diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.Big5.po | 626 |
1 files changed, 319 insertions, 307 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index c4daf4cd..39ccf7a3 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 19:23+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-28 18:44+0900\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-04 08:24+0800\n" "Last-Translator: Frank J. J. Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>\n" "Language-Team: zh-l10n <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -352,9 +352,9 @@ msgstr "/新增資料夾(_F)" #: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:235 #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:249 #: src/folderview.c:253 src/folderview.c:263 src/folderview.c:265 -#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:381 -#: src/summaryview.c:385 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397 -#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 +#: src/folderview.c:268 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:380 +#: src/summaryview.c:384 src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:399 src/summaryview.c:405 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/編輯(_E)" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:384 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:383 msgid "/_Delete" msgstr "/刪除(_D)" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "/刪除(_D)" msgid "E-Mail address" msgstr "E-Mail位址" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2389 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4416 src/prefs_common.c:2387 msgid "Address book" msgstr "位址簿" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "轉換位址簿格式時發生錯誤" msgid "Addressbook Conversion" msgstr "位址簿格式轉換" -#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:955 +#: src/addressbook.c:3055 src/prefs_common.c:953 msgid "Interface" msgstr "介面" @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "棕色" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4069 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4059 msgid "None" msgstr "無" @@ -718,7 +718,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/編輯(_E)/自動換行(_o)" #: src/compose.c:523 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:150 -#: src/summaryview.c:401 +#: src/summaryview.c:400 msgid "/_View" msgstr "/顯示(_V)" @@ -985,7 +985,7 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "沒有指定收件人。" #: src/compose.c:2415 src/compose.c:4336 src/mainwindow.c:2216 -#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:939 +#: src/prefs_account.c:715 src/prefs_common.c:937 msgid "Send" msgstr "送出" @@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "無法找到所指定的 key id '%s'" #: src/compose.c:2637 src/compose.c:2866 src/compose.c:2929 src/compose.c:3049 -#: src/utils.c:2241 +#: src/utils.c:2220 msgid "can't change file mode\n" msgstr "無法改變檔案型態 \n" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "MIME 型態" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:3975 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4214 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4204 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -1123,7 +1123,7 @@ msgid "Attach file" msgstr "附加檔案" #. signature -#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1348 +#: src/compose.c:4385 src/prefs_account.c:1387 src/prefs_common.c:1346 msgid "Signature" msgstr "簽名" @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "簽名" msgid "Insert signature" msgstr "插入簽名" -#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1370 src/prefs_common.c:2368 +#: src/compose.c:4395 src/prefs_common.c:1368 src/prefs_common.c:2366 msgid "Editor" msgstr "編輯器" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry" msgstr "編輯 JPilot 資料" #: src/editjpilot.c:322 src/editldap.c:347 src/editvcard.c:235 -#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2029 +#: src/importldif.c:534 src/prefs_account.c:1890 src/prefs_common.c:2027 msgid " ... " msgstr "..." @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "未知的" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。" -#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:734 +#: src/grouplistdialog.c:450 src/summaryview.c:730 msgid "Done." msgstr "完成" @@ -1888,11 +1888,11 @@ msgstr "標題:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "產生標頭視窗...\n" -#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1902 +#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1892 msgid "(No From)" msgstr "(沒有來源)" -#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1899 +#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1889 msgid "(No Subject)" msgstr "(沒有標題)" @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "(沒有標題)" msgid "Creating image view...\n" msgstr "產生圖像的視窗...\n" -#: src/imageview.c:107 +#: src/imageview.c:109 msgid "Can't load the image." msgstr "無法載入圖像。" @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/中文 (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/顯示(_V)/字集(_C)/韓文 (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:402 +#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_w)" @@ -3052,8 +3052,8 @@ msgstr "產生主視窗...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n" -#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2030 src/summaryview.c:2115 -#: src/summaryview.c:3352 src/summaryview.c:3425 src/summaryview.c:3725 +#: src/mainwindow.c:1067 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105 +#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3715 msgid "done.\n" msgstr "完成。\n" @@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Sylpheed - 資料夾列表" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - 信件列表" -#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:371 +#: src/mainwindow.c:2148 src/summaryview.c:370 msgid "/_Reply" msgstr "/直接回覆(_R)" @@ -3142,15 +3142,15 @@ msgstr "/回覆給原作者(_s)" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/回覆到 Mailing list(_l)" -#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:378 +#: src/mainwindow