgstr "寄送之前自動折行" -#: src/prefs_common.c:1365 +#: src/prefs_common.c:1360 msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "^HɦbW۰ʥ[JUCqllHcG" +msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_common.c:1367 +#: src/prefs_common.c:1362 msgid "Quote message when replying" -msgstr "^Hɤޥέ" +msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common.c:1369 +#: src/prefs_common.c:1364 msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Ū Mailing List HɫUu^Сvsܦ^е Mailing list" +msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list" -#: src/prefs_common.c:1415 +#: src/prefs_common.c:1410 msgid "Reply format" -msgstr "^Ю榡" +msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469 +#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464 msgid "Quotation mark" -msgstr "ިŸ" +msgstr "引言符號" -#: src/prefs_common.c:1454 +#: src/prefs_common.c:1449 msgid "Forward format" -msgstr "H榡" +msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1493 msgid " Description of symbols " -msgstr "SŸNNq" +msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:1539 +#: src/prefs_common.c:1534 msgid "Font" -msgstr "r" +msgstr "字型" -#: src/prefs_common.c:1571 +#: src/prefs_common.c:1566 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -msgstr "NYW½ĶX" +msgstr "將標頭名稱翻譯出來" -#: src/prefs_common.c:1574 +#: src/prefs_common.c:1569 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "YŪHANܦbƧW٫᭱" +msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common.c:1583 +#: src/prefs_common.c:1578 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "sDsYgפj" +msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common.c:1598 +#: src/prefs_common.c:1593 msgid "letters" -msgstr "Ӧr" +msgstr "個字母" -#: src/prefs_common.c:1604 +#: src/prefs_common.c:1599 msgid "Summary View" -msgstr "HC" +msgstr "信件列表" -#: src/prefs_common.c:1613 +#: src/prefs_common.c:1608 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "YoHHOAۤvANbHCӷܦHH" +msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common.c:1615 +#: src/prefs_common.c:1610 msgid "Expand threads" -msgstr "۰ʮi}HC" +msgstr "自動展開信件串列" -#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453 +#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449 msgid "Date format" -msgstr "榡" +msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common.c:1644 +#: src/prefs_common.c:1639 msgid " Set display item of summary... " -msgstr "]wHCﶵ..." +msgstr "設定信件列表選項..." -#: src/prefs_common.c:1707 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Enable coloration of message" -msgstr "HިPWsܦ" +msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common.c:1722 +#: src/prefs_common.c:1714 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "Nέ^PƦrHbΨ (uAΤ)" +msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common.c:1728 +#: src/prefs_common.c:1720 msgid "Display header pane above message view" -msgstr "bܫHW[JYT" +msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common.c:1735 +#: src/prefs_common.c:1727 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "bHwܫHY" +msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" -#: src/prefs_common.c:1757 +#: src/prefs_common.c:1748 msgid "Line space" -msgstr "涡Z" +msgstr "行間距" -#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811 +#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800 msgid "pixel(s)" -msgstr " (pixels)" - -#: src/prefs_common.c:1776 -msgid "Leave space on head" -msgstr "C̫eŤ@" +msgstr "像素 (pixels)" -#: src/prefs_common.c:1778 +#: src/prefs_common.c:1767 msgid "Scroll" -msgstr "b" +msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common.c:1785 +#: src/prefs_common.c:1774 msgid "Half page" -msgstr "@b" +msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common.c:1791 +#: src/prefs_common.c:1780 msgid "Smooth scroll" -msgstr "Ʊ" +msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common.c:1797 +#: src/prefs_common.c:1786 msgid "Step" -msgstr "C" +msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common.c:1818 +#: src/prefs_common.c:1807 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "վ[vjp" +msgstr "調整附加影像大小" -#: src/prefs_common.c:1863 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Automatically check signatures" -msgstr "۰ˬdƦñ" +msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common.c:1866 +#: src/prefs_common.c:1854 msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "NƦñˬdGܦbt@" +msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common.c:1869 +#: src/prefs_common.c:1857 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "NKXyȮɦsbO餤" +msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common.c:1884 +#: src/prefs_common.c:1872 msgid "Expired after" -msgstr "G" +msgstr "期限:" -#: src/prefs_common.c:1897 +#: src/prefs_common.c:1885 msgid "minute(s) " -msgstr "" +msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:1910 +#: src/prefs_common.c:1898 msgid "" "(Setting to '0' will store the passphrase\n" " for the whole session)" -msgstr "]Y]w '0' hܨS^" +msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)" -#: src/prefs_common.c:1920 +#: src/prefs_common.c:1908 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "J passphrase ɧJ" +msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入" -#: src/prefs_common.c:1925 +#: src/prefs_common.c:1913 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "Y GnuPG LkB@AhbҰʮɵoXĵi" +msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common.c:1976 +#: src/prefs_common.c:1964 msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "bHCܫHɶ}ҫHC" +msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。" -#: src/prefs_common.c:1980 +#: src/prefs_common.c:1968 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "iJƧɪĤ@ʥŪHW" +msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上" -#: src/prefs_common.c:1984 +#: src/prefs_common.c:1972 msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "ub}ҷsHɼХܬŪ" +msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀" -#: src/prefs_common.c:1988 +#: src/prefs_common.c:1976 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "sl᪽iJ" +msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common.c:1996 +#: src/prefs_common.c:1984 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "ʩΧRHɥߧY" +msgstr "移動或刪除信件時立即執行" -#: src/prefs_common.c:2003 +#: src/prefs_common.c:1991 msgid "" "(Messages will be marked until execution\n" " if this is turned off)" -msgstr "]YﶵAhUuv~|沾ʩΧR^" +msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)" -#: src/prefs_common.c:2009 +#: src/prefs_common.c:1997 msgid "Receive dialog" -msgstr "iܲ" +msgstr "接收進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2019 +#: src/prefs_common.c:2007 msgid "Show receive dialog" -msgstr "ܱHiܲ" +msgstr "顯示接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2029 +#: src/prefs_common.c:2017 msgid "Always" -msgstr "@" +msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common.c:2030 +#: src/prefs_common.c:2018 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "ubʦl" +msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common.c:2032 +#: src/prefs_common.c:2020 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common.c:2037 +#: src/prefs_common.c:2025 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "~ɤn}ҿ~C" +msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common.c:2040 +#: src/prefs_common.c:2028 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "Hiܲ" +msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2046 +#: src/prefs_common.c:2034 msgid " Set key bindings... " -msgstr "]w" +msgstr "設定熱鍵" -#: src/prefs_common.c:2102 +#: src/prefs_common.c:2090 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "~O]%s N|QmɦW URI^" +msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common.c:2111 +#: src/prefs_common.c:2099 msgid "Web browser" -msgstr "s" +msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common.c:2175 +#: src/prefs_common.c:2163 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "b}ïAiQNӹqll[JHH" +msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common.c:2177 +#: src/prefs_common.c:2165 msgid "On exit" -msgstr "}]w" +msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common.c:2185 +#: src/prefs_common.c:2173 msgid "Confirm on exit" -msgstr "}ɽT{" +msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common.c:2192 +#: src/prefs_common.c:2180 msgid "Empty trash on exit" -msgstr "}ɲMŧRl" +msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common.c:2194 +#: src/prefs_common.c:2182 msgid "Ask before emptying" -msgstr "MɽT{" +msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common.c:2198 +#: src/prefs_common.c:2186 msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "}ɭY|eXHYoXĵi" +msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告" -#: src/prefs_common.c:2204 +#: src/prefs_common.c:2192 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "Socket I/O ݮɶG" +msgstr "Socket I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common.c:2217 +#: src/prefs_common.c:2205 msgid "second(s)" -msgstr "" +msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2391 +#: src/prefs_common.c:2387 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "g@BgGB..." +msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common.c:2392 +#: src/prefs_common.c:2388 msgid "the full weekday name" -msgstr "P@BPGB..." +msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common.c:2393 +#: src/prefs_common.c:2389 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "1B2B..." +msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common.c:2394 +#: src/prefs_common.c:2390 msgid "the full month name" -msgstr "@BGB..." +msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common.c:2395 +#: src/prefs_common.c:2391 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "㪺褸Pɶ]aɶ^" +msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2396 +#: src/prefs_common.c:2392 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "@ (~/100)" +msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common.c:2397 +#: src/prefs_common.c:2393 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "ѬOX (HƦr)" +msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2394 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "{bXI (ܥ|ɨAHƦr)" +msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2399 +#: src/prefs_common.c:2395 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "{bXI (QGɨAHƦr)" +msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "ѬO~ĴX (HƦr)" +msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2401 +#: src/prefs_common.c:2397 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "{bOX (HƦr)" +msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2402 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "{bOX (HƦr)" +msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2403 +#: src/prefs_common.c:2399 msgid "either AM or PM" -msgstr "WȩΤU" +msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common.c:2404 +#: src/prefs_common.c:2400 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "{bOX (HƦr)" +msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2405 +#: src/prefs_common.c:2401 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "{bO@gĴX (HƦr)" +msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2406 +#: src/prefs_common.c:2402 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "㪺褸 (aɶ)" +msgstr "完整的西元日期 (本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2407 +#: src/prefs_common.c:2403 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "褸~Ʀr" +msgstr "西元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2404 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "褸~ (HƦr)" +msgstr "西元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2409 +#: src/prefs_common.c:2405 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "ɰ" +msgstr "時區" -#: src/prefs_common.c:2430 +#: src/prefs_common.c:2426 msgid "Specifier" -msgstr "SŸ" +msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common.c:2431 +#: src/prefs_common.c:2427 msgid "Description" -msgstr "yz" +msgstr "描述" -#: src/prefs_common.c:2470 +#: src/prefs_common.c:2467 msgid "Example" -msgstr "d" +msgstr "範例" -#: src/prefs_common.c:2556 +#: src/prefs_common.c:2548 msgid "Set message colors" -msgstr "]wC" +msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common.c:2564 +#: src/prefs_common.c:2556 msgid "Colors" -msgstr "C" +msgstr "顏色" -#: src/prefs_common.c:2598 +#: src/prefs_common.c:2590 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "ިe - Ĥ@h" +msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common.c:2604 +#: src/prefs_common.c:2596 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "ިe - ĤGh" +msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common.c:2610 +#: src/prefs_common.c:2602 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "ިe - ĤTh" +msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common.c:2616 +#: src/prefs_common.c:2608 msgid "URI link" -msgstr "Ws" +msgstr "超連結" -#: src/prefs_common.c:2623 +#: src/prefs_common.c:2615 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "ThHWިhƨϥΫwC" +msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common.c:2682 +#: src/prefs_common.c:2675 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "ܲĤ@hިC" +msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2685 +#: src/prefs_common.c:2678 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "ܲĤGhިC" +msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2688 +#: src/prefs_common.c:2681 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "ܲĤThިC" +msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2691 +#: src/prefs_common.c:2684 msgid "Pick color for URI" -msgstr "ܶWsC" +msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common.c:2828 +#: src/prefs_common.c:2821 msgid "Description of symbols" -msgstr "SŸNNq" +msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:2884 +#: src/prefs_common.c:2877 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4836,22 +4826,22 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"\n" -"ӷ\n" -"oHHW\n" -"oHHW\n" -"oHHYg\n" -"DD\n" -"HH\n" -"ƥ\n" -"sDs\n" -"HѧOX" - -#: src/prefs_common.c:2897 +"日期\n" +"來源\n" +"發信人全名\n" +"發信人的名\n" +"發信人縮寫\n" +"主題\n" +"收信人\n" +"複本\n" +"新聞群組\n" +"信件識別碼" + +#: src/prefs_common.c:2890 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "Y x w]whܱ`Wܦ" +msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式" -#: src/prefs_common.c:2901 +#: src/prefs_common.c:2894 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4859,362 +4849,362 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" -"He\n" -"ި\n" -"He]tñW^\n" -"ި]tñW^\n" -"% Ÿ" +"信件內容\n" +"引言\n" +"信件內容(不含簽名)\n" +"引言(不含簽名)\n" +"% 符號" -#: src/prefs_common.c:2909 +#: src/prefs_common.c:2902 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" -"ϱu\n" -"ݸ\n" -"jA\n" -"kjA" +"反斜線\n" +"問號\n" +"左大括弧\n" +"右大括弧" -#: src/prefs_common.c:2946 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Font selection" -msgstr "ܦr" +msgstr "選擇字型" -#: src/prefs_common.c:3011 +#: src/prefs_common.c:3003 msgid "Key bindings" -msgstr "]w" +msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common.c:3025 +#: src/prefs_common.c:3017 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" "any key(s) when placing the mouse pointer on the item." msgstr "" -"пܭnϥΪC\n" -"z]iHCӥؿAzuݭnNƹЫLhA\n" -"ëUYiC" +"請選擇要使用的熱鍵。\n" +"您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" +"並按下任何鍵即可。" -#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307 +#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377 msgid "Default" -msgstr "w]" +msgstr "預設值" -#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313 +#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "³]w" +msgstr "舊設定" #: src/prefs_customheader.c:163 msgid "Custom header setting" -msgstr "ϥΪ̦۩wY" +msgstr "使用者自定標頭" -#: src/prefs_customheader.c:261 +#: src/prefs_customheader.c:259 msgid "Custom headers" -msgstr "Y" +msgstr "標頭" -#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527 +#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522 msgid "Header name is not set." -msgstr "Y]w" +msgstr "標頭未設定" -#: src/prefs_customheader.c:541 +#: src/prefs_customheader.c:538 msgid "Delete header" -msgstr "RƧ" +msgstr "刪除資料夾" -#: src/prefs_customheader.c:542 +#: src/prefs_customheader.c:539 msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "zTwnRoWhܡH" +msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?" #: src/prefs_display_header.c:175 msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "ͼY...\n" +msgstr "產生標頭視窗...\n" #: src/prefs_display_header.c:198 msgid "Display header setting" -msgstr "ܼY]w" +msgstr "顯示標頭設定" -#: src/prefs_display_header.c:222 +#: src/prefs_display_header.c:218 msgid "Header name" -msgstr "HY]w" +msgstr "信件標頭設定" -#: src/prefs_display_header.c:254 +#: src/prefs_display_header.c:250 msgid "Displayed Headers" -msgstr "wܼY" +msgstr "指定顯示標頭" -#: src/prefs_display_header.c:312 +#: src/prefs_display_header.c:308 msgid "Hidden headers" -msgstr "wY" +msgstr "未指定標頭" -#: src/prefs_display_header.c:342 +#: src/prefs_display_header.c:337 msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "ܩҦwY" +msgstr "顯示所有未指定的標頭" -#: src/prefs_display_header.c:367 +#: src/prefs_display_header.c:362 msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "ŪYܪ]w...\n" +msgstr "讀取標頭顯示的設定中...\n" -#: src/prefs_display_header.c:405 +#: src/prefs_display_header.c:400 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "gJLoH]w...\n" +msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n" -#: src/prefs_display_header.c:537 +#: src/prefs_display_header.c:532 msgid "This header is already in the list." -msgstr "oӼYwsbC" +msgstr "這個標頭已存在。" -#: src/prefs_filter.c:191 +#: src/prefs_filter.c:189 msgid "Filter setting" -msgstr "HLo]w" +msgstr "信件過濾設定" -#: src/prefs_filter.c:214 +#: src/prefs_filter.c:212 msgid "Enabled" -msgstr "w}" +msgstr "已開啟" -#: src/prefs_filter.c:239 +#: src/prefs_filter.c:236 msgid "Top" -msgstr "쳻" +msgstr "到頂端" -#: src/prefs_filter.c:261 +#: src/prefs_filter.c:258 msgid "Bottom" -msgstr "쩳" +msgstr "到底端" -#: src/prefs_filter.c:289 +#: src/prefs_filter.c:286 msgid "Copy" -msgstr "ƻs" +msgstr "複製" -#: src/prefs_filter.c:731 +#: src/prefs_filter.c:698 msgid "Delete rule" -msgstr "RWh" +msgstr "刪除規則" -#: src/prefs_filter.c:732 +#: src/prefs_filter.c:699 msgid "Do you really want to delete this rule?" -msgstr "zTwnRoWhܡH" +msgstr "您確定要刪除這項規則嗎?" #: src/prefs_filter_edit.c:337 msgid "Filter rule" -msgstr "HLoWh" +msgstr "信件過濾規則" -#: src/prefs_filter_edit.c:371 +#: src/prefs_filter_edit.c:370 msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "UC@ŦX" +msgstr "下列任一條件符合" -#: src/prefs_filter_edit.c:373 +#: src/prefs_filter_edit.c:372 msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "UCҦŦX" +msgstr "下列所有條件均符合" -#: src/prefs_filter_edit.c:394 +#: src/prefs_filter_edit.c:393 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "UCʧ@G" +msgstr "執行下列動作:" -#: src/prefs_filter_edit.c:562 +#: src/prefs_filter_edit.c:561 msgid "To or Cc" -msgstr "To Cc" +msgstr "To 或 Cc" -#: src/prefs_filter_edit.c:563 +#: src/prefs_filter_edit.c:562 msgid "Any header" -msgstr "@ӼY" +msgstr "任一個標頭" -#: src/prefs_filter_edit.c:564 +#: src/prefs_filter_edit.c:563 msgid "Edit header..." -msgstr "sHY..." +msgstr "編輯信件標頭..." -#: src/prefs_filter_edit.c:567 +#: src/prefs_filter_edit.c:566 msgid "Message body" -msgstr "He" +msgstr "信件內容" -#: src/prefs_filter_edit.c:568 +#: src/prefs_filter_edit.c:567 msgid "Result of command" -msgstr "浲G" +msgstr "執行結果" -#: src/prefs_filter_edit.c:570 +#: src/prefs_filter_edit.c:569 msgid "Age" -msgstr "ɮ" +msgstr "時效" -#: src/prefs_filter_edit.c:582 +#: src/prefs_filter_edit.c:581 msgid "contains" -msgstr "]t" +msgstr "包含" -#: src/prefs_filter_edit.c:584 +#: src/prefs_filter_edit.c:583 msgid "doesn't contain" -msgstr "]t" +msgstr "不包含" -#: src/prefs_filter_edit.c:586 +#: src/prefs_filter_edit.c:585 msgid "is" -msgstr "O" +msgstr "是" -#: src/prefs_filter_edit.c:588 +#: src/prefs_filter_edit.c:587 msgid "is not" -msgstr "O" +msgstr "不是" -#: src/prefs_filter_edit.c:590 +#: src/prefs_filter_edit.c:589 msgid "match to regex" -msgstr "ŦX`Wܦ" +msgstr "符合常規表示式" -#: src/prefs_filter_edit.c:592 +#: src/prefs_filter_edit.c:591 msgid "doesn't match to regex" -msgstr "ŦX`Wܦ" +msgstr "不符合常規表示式" -#: src/prefs_filter_edit.c:600 +#: src/prefs_filter_edit.c:599 msgid "is larger than" -msgstr "j" +msgstr "大於" -#: src/prefs_filter_edit.c:601 +#: src/prefs_filter_edit.c:600 msgid "is smaller than" -msgstr "p" +msgstr "小於" -#: src/prefs_filter_edit.c:608 +#: src/prefs_filter_edit.c:607 msgid "is longer than" -msgstr "" +msgstr "長於" -#: src/prefs_filter_edit.c:609 +#: src/prefs_filter_edit.c:608 msgid "is shorter than" -msgstr "u" +msgstr "短於" -#: src/prefs_filter_edit.c:710 +#: src/prefs_filter_edit.c:707 msgid "Move to" -msgstr "ʨ" +msgstr "移動到" -#: src/prefs_filter_edit.c:711 +#: src/prefs_filter_edit.c:708 msgid "Copy to" -msgstr "ƻs" +msgstr "複製到" -#: src/prefs_filter_edit.c:712 +#: src/prefs_filter_edit.c:709 msgid "Don't receive" -msgstr "ڵH" +msgstr "拒絕接收此信件" -#: src/prefs_filter_edit.c:713 +#: src/prefs_filter_edit.c:710 msgid "Delete from server" -msgstr "ۦAWR" +msgstr "自伺服器上刪除" -#: src/prefs_filter_edit.c:716 +#: src/prefs_filter_edit.c:713 msgid "Set mark" -msgstr "]wаO" +msgstr "設定標記" -#: src/prefs_filter_edit.c:717 +#: src/prefs_filter_edit.c:714 msgid "Set color" -msgstr "]wC" +msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_filter_edit.c:718 +#: src/prefs_filter_edit.c:715 msgid "Mark as read" -msgstr "аOwŪ" +msgstr "標記成已讀" -#: src/prefs_filter_edit.c:723 +#: src/prefs_filter_edit.c:720 msgid "Forward as attachment" -msgstr "NH[H" +msgstr "將信件當成附加檔轉寄" -#: src/prefs_filter_edit.c:724 +#: src/prefs_filter_edit.c:721 msgid "Redirect" -msgstr "HɦV" +msgstr "信件導向" -#: src/prefs_filter_edit.c:728 +#: src/prefs_filter_edit.c:725 msgid "Execute command" -msgstr "RO" +msgstr "執行命令" -#: src/prefs_filter_edit.c:731 +#: src/prefs_filter_edit.c:728 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "ˬdWh" +msgstr "停止檢查規則" -#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064 +#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059 msgid "folder:" -msgstr "ƧG" +msgstr "資料夾:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1104 +#: src/prefs_filter_edit.c:1099 msgid "address:" -msgstr "}G" +msgstr "位址:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1510 +#: src/prefs_filter_edit.c:1506 msgid "Edit header list" -msgstr "sHYM" +msgstr "編輯信件標頭清單" -#: src/prefs_filter_edit.c:1535 +#: src/prefs_filter_edit.c:1529 msgid "Headers" -msgstr "HY" +msgstr "信件標頭" -#: src/prefs_filter_edit.c:1546 +#: src/prefs_filter_edit.c:1540 msgid "Header:" -msgstr "HYG" +msgstr "信件標頭:" -#: src/prefs_filter_edit.c:1663 +#: src/prefs_filter_edit.c:1655 msgid "Rule name is not specified." -msgstr "SwWhW" +msgstr "沒有指定規則名稱" -#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833 -#: src/prefs_filter_edit.c:1841 +#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822 +#: src/prefs_filter_edit.c:1830 msgid "Command is not specified." -msgstr "]wO" +msgstr "未設定執行指令" -#: src/prefs_filter_edit.c:1788 +#: src/prefs_filter_edit.c:1777 msgid "Invalid condition exists." -msgstr "Xk" +msgstr "有不合法的條件" -#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818 +#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807 msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "تƧ]w" +msgstr "目的資料夾未設定" -#: src/prefs_filter_edit.c:1872 +#: src/prefs_filter_edit.c:1861 msgid "Invalid action exists." -msgstr "XkO" +msgstr "有不合法的執行指令" -#: src/prefs_filter_edit.c:1881 +#: src/prefs_filter_edit.c:1870 msgid "Condition not exist." -msgstr "]w" +msgstr "未設定條件" -#: src/prefs_filter_edit.c:1883 +#: src/prefs_filter_edit.c:1872 msgid "Action not exist." -msgstr "wOsb" +msgstr "指定的指令不存在" #: src/prefs_folder_item.c:115 msgid "Folder properties" -msgstr "Ƨݩ" +msgstr "資料夾屬性" -#: src/prefs_folder_item.c:141 +#: src/prefs_folder_item.c:136 msgid "General" -msgstr "@" +msgstr "一般" -#: src/prefs_folder_item.c:216 +#: src/prefs_folder_item.c:211 msgid "Normal" -msgstr "`" +msgstr "正常" -#: src/prefs_folder_item.c:229 +#: src/prefs_folder_item.c:224 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "bHCnܫHDeA [] ΤpA ()" +msgstr "在信件列表中不要顯示信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()" -#: src/prefs_folder_item.c:231 +#: src/prefs_folder_item.c:226 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "^ЮɧRHDeA [] ΤpA ()" +msgstr "回覆時刪除信件標題前面的中括號 [] 或小括號 ()" -#: src/prefs_folder_item.c:303 +#: src/prefs_folder_item.c:298 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "ΨlƧ" +msgstr "應用到子資料夾" -#: src/prefs_folder_item.c:328 +#: src/prefs_folder_item.c:323 msgid "use also on reply" -msgstr "^ЫHɤ]ϥ" +msgstr "回覆信件時也使用" -#: src/prefs_folder_item.c:352 +#: src/prefs_folder_item.c:347 msgid "Reply-To:" -msgstr "^H}G" +msgstr "回信位址:" #: src/prefs_summary_column.c:67 msgid "Mark" -msgstr "аO" +msgstr "標記" #: src/prefs_summary_column.c:69 msgid "Attachment" -msgstr "[" +msgstr "附加" #: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383 msgid "Subject" -msgstr "DD" +msgstr "主題" #: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384 msgid "From" -msgstr "ӷ(From)" +msgstr "來源(From)" #: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日期" #: src/prefs_summary_column.c:74 msgid "Number" -msgstr "s" +msgstr "編號" #: src/prefs_summary_column.c:166 msgid "Creating summary column setting window...\n" @@ -5222,102 +5212,102 @@ msgstr "" #: src/prefs_summary_column.c:174 msgid "Summary display item setting" -msgstr "HCس]w" +msgstr "信件列表項目設定" -#: src/prefs_summary_column.c:191 +#: src/prefs_summary_column.c:189 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" -"ܪط|X{bHCC\n" -"ziHΦVWVUӧﶶǡAΪηƹ즲oǿﶵC" +"選擇的項目會出現在信件列表中。\n" +"您可以用向上╱向下來更改順序,或直接用滑鼠拖曳這些選項。" -#: src/prefs_summary_column.c:218 +#: src/prefs_summary_column.c:216 msgid "Available items" -msgstr "iϥΤ" +msgstr "可使用之項目" -#: src/prefs_summary_column.c:236 +#: src/prefs_summary_column.c:234 msgid " -> " -msgstr " " +msgstr " → " -#: src/prefs_summary_column.c:240 +#: src/prefs_summary_column.c:238 msgid " <- " -msgstr " " +msgstr " ← " -#: src/prefs_summary_column.c:261 +#: src/prefs_summary_column.c:259 msgid "Displayed items" -msgstr "wܶ" +msgstr "指定顯示項目" -#: src/prefs_summary_column.c:302 +#: src/prefs_summary_column.c:300 msgid " Revert to default " -msgstr "٭w]" +msgstr "還原預設值" #: src/prefs_template.c:157 msgid "Template name" -msgstr "H˪OW" +msgstr "信件樣板名稱" #: src/prefs_template.c:215 msgid "Register" -msgstr "[J" +msgstr "加入" #: src/prefs_template.c:221 msgid " Substitute " -msgstr "" +msgstr "替換" -#: src/prefs_template.c:234 +#: src/prefs_template.c:233 msgid " Symbols " -msgstr " Ÿ " +msgstr " 符號 " -#: src/prefs_template.c:248 +#: src/prefs_template.c:247 msgid "Registered templates" -msgstr "wH˪OŸ" +msgstr "已紀錄之信件樣板符號" -#: src/prefs_template.c:268 +#: src/prefs_template.c:267 msgid "Templates" -msgstr "H˪O]w" +msgstr "信件樣板設定" -#: src/prefs_template.c:378 +#: src/prefs_template.c:380 msgid "Template" -msgstr "H˪O" +msgstr "信件樣板" -#: src/prefs_template.c:447 +#: src/prefs_template.c:449 msgid "Template format error." -msgstr "H˪O榡~C" +msgstr "信件樣板格式錯誤。" -#: src/prefs_template.c:523 +#: src/prefs_template.c:525 msgid "Delete template" -msgstr "RH˪O" +msgstr "刪除信件樣板" -#: src/prefs_template.c:524 +#: src/prefs_template.c:526 msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "zTwnRoӫH˪OܡH" +msgstr "您確定要刪除這個信件樣板嗎?" #: src/procmime.c:742 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "procmime_get_text_content(): XѡC\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n" #: src/procmsg.c:515 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "Lk}ҼХܪɮ \n" +msgstr "無法開啟標示的檔案 \n" #: src/procmsg.c:910 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "LkH %d\n" +msgstr "無法抓取信件 %d\n" #: src/procmsg.c:1207 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" -msgstr "ȦsƧH]sG%d^HeѡC\n" +msgstr "暫存資料夾中的信件(編號:%d)寄送失敗。\n" #: src/procmsg.c:1334 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "CLRO~G`%s'\n" +msgstr "列印命令錯誤:`%s'\n" #: src/progressdialog.c:53 msgid "Status" -msgstr "A" +msgstr "狀態" #: src/progressdialog.c:55 msgid "Creating progress dialog...\n" @@ -5325,164 +5315,164 @@ msgstr "" #: src/recv.c:114 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "ƮɵoͿ~C\n" +msgstr "抓取資料時發生錯誤。\n" #: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "LkgJɮסC\n" +msgstr "無法寫入檔案。\n" -#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219 +#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220 msgid "Oops: Signature not verified" -msgstr "ĵiGñQˬd" +msgstr "警告:簽章未被檢查" -#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222 +#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223 msgid "No signature found" -msgstr "o{ñ" +msgstr "未發現簽章" -#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510 +#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513 msgid "Good signature" -msgstr "ñˬdT" +msgstr "簽章檢查正確" -#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512 +#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515 msgid "BAD signature" -msgstr "ñˬd~" +msgstr "簽章檢查錯誤" -#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231 +#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "S}_ͨˬdñ" +msgstr "沒有公開鑰匙供檢查簽章" -#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234 +#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "ˬdñɵoͿ~" +msgstr "檢查簽章時發生錯誤" #: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 msgid "Different results for signatures" -msgstr "ñˬdG~" +msgstr "簽章檢查結果錯誤" #: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 msgid "Error: Unknown status" -msgstr "~GA" +msgstr "錯誤:不明的狀態" #: src/rfc2015.c:172 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Ӧ %s ñˬdT" +msgstr "來自 %s 的簽章檢查正確" #: src/rfc2015.c:175 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Ӧ \"%s\" ñˬd~" +msgstr "來自 \"%s\" 的簽章檢查錯誤" #: src/rfc2015.c:207 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "Lkbo key ϥΪ̥N" +msgstr "無法在這個 key 中找到使用者代號" #: src/rfc2015.c:218 #, c-format msgid " aka \"%s\"\n" -msgstr " S٬ \"%s\"\n" +msgstr " 又稱為 \"%s\"\n" #: src/rfc2015.c:246 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "ñ %s\n" +msgstr "產生簽章於 %s\n" #: src/rfc2015.c:255 #, c-format msgid "Key fingerprint: %s\n" -msgstr "_ͪ fingerprint: %s\n" +msgstr "鑰匙的 fingerprint: %s\n" #: src/select-keys.c:102 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "п %s _" +msgstr "請選擇 %s 的鑰匙" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr " %s T ... %c" +msgstr "收集 %s 的資訊中 ... %c" #: src/select-keys.c:271 msgid "Select Keys" -msgstr "_" +msgstr "選擇鑰匙" #: src/select-keys.c:298 msgid "Key ID" -msgstr "_ѧOX" +msgstr "鑰匙識別碼" #: src/select-keys.c:301 msgid "Val" -msgstr "" +msgstr "值" -#: src/select-keys.c:444 +#: src/select-keys.c:445 msgid "Add key" -msgstr "sW_" +msgstr "新增鑰匙" -#: src/select-keys.c:445 +#: src/select-keys.c:446 msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "пJLϥΪ̩_ѧOX" +msgstr "請輸入其他的使用者或鑰匙識別碼" #: src/send_message.c:177 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "ȦsƧHY~C\n" +msgstr "暫存資料夾中的信件標頭錯誤。\n" #: src/send_message.c:384 msgid "Connecting" -msgstr "su" +msgstr "連線中" #: src/send_message.c:388 #, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "su SMTP A %s..." +msgstr "連線到 SMTP 伺服器 %s..." #: src/send_message.c:450 msgid "Sending HELO..." -msgstr "eX HELO Y..." +msgstr "送出 HELO 標頭..." #: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461 msgid "Authenticating" -msgstr "{" +msgstr "認證" #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457 msgid "Sending message..." -msgstr "eXH..." +msgstr "送出信件中..." #: src/send_message.c:455 msgid "Sending EHLO..." -msgstr "eX EHLO Y..." +msgstr "送出 EHLO 標頭..." #: src/send_message.c:464 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "eX MAIL FROM Y..." +msgstr "送出 MAIL FROM 標頭..." #: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474 msgid "Sending" -msgstr "eH" +msgstr "送信中" #: src/send_message.c:468 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "eX RCPT TO Y..." +msgstr "送出 RCPT TO 標頭..." #: src/send_message.c:473 msgid "Sending DATA..." -msgstr "eXH DATA..." +msgstr "送出信件資料 DATA..." #: src/send_message.c:477 msgid "Quitting..." -msgstr "}" +msgstr "離開" #: src/send_message.c:505 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "eXsl (%d / %d bytes)" +msgstr "送出新郵件 (%d / %d bytes)" #: src/send_message.c:533 msgid "Sending message" -msgstr "eXH" +msgstr "送出信件" #: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "eHɵoͿ~C" +msgstr "送信時發生錯誤。" #: src/send_message.c:579 #, c-format @@ -5490,12 +5480,12 @@ msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" msgstr "" -"eHɵoͿ~G\n" +"送信時發生錯誤:\n" "%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" -msgstr "Hc]w" +msgstr "信箱設定" #: src/setup.c:44 msgid "" @@ -5504,205 +5494,205 @@ msgid "" "if you have the one.\n" "If you're not sure, just select OK." msgstr "" -"AzܱzsHmC\n" -"pGzwgF@ MH 榡HcAziH\n" -"ϥΡC\n" -"pGzTwSAЪUuTwvC" +"首先,您必須選擇您存放信件的位置。\n" +"如果您已經有了一個 MH 格式的信箱,您可以\n" +"直接使用。\n" +"如果您不確定有沒有,請直接按下「確定」。" -#: src/sigstatus.c:129 +#: src/sigstatus.c:130 msgid "Checking signature" -msgstr "ˬdƦñ" +msgstr "檢查數位簽章" -#: src/sigstatus.c:196 +#: src/sigstatus.c:197 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "" #: src/smtp.c:151 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "䴩 SMTP {\n" +msgstr "不支援 SMTP 認證\n" #: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "SMTP ^п~\n" +msgstr "SMTP 回覆錯誤\n" #: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550 msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "SMTP {ҮɵoͿ~\n" +msgstr "SMTP 認證時發生錯誤\n" -#: src/sourcewindow.c:63 +#: src/sourcewindow.c:60 msgid "Creating source window...\n" -msgstr "ͨӷ...\n" +msgstr "產生來源視窗中...\n" -#: src/sourcewindow.c:67 +#: src/sourcewindow.c:64 msgid "Source of the message" -msgstr "HlX" +msgstr "信件原始碼" #: src/sourcewindow.c:132 #, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr " %s ӷ...\n" +msgstr "顯示 %s 來源中...\n" #: src/sourcewindow.c:134 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "%s - lX" +msgstr "%s - 原始碼" #: src/ssl.c:44 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "䴩 SSLv23\n" +msgstr "不支援 SSLv23\n" #: src/ssl.c:46 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "䴩 SSLv23\n" +msgstr "支援 SSLv23\n" #: src/ssl.c:51 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "䴩 TLSv1\n" +msgstr "不支援 TLSv1\n" #: src/ssl.c:53 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "䴩 TLSv1\n" +msgstr "支援 TLSv1\n" #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "䴩 SSL\n" +msgstr "不支援 SSL\n" #: src/ssl.c:94 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr " SSL ާ@~\n" +msgstr "未知的 SSL 操作錯誤\n" #: src/ssl.c:100 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "SSL ǿoͿ~\n" +msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n" #: src/ssl.c:106 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "SSL su (%s)C\n" +msgstr "SSL 連線失敗 (%s)。\n" #: src/ssl.c:113 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "ϥ %s i SSL su\n" +msgstr "使用 %s 進行 SSL 連線\n" #: src/ssl.c:121 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "A{ҡG\n" +msgstr "伺服器認證:\n" #: src/ssl.c:124 #, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr " D: %s\n" +msgstr " 主旨: %s\n" #: src/ssl.c:129 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr " oHH: %s\n" +msgstr " 發信人: %s\n" -#: src/summary_search.c:106 +#: src/summary_search.c:107 msgid "Search messages" -msgstr "MH(_S)" +msgstr "尋找信件(_S)" -#: src/summary_search.c:129 +#: src/summary_search.c:130 msgid "Match any of the following" -msgstr "UC@ŦX" +msgstr "下列任一條件符合" -#: src/summary_search.c:130 +#: src/summary_search.c:131 msgid "Match all of the following" -msgstr "UCҦŦX" +msgstr "下列所有條件均符合" -#: src/summary_search.c:189 +#: src/summary_search.c:190 msgid "Body:" -msgstr ":" +msgstr "本文:" -#: src/summary_search.c:213 +#: src/summary_search.c:214 msgid "Select all matched" -msgstr "۰ʿܩҦ쪺l" +msgstr "自動選擇所有找到的郵件" #: src/summary_search.c:324 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -msgstr "jMw쳻ݡCnq~jMܡH" +msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?" #: src/summary_search.c:326 msgid "End of list reached; continue from beginning?" -msgstr "jMw쵲Cnq}Y~jMܡH" +msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?" #: src/summaryview.c:341 msgid "/Repl_y to" -msgstr "/^е(_y)" +msgstr "/回覆給(_y)" #: src/summaryview.c:342 msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/^е(_y)/ҦH(_a)" +msgstr "/回覆給(_y)/所有收件人(_a)" #: src/summaryview.c:343 msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/^е(_y)/@(_s)" +msgstr "/回覆給(_y)/原作者(_s)" #: src/summaryview.c:344 msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/^е(_y)/Mailing list(_l)" +msgstr "/回覆給(_y)/Mailing list(_l)" #: src/summaryview.c:351 msgid "/M_ove..." -msgstr "/...(_o)" +msgstr "/移動...(_o)" #: src/summaryview.c:352 msgid "/_Copy..." -msgstr "/ƻs...(_C)" +msgstr "/複製...(_C)" #: src/summaryview.c:355 msgid "/_Mark" -msgstr "/аO(_M)" +msgstr "/標記(_M)" #: src/summaryview.c:356 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/аO(_M)/аO(_M)" +msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" #: src/summaryview.c:357 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/аO(_M)/hаO(_U)" +msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" #: src/summaryview.c:358 msgid "/_Mark/---" -msgstr "/аO(_M)/---" +msgstr "/標記(_M)/---" #: src/summaryview.c:359 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/аO(_M)/аOŪ(_e)" +msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)" #: src/summaryview.c:360 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/аO(_M)/аOwŪ(_d)" +msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_d)" #: src/summaryview.c:362 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/аO(_M)/аOҦHwŪ(_r)" +msgstr "/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_r)" #: src/summaryview.c:363 msgid "/Color la_bel" -msgstr "/HCⰵаO(_b)" +msgstr "/以顏色做標記(_b)" #: src/summaryview.c:365 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/ss(_e)" +msgstr "/重新編輯(_e)" #: src/summaryview.c:367 msgid "/Add sender to address boo_k" -msgstr "NHHH[J}ï(_k)" +msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)" #: src/summaryview.c:373 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/(_V)/[ݫHlX(_s)" +msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_s)" #: src/summaryview.c:374 msgid "/_View/All _header" -msgstr "/(_V)/ܩҦY(_h)" +msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)" #: src/summaryview.c:376 msgid "/_Print..." -msgstr "/CL...(_P)" +msgstr "/列印...(_P)" #: src/summaryview.c:380 msgid "M" @@ -5720,311 +5710,311 @@ msgstr "" msgid "Creating summary view...\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:585 +#: src/summaryview.c:596 msgid "Process mark" -msgstr "HаO" +msgstr "信件標記" -#: src/summaryview.c:586 +#: src/summaryview.c:597 msgid "Some marks are left. Process it?" -msgstr "YǫHwQаOCn~ܡH" +msgstr "某些信件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:632 +#: src/summaryview.c:645 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "yƧ(%s)..." +msgstr "掃描資料夾(%s)..." -#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945 +#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960 msgid "No more unread messages" -msgstr "SLŪH" +msgstr "沒有其他未讀信件" -#: src/summaryview.c:922 +#: src/summaryview.c:937 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "S쥼ŪHCnq~jMܡH" +msgstr "沒有找到未讀信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:931 +#: src/summaryview.c:946 msgid "No unread messages." -msgstr "SŪH" +msgstr "沒有未讀信件" -#: src/summaryview.c:946 +#: src/summaryview.c:961 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "SŪHCnU@ӸƧܡH" +msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004 +#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021 msgid "Search again" -msgstr "AjM" +msgstr "再次搜尋" -#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001 +#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018 msgid "No more new messages" -msgstr "SLsH" +msgstr "沒有其他新信件" -#: src/summaryview.c:978 +#: src/summaryview.c:995 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "SsHCnq~jMܡH" +msgstr "沒有找到新信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:987 +#: src/summaryview.c:1004 msgid "No new messages." -msgstr "SsH" +msgstr "沒有新信件" -#: src/summaryview.c:1002 +#: src/summaryview.c:1019 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "SsHCnU@ӸƧܡH" +msgstr "沒有新信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058 +#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077 msgid "No more marked messages" -msgstr "SLwаOH" +msgstr "沒有其他已標記信件" -#: src/summaryview.c:1034 +#: src/summaryview.c:1053 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "SwаOHCnq~jMܡH" +msgstr "沒有找到已標記信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068 +#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087 msgid "No marked messages." -msgstr "SwаOH" +msgstr "沒有已標記信件" -#: src/summaryview.c:1059 +#: src/summaryview.c:1078 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "SwаOHCnq}Y~jMܡH" +msgstr "沒有找到已標記信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108 +#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127 msgid "No more labeled messages" -msgstr "SwаOC⤧H" +msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1084 +#: src/summaryview.c:1103 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "SwаOC⤧HCnq~jMܡH" +msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137 msgid "No labeled messages." -msgstr "SwаOC⤧H" +msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1128 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "SwаOC⤧HCnq}Y~jMܡH" +msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320 +#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "i}H..." +msgstr "展開信件中..." -#: src/summaryview.c:1462 +#: src/summaryview.c:1481 #, c-format msgid "%d deleted" -msgstr "%d wR" +msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1485 #, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%s%d w" +msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474 +#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493 msgid ", " msgstr "" -#: src/summaryview.c:1472 +#: src/summaryview.c:1491 #, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%s%d wƻs" +msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:1489 +#: src/summaryview.c:1508 msgid " item(s) selected" -msgstr "ʤw" +msgstr "封已選擇" -#: src/summaryview.c:1499 +#: src/summaryview.c:1518 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" -msgstr "%d ʥŪA%d ʤwŪA@ %d (%s)" +msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1524 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" -msgstr "%d ʥŪA%d ʤwŪA@ %d " +msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656 +#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675 msgid "Sorting summary..." -msgstr "HƧǤ..." +msgstr "信件排序中..." -#: src/summaryview.c:1725 +#: src/summaryview.c:1744 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tͫHC..." +msgstr "\t產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:1727 +#: src/summaryview.c:1746 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "ͫHC..." +msgstr "產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:1814 +#: src/summaryview.c:1833 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "gJ֨(%s)..." +msgstr "寫入快取(%s)..." -#: src/summaryview.c:1871 +#: src/summaryview.c:1890 msgid "(No Date)" -msgstr "(S)" +msgstr "(沒有日期)" -#: src/summaryview.c:2225 +#: src/summaryview.c:2243 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" -msgstr "H %d wаO\n" +msgstr "信件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2260 +#: src/summaryview.c:2278 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" -msgstr "H %d wаOwŪ\n" +msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:2325 +#: src/summaryview.c:2343 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" -msgstr "H %d wаOŪ\n" +msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:2372 +#: src/summaryview.c:2390 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" -msgstr "H %s/%d wаOR\n" +msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2392 +#: src/summaryview.c:2410 msgid "Delete message(s)" -msgstr "RH" +msgstr "刪除信件" -#: src/summaryview.c:2393 +#: src/summaryview.c:2411 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "zTwnqRlƧRoʫHܡH" +msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?" -#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436 +#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454 msgid "Deleting duplicated messages..." -msgstr "RЪH..." +msgstr "刪除重覆的信件..." -#: src/summaryview.c:2485 +#: src/summaryview.c:2503 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" -msgstr "H %s/%d wаO\n" +msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:2527 +#: src/summaryview.c:2545 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" -msgstr "H %d w]wʨ %s\n" +msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2542 +#: src/summaryview.c:2560 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "ؼиƧPӷƧۦP" +msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同" -#: src/summaryview.c:2592 +#: src/summaryview.c:2610 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "H %d w]wƻs %s\n" +msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2607 +#: src/summaryview.c:2625 msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "HLkƻsP@ӸƧ" +msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內" -#: src/summaryview.c:2656 +#: src/summaryview.c:2674 msgid "Selecting all messages..." -msgstr "ܩҦH..." +msgstr "選擇所有的信件..." -#: src/summaryview.c:2787 +#: src/summaryview.c:2805 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "BzlɵoͿ~C" +msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033 +#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051 msgid "Building threads..." -msgstr "ͫHC..." +msgstr "產生信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114 +#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134 msgid "Unthreading..." -msgstr "ѰHC..." +msgstr "解除信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3151 +#: src/summaryview.c:3173 msgid "Unthreading for execution..." -msgstr "ѰHC..." +msgstr "解除信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3241 +#: src/summaryview.c:3263 msgid "filtering..." -msgstr "Lo..." +msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3242 +#: src/summaryview.c:3264 msgid "Filtering..." -msgstr "Lo..." +msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3282 +#: src/summaryview.c:3304 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "wLo %d ʫH" +msgstr "已過濾 %d 封信件" #: src/template.c:169 #, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "ɮ %s wsbC\n" +msgstr "檔案 %s 已存在。\n" -#: src/textview.c:193 +#: src/textview.c:186 msgid "Creating text view...\n" -msgstr "ͤr...\n" +msgstr "產生文字視窗...\n" -#: src/textview.c:576 +#: src/textview.c:578 msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "LkܶlC\n" +msgstr "無法顯示郵件。\n" -#: src/textview.c:593 +#: src/textview.c:594 msgid "To save this part, pop up the context menu with " -msgstr "nxsoɮסAЫƹkæbؿ" +msgstr "要儲存這個檔案,請按滑鼠右鍵並在目錄中" -#: src/textview.c:594 +#: src/textview.c:595 msgid "right click and select `Save as...', " -msgstr "ܡytssɡz...AΪ̬OU `y' C" +msgstr "選擇『另存新檔』...,或者是按下 `y' 鍵。" -#: src/textview.c:595 +#: src/textview.c:596 msgid "" "or press `y' key.\n" "\n" msgstr "" -"Ϊ̬OU `y' C\n" +"或者是按下 `y' 鍵。\n" "\n" -#: src/textview.c:597 +#: src/textview.c:598 msgid "To display this part as a text message, select " -msgstr "nHrҦ[ݳoɮסAп" +msgstr "要以文字模式觀看這個檔案,請選擇" -#: src/textview.c:598 +#: src/textview.c:599 msgid "" "`Display as text', or press `t' key.\n" "\n" msgstr "" -"yH¤re{zAΪ̬OU `t' C\n" +"『以純文字呈現』,或者是按下 `t' 鍵。\n" "\n" -#: src/textview.c:600 +#: src/textview.c:601 msgid "To open this part with external program, select " -msgstr "nHL{}ҳoɮסAп" +msgstr "要以其他程式開啟這個檔案,請選擇" -#: src/textview.c:601 +#: src/textview.c:602 msgid "`Open' or `Open with...', " -msgstr "y}ҡzΡyHO{}ҡzA" +msgstr "『開啟』或『以別的程式開啟』," -#: src/textview.c:602 +#: src/textview.c:603 msgid "or double-click, or click the center button, " -msgstr "]iHɮסAάOƹA" +msgstr "也可以雙擊該檔案,或是按滑鼠中鍵," -#: src/textview.c:603 +#: src/textview.c:604 msgid "or press `l' key." -msgstr "άO `l' C" +msgstr "或是按 `l' 鍵。" #: src/textview.c:622 msgid "This signature has not been checked yet.\n" -msgstr "oӼƦñ|gLˬd\n" +msgstr "這個數位簽章尚未經過檢查\n" #: src/textview.c:623 msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -msgstr "nˬdƦñAЫUƹkæbؿ\n" +msgstr "要檢查數位簽章,請按下滑鼠右鍵並在目錄中\n" #: src/textview.c:624 msgid "right click and select `Check signature'.\n" -msgstr "ܡuˬdƦñvC\n" +msgstr "選擇「檢查數位簽章」。\n" -#: src/textview.c:1661 +#: src/textview.c:1622 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" "Open it anyway?" msgstr "" -"ڪ URL (%s) Pܪ URL (%s) PC\n" -"Twn}ҶܡH" +"實際的 URL (%s) 與顯示的 URL (%s) 不同。\n" +"確定要開啟嗎?" #: src/utils.c:181 #, c-format @@ -6046,459 +6036,471 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264 +#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" -msgstr "gJ %s ʧ@ѡC\n" +msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n" + +#~ msgid "Found label: %s\n" +#~ msgstr "找到標籤: %s\n" + +#~ msgid "Reading configuration...\n" +#~ msgstr "讀取組態設定中...\n" + +#~ msgid "Finished reading configuration.\n" +#~ msgstr "組態設定讀取完成。\n" + +#~ msgid "Leave space on head" +#~ msgstr "每行最前面空一格" #~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Lk}ɮ %s\n" +#~ msgstr "無法開啟檔案 %s\n" #~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (@^" +#~ msgstr "POP3 (一般)" #~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP {ҡ^" +#~ msgstr "POP3 (APOP 認證)" #~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/RHc (_m)" +#~ msgstr "/刪除信箱 (_m)" #~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/R IMAP4 A (_I)" +#~ msgstr "/刪除 IMAP4 伺服器 (_I)" #~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/sDsձb(_n)" +#~ msgstr "/移除新聞群組帳號(_n)" #~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/H(_M)/eX(_S)" +#~ msgstr "/信件(_M)/送出(_S)" #~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/H(_M)/Ʀñ(_g)" +#~ msgstr "/信件(_M)/數位簽章(_g)" #~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "HcSlC\n" +#~ msgstr "信箱中沒有郵件。\n" #~ msgid "Spool directory" -#~ msgstr "Spool ؿ" +#~ msgstr "Spool 目錄" #~ msgid "Action:" -#~ msgstr "O" +#~ msgstr "取消指令" #~ msgid "Select..." -#~ msgstr "..." +#~ msgstr "選擇..." #~ msgid "Condition" -#~ msgstr "p" +#~ msgstr "狀況" #~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "r" +#~ msgstr "關鍵字" #~ msgid "Destination" -#~ msgstr "..." +#~ msgstr "放到..." #~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "ϥΥWyܪk" +#~ msgstr "使用正規語言表示法" #~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "wLoWh" +#~ msgstr "已紀錄之過濾規則" #~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(L)" +#~ msgstr "(無)" #~ msgid "Entry not saved" -#~ msgstr "Whxs" +#~ msgstr "規則未儲存" #~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?" -#~ msgstr "oWh|xsCTwnܡH" +#~ msgstr "這條規則尚未儲存。確定要關閉嗎?" #~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "} URL RO~G`%s'" +#~ msgstr "開啟 URL 的命令錯誤:`%s'" #~ msgid "Cache data is corrupted\n" -#~ msgstr "֨Ʒl\n" +#~ msgstr "快取資料損毀\n" #~ msgid "/Create f_ilter rule" -#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)" +#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/۰ʲ(_A)" +#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/自動產生(_A)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̨ӷ(_F)" +#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依來源(_F)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̦HH(_T)" +#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依收信人(_T)" #~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -#~ msgstr "/ͫHLoWh(_i)/̼D(_S)" +#~ msgstr "/產生信件過濾規則(_i)/依標題(_S)" #~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "eiȦsƧ..." +#~ msgstr "送進暫存資料夾..." #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending the message.\n" #~ "Put this message into queue folder?" #~ msgstr "" -#~ "eHɵoͿ~C\n" -#~ "nHiȦsƧܡH" +#~ "送信時發生錯誤。\n" +#~ "要把信件放進暫存資料夾中嗎?" #~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "NHeѪHeȦsƧ" +#~ msgstr "將寄送失敗的信件送到暫存資料夾" #~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/(_x)" +#~ msgstr "/執行(_x)" #~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/(_a)" +#~ msgstr "/全選(_a)" #~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/C(_h)" +#~ msgstr "/選取串列(_h)" #~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "Lk]wsDsաG%s\n" +#~ msgstr "無法設定新聞群組:%s\n" #~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "HC\n" +#~ msgstr "有信件未收到。\n" #~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il" -#~ msgstr "/H(_M)/sl(_i)" +#~ msgstr "/信件(_M)/接收新郵件(_i)" #~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "S֨ɮסC\n" +#~ msgstr "沒有快取檔案。\n" #~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "ŪH֨C..." +#~ msgstr "讀取信件快取列表..." #~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "䤣аOɮסC\n" +#~ msgstr "找不到標記的檔案。\n" #~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "LkקаOɮסC\n" +#~ msgstr "無法修改標記的檔案。\n" #~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Lk}ҼаOɮסC\n" +#~ msgstr "無法開啟標記的檔案。\n" #~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "LkͮڸƧ %s\n" +#~ msgstr "無法產生根資料夾 %s\n" #~ msgid "" #~ "empty folder\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ŪƧ\n" +#~ "空的資料夾\n" #~ "\n" #~ msgid "Only if a window is active" -#~ msgstr "ube" +#~ msgstr "只在前景顯示" #~ msgid "" #~ "All previous settings for each folders will be lost.\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" -#~ "ҦƧ]w|C\n" -#~ "Twn~H" +#~ "所有原先的資料夾設定都會消失。\n" +#~ "確定要繼續?" #~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "mGx = %d, y = %d\n" +#~ msgstr "視窗位置:x = %d, y = %d\n" #~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "]w..." +#~ msgstr "設定視窗..." #~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n" -#~ msgstr "ʫH %s%c%d %s ...\n" +#~ msgstr "移動信件 %s%c%d 到 %s ...\n" #~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "NH[WаO..." +#~ msgstr "將信件加上標記中..." #~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "%d ʷslC\n" +#~ msgstr "%d 封新郵件。\n" #~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "LkܫHc %s\n" +#~ msgstr "無法選擇信箱 %s\n" #~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "ŪH %d...\n" +#~ msgstr "讀取信件 %d...\n" #~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "\tR֨l %u - %u..." +#~ msgstr "\t刪除快取郵件 %u - %u..." #~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "\tRҦ֨l..." +#~ msgstr "\t刪除所有快取郵件..." #~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "oslƶq\n" +#~ msgstr "取得新郵件的數量中\n" #~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "LkŪHɮסC" +#~ msgstr "無法讀取信件檔案。" #~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary" -#~ msgstr "ƹIHCHɪ}ҫH" +#~ msgstr "滑鼠點選信件列表中的信件時直接開啟信件" #~ msgid "" #~ "Error occurred while sending mail:\n" #~ "%s" -#~ msgstr "BzlɵoͿ~C" +#~ msgstr "處理郵件時發生錯誤。" #~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "eXȦsHɵoͿ~C" +#~ msgstr "送出暫存信件時發生錯誤。" #~ msgid "No message part selected." -#~ msgstr "HeC" +#~ msgstr "未選取任何信件內容。" #~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "]t/]t" +#~ msgstr "包含/不包含" #~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "ͥ~O]w...\n" +#~ msgstr "產生外部指令設定視窗...\n" #~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "~O]w" +#~ msgstr "外部指令設定" #~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Ū~O]w...\n" +#~ msgstr "讀取外部指令設定中...\n" #~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "椧O~\n" +#~ msgstr "執行之指令有錯誤\n" #~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "Socket ~\n" +#~ msgstr "Socket 有錯誤\n" #~ msgid "Account not found. Using current account...\n" -#~ msgstr "䤣bANβ{b...\n" +#~ msgstr "找不到帳號,將改用現有帳號...\n" #~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "䤣bC\n" +#~ msgstr "找不到帳號。\n" #~ msgid "Can't execute external command: %s\n" -#~ msgstr "Lk~OG%s\n" +#~ msgstr "無法執行外部指令:%s\n" #~ msgid "SMTP AUTH failed\n" -#~ msgstr "SMTP {ҥ\n" +#~ msgstr "SMTP 認證失敗\n" #~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "eX QUIT TɵoͿ~\n" +#~ msgstr "送出 QUIT 訊息時發生錯誤\n" #~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -#~ msgstr "Lksu SMTP A %s:%d\n" +#~ msgstr "無法連線到 SMTP 伺服器 %s:%d\n" #~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "SSL suѡC" +#~ msgstr "SSL 連線失敗。" #~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "su %s:%d ɵoͿ~\n" +#~ msgstr "連線到 %s:%d 時發生錯誤\n" #~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "eX HELO TɵoͿ~\n" +#~ msgstr "送出 HELO 訊息時發生錯誤\n" #~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "eX STARTTLS ROɵoͿ~\n" +#~ msgstr "送出 STARTTLS 命令時發生錯誤\n" #~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "eX EHLO TɵoͿ~\n" +#~ msgstr "送出 EHLO 訊息時發生錯誤\n" #~ msgid "Signature file" -#~ msgstr "ñW" +#~ msgstr "簽名檔" #~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "ͼY...\n" +#~ msgstr "產生標頭視窗...\n" #~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "ŪLoH]w...\n" +#~ msgstr "讀取過濾信件的設定中...\n" #~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "gJLoH]w...\n" +#~ msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n" #~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "ŪLoH]w...\n" +#~ msgstr "讀取過濾信件的設定中...\n" #~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "gJLoH]w...\n" +#~ msgstr "寫入過濾信件的設定中...\n" #~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "M䤣b֨H..." +#~ msgstr "尋找不在快取內的信件..." #~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr " %d ʡC\n" +#~ msgstr "找到 %d 封。\n" #~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "HsƧǤ..." +#~ msgstr "以編號排序中..." #~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "jϥ %s sXC\n" +#~ msgstr "強制使用 %s 編碼。\n" #~ msgid "Enable horizontal scroll bar" -#~ msgstr "ܤb" +#~ msgstr "顯示水平捲軸" #~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "ϥβrܥŪH" +#~ msgstr "使用粗體字顯示未讀信件" #~ msgid "Done" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "完成" #~ msgid "Checking all folders for new messages..." -#~ msgstr "/ˬdsl(_C)" +#~ msgstr "/檢查新郵件(_C)" #~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" -#~ msgstr "/ɮ(_F)/yƧ(_U)" +#~ msgstr "/檔案(_F)/掃描資料夾(_U)" #~ msgid "move_file(): file %s already exists." -#~ msgstr "Ƨ `%s' wsbC" +#~ msgstr "資料夾 `%s' 已存在。" #~ msgid "%s:%d loading template from %s\n" -#~ msgstr "%s:%d q %s ŪH˪O\n" +#~ msgstr "%s:%d 從 %s 讀取信件樣板\n" #~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n" -#~ msgstr "%s:%d ŪH˪Oؿ %s\n" +#~ msgstr "%s:%d 讀取信件樣板目錄 %s\n" #~ msgid "%s:%d found file %s\n" -#~ msgstr "Lk}ɮ %s\n" +#~ msgstr "無法開啟檔案 %s\n" #~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n" -#~ msgstr "%s:%d %s Ol\n" +#~ msgstr "%s:%d %s 不是原始檔\n" #~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n" -#~ msgstr "%s:%d gJH˪O %s %s\n" +#~ msgstr "%s:%d 寫入信件樣板 %s 到 %s\n" #~ msgid "Default Sign Key" -#~ msgstr "w]Ʀñ" +#~ msgstr "預設的數位簽章" #~ msgid "saving sent message...\n" -#~ msgstr "Hƥi椤, еy... \n" +#~ msgstr "寄件備份進行中, 請稍候... \n" #~ msgid "can't save message\n" -#~ msgstr "LkxsHƥ\n" +#~ msgstr "無法儲存寄件備份\n" #~ msgid "Creating actions dialog\n" -#~ msgstr "ͫOܮؤ... \n" +#~ msgstr "產生指令對話框中... \n" #~ msgid "Close window" -#~ msgstr "" +#~ msgstr "關閉視窗" #~ msgid "Creating log window...\n" -#~ msgstr "ͬ...\n" +#~ msgstr "產生紀錄視窗...\n" #~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " -#~ msgstr "\tR֨峹 1 - %d..." +#~ msgstr "\t刪除快取文章 1 - %d..." #~ msgid "\tDeleting all cached articles... " -#~ msgstr "\tRҦ֨峹..." +#~ msgstr "\t刪除所有快取中的文章..." #~ msgid "can't allocate memory\n" -#~ msgstr "LktmO \n" +#~ msgstr "無法配置記憶體 \n" #~ msgid "/_View/Toggle summary _view" -#~ msgstr "/(_V)/HC(_v)" +#~ msgstr "/顯示(_V)/切換信件列表顯示(_v)" #~ msgid "%s already exists." -#~ msgstr "%s wsbC" +#~ msgstr "%s 已存在。" #~ msgid "Really delete folder `%s'?" -#~ msgstr "zTwnR %s ƧH" +#~ msgstr "您確定要刪除 %s 資料夾?" #~ msgid "Error occurred while %s\n" -#~ msgstr "o峹ɵoͿ~\n" +#~ msgstr "發表文章時發生錯誤\n" #~ msgid "/_Tool" -#~ msgstr "/u(_T)" +#~ msgstr "/工具(_T)" #~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "H" +#~ msgstr "寄件夾" #~ msgid "Skipping message %d\n" -#~ msgstr "Rl %d...\n" +#~ msgstr "刪除郵件 %d...\n" #~ msgid "Creating header window...\n" -#~ msgstr "ͼY...\n" +#~ msgstr "產生標頭視窗...\n" #~ msgid "Displaying the header of %s ...\n" -#~ msgstr "i %s Y...\n" +#~ msgstr "展示 %s 的標頭...\n" #~ msgid "%s - All header" -#~ msgstr "%s - ҦY" +#~ msgstr "%s - 所有的標頭" #~ msgid "/_View/U_nthread view" -#~ msgstr "/(_V)/Ѷ}HC(_n)" +#~ msgstr "/顯示(_V)/解開信件串列顯示(_n)" #~ msgid " Apply " -#~ msgstr "M" +#~ msgstr "套用" #~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -#~ msgstr "w]sO]%s N|Qm URL^" +#~ msgstr "預設的瀏覽器指令(%s 將會被置換成 URL)" #~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" -#~ msgstr "CLO]%s N|QmɦW^" +#~ msgstr "列印指令(%s 將會被置換成檔名)" #~ msgid "Go to %s\n" -#~ msgstr " %s\n" +#~ msgstr "到 %s\n" #~ msgid "Operator" -#~ msgstr "B⤸" +#~ msgstr "運算元" #~ msgid "/_Message/_To" -#~ msgstr "/H(_M)/H(_To)" +#~ msgstr "/信件(_M)/收件人(_To)" #~ msgid "/_Message/_Cc" -#~ msgstr "/H(_M)/ƥ(_Cc)" +#~ msgstr "/信件(_M)/副本(_Cc)" #~ msgid "/_Message/_Bcc" -#~ msgstr "/H(_M)/Kƥ(_Bcc)" +#~ msgstr "/信件(_M)/密件副本(_Bcc)" #~ msgid "/_Message/_Attach" -#~ msgstr "/H(_M)/[ɮ(_A)" +#~ msgstr "/信件(_M)/附加檔案(_A)" #~ msgid "/_Tool/Show _ruler" -#~ msgstr "/u(_T)/ܤسW(_r)" +#~ msgstr "/工具(_T)/顯示尺規(_r)" #~ msgid "/_Update folder tree" -#~ msgstr "/sƧ(_U)" +#~ msgstr "/更新資料夾(_U)" #~ msgid "/_Edit/_Search folder" -#~ msgstr "/s(_E)/bƧM(_S)" +#~ msgstr "/編輯(_E)/在資料夾中尋找(_S)" #~ msgid "Search folder" -#~ msgstr "jMƧ" +#~ msgstr "搜尋資料夾" #~ msgid "Wrap current paragraph" -#~ msgstr "Nثeq" +#~ msgstr "將目前的段落折行" #~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k" -#~ msgstr "NHHH[J}ï(_k)" +#~ msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)" #~ msgid "/_Summary" -#~ msgstr "/HC(_S)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)" #~ msgid "/_Summary/E_xecute" -#~ msgstr "/HC(_S)/(_x)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/執行(_x)" #~ msgid "/_Summary/_Update" -#~ msgstr "/HC(_S)/s(_U)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/更新(_U)" #~ msgid "/_Summary/---" -#~ msgstr "/HC(_S)/---" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/---" #~ msgid "/_Summary/Go _to" -#~ msgstr "/HC(_S)/e...(_t)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/前往...(_t)" #~ msgid "/_Summary/Go _to/---" -#~ msgstr "/HC(_S)/e...(_t)/---" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/前往...(_t)/---" #~ msgid "/_Summary/_Sort" -#~ msgstr "/HC(_S)/Ƨ(_S)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)" #~ msgid "/_Summary/_Sort/---" -#~ msgstr "/HC(_S)/Ƨ(_S)/---" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/排序(_S)/---" #~ msgid "/_Summary/_Thread view" -#~ msgstr "/HC(_S)/_P@CH(_T)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/串起同一串列的信件(_T)" #~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" -#~ msgstr "/HC(_S)/Ѷ}P@CH(_h)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/解開同一串列的信件(_h)" #~ msgid "The newsgroup `%s' already exists." -#~ msgstr "sDs `%s' wsbC" +#~ msgstr "新聞群組 `%s' 已存在。" #~ msgid "Input subscribing newsgroup:" -#~ msgstr "пJnwqsDsզW١G" +#~ msgstr "請輸入要預訂的新聞群組名稱:" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -6508,210 +6510,210 @@ msgstr "gJ %s ʧ@ѡC\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "HeG\n" +#~ "轉寄內容:\n" #~ msgid "Usually used" -#~ msgstr "w]b" +#~ msgstr "預設帳號" #~ msgid "Program path" -#~ msgstr "{|" +#~ msgstr "程式路徑" #~ msgid "Quotation format:" -#~ msgstr "ޥέɳ̫e[WG" +#~ msgstr "引用原文時最前面加上:" #~ msgid "Updating all folders..." -#~ msgstr "sҦƧ..." +#~ msgstr "更新所有的資料夾..." #~ msgid "Set display item" -#~ msgstr "HCܳ]w" +#~ msgstr "信件列表顯示設定" #~ msgid "Preferences for each account" -#~ msgstr "Cӱbߦn]w" +#~ msgstr "每個帳號的喜好設定" #~ msgid "each" -#~ msgstr "C" +#~ msgstr "每" #~ msgid "/View so_urce" -#~ msgstr "/ܫHlX(_u)" +#~ msgstr "/顯示信件原始碼(_u)" #~ msgid "/Show all _header" -#~ msgstr "/ܩҦY(_h)" +#~ msgstr "/顯示所有的標頭(_h)" #~ msgid "Current folder is Trash." -#~ msgstr "z{bbwRHƧC" +#~ msgstr "您現在在已刪除信件資料夾中。" #~ msgid "Reading addressbook file..." -#~ msgstr "Ū}ïɮפ, еy..." +#~ msgstr "讀取位址簿檔案中, 請稍候..." #~ msgid "%s doesn't exist.\n" -#~ msgstr "%s sbC\n" +#~ msgstr "%s 不存在。\n" #~ msgid "Exporting addressbook to file..." -#~ msgstr "N}ïXɮפ, еy..." +#~ msgstr "將位址簿輸出至檔案中, 請稍候..." #~ msgid "failed to write addressbook data.\n" -#~ msgstr "}ïƼgJѡC\n" +#~ msgstr "位址簿資料寫入失敗。\n" #~ msgid "The name already exists." -#~ msgstr "oӦWrwgsb" +#~ msgstr "這個名字已經存在" #~ msgid "New group" -#~ msgstr "ss" +#~ msgstr "新群組" #~ msgid "Input the name of new group:" -#~ msgstr "пJssզW١G" +#~ msgstr "請輸入新的群組名稱:" #~ msgid "Input the new name of group:" -#~ msgstr "пJssզW١G" +#~ msgstr "請輸入新的群組名稱:" #~ msgid "The address <%s> has already been registered." -#~ msgstr "} `%s' wsbC" +#~ msgstr "位址 `%s' 已存在。" #~ msgid "/_Message/Show all _header" -#~ msgstr "/H(_M)/ܩҦHY(_h)" +#~ msgstr "/信件(_M)/顯示所有的信件標頭(_h)" #~ msgid "Sending queued message failed." -#~ msgstr "ȦsHHeѡC" +#~ msgstr "暫存信件寄送失敗。" #~ msgid "Current account: %s" -#~ msgstr "ثebG%s" +#~ msgstr "目前帳號:%s" #~ msgid "Authentication for %s on %s failed" -#~ msgstr "%s b %s W{ҥ" +#~ msgstr "%s 在 %s 上的認證失敗" #~ msgid "" #~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" #~ "Emacs-based mailer" -#~ msgstr " Emacs-based mailer ƹ欰" +#~ msgstr "模擬 Emacs-based mailer 的滑鼠行為" #~ msgid "Authorizing..." -#~ msgstr "v" +#~ msgstr "授權中" #~ msgid "done." -#~ msgstr "C" +#~ msgstr "完成。" #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n" -#~ msgstr "LkܸƧG%s\n" +#~ msgstr "無法選擇資料夾:%s\n" #~ msgid "/Remove _news server" -#~ msgstr "/sDA(_n)" +#~ msgstr "/移除新聞伺服器(_n)" #~ msgid "Delete IMAP4 server" -#~ msgstr "R IMAP4 A" +#~ msgstr "刪除 IMAP4 伺服器" #~ msgid "Really delete news server `%s'?" -#~ msgstr "zTwnRsDA `%s' ܡH" +#~ msgstr "您確定要刪除新聞伺服器 `%s' 嗎?" #~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -#~ msgstr "/(_V)/uC(_T)/(_N)" +#~ msgstr "/顯示(_V)/工具列(_T)/不顯示(_N)" #~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -#~ msgstr "/H(_M)/аO(_M)/аOwŪ(_b)" +#~ msgstr "/信件(_M)/標記(_M)/標記成已讀(_b)" #~ msgid "deleting article %d...\n" -#~ msgstr "R峹s %d...\n" +#~ msgstr "刪除文章編號 %d...\n" #~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" -#~ msgstr "/аO(_M)/аOwŪ(_M)" +#~ msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_M)" #~ msgid "Show other headers" -#~ msgstr "/ܩҦY(_h)" +#~ msgstr "/顯示所有的標頭(_h)" #~ msgid "Receive at getting from all accounts" -#~ msgstr "@Ҧbl" +#~ msgstr "一次接收所有帳號的郵件" #~ msgid "Enable smooth scrolling on the message view" -#~ msgstr "HCbưʧ" +#~ msgstr "讓信件列表中捲軸滑動更平順" #~ msgid "/_Summary/Select a_ll" -#~ msgstr "/HC(_S)/(_l)" +#~ msgstr "/信件列表(_S)/全選(_l)" #~ msgid "Clean trash" -#~ msgstr "MwRH" +#~ msgstr "清除已刪除信件" #~ msgid "/_Mark/Mark as _important" -#~ msgstr "/аO(_M)/аOn(_i)" +#~ msgstr "/標記(_M)/標記為重要(_i)" #~ msgid "TextView: color allocation failed\n" -#~ msgstr "TextView: Ctm\n" +#~ msgstr "TextView: 顏色配置失敗\n" #~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" -#~ msgstr "*** ĵiGX ***\n" +#~ msgstr "*** 警告:轉碼失敗 ***\n" #~ msgid "Invalid MIME type\n" -#~ msgstr "Xk MIME A\n" +#~ msgstr "不合法的 MIME 型態\n" #~ msgid "%s - Compose message [Edited]" -#~ msgstr "%s - sl [wܧ]" +#~ msgstr "%s - 新郵件 [已變更]" #~ msgid "Previously selected folder: %s\n" -#~ msgstr "e@ӿܪƧG%s\n" +#~ msgstr "前一個選擇的資料夾:%s\n" #~ msgid "New directory" -#~ msgstr "sؿ" +#~ msgstr "新目錄" #~ msgid "The directory not found. Create it?" -#~ msgstr "oӥؿsbCnͶܡH" +#~ msgstr "這個目錄不存在。要產生嗎?" #~ msgid "Can't create directory." -#~ msgstr "LkͥؿC" +#~ msgstr "無法產生目錄。" #~ msgid "Selected name isn't a directory." -#~ msgstr "ܪƧäO@ӥؿC" +#~ msgstr "選擇的資料夾並不是一個目錄。" #~ msgid "Writing mail folder list..." -#~ msgstr "gJlƧC..." +#~ msgstr "寫入郵件資料夾列表..." #~ msgid "Writing imap folder list..." -#~ msgstr "gJimapƧC..." +#~ msgstr "寫入imap資料夾列表..." #~ msgid "Writing news folder list..." -#~ msgstr "gJsDƧC..." +#~ msgstr "寫入新聞資料夾列表..." #~ msgid "Mail Server (IMAP4)" -#~ msgstr "lA (IMAP4)" +#~ msgstr "郵件伺服器 (IMAP4)" #~ msgid "NetNews" -#~ msgstr "sD" +#~ msgstr "新聞" #~ msgid "reading folder list %s ..." -#~ msgstr "ŪƧC %s ..." +#~ msgstr "讀取資料夾列表 %s ..." #~ msgid "Broken folder list cache.\n" -#~ msgstr "ƧCwlaC\n" +#~ msgstr "資料夾列表已損壞。\n" #~ msgid "deleting folder %s ...\n" -#~ msgstr "RƧ %s , еy...\n" +#~ msgstr "刪除資料夾 %s 中, 請稍候...\n" #~ msgid "deleting newsgroup %s ...\n" -#~ msgstr "RsDs %s , еy...\n" +#~ msgstr "刪除新聞群組 %s 中, 請稍候...\n" #~ msgid "Input adding news server:" -#~ msgstr "пJssDAG" +#~ msgstr "請輸入新的新聞伺服器:" #~ msgid "The news server `%s' already exists." -#~ msgstr "sDA `%s' wsbC" +#~ msgstr "新聞伺服器 `%s' 已存在。" #~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" -#~ msgstr "R֨Ƨ %s ...\n" +#~ msgstr "刪除快取資料夾 %s ...\n" #~ msgid "IMAP login command is invalid.\n" -#~ msgstr "IMAP nJRO~C\n" +#~ msgstr "IMAP 登入命令錯誤。\n" #~ msgid "Select destination directory" -#~ msgstr "ܥؼХؿ" +#~ msgstr "選擇目標目錄" #~ msgid "can't drop message into %s\n" -#~ msgstr "LkNH %sC\n" +#~ msgstr "無法將信件放到 %s。\n" #~ msgid "%s exists\n" -#~ msgstr "%s wsb\n" +#~ msgstr "%s 已存在\n" #~ msgid "Next unread" -#~ msgstr "U@" +#~ msgstr "下一封" #~ msgid "IMAP session is not established\n" -#~ msgstr "IMAP su|إ\n" +#~ msgstr "IMAP 連線尚未建立\n" #~ msgid "news session is not established\n" -#~ msgstr "sDsu|إߡC\n" +#~ msgstr "新聞連線尚未建立。\n" |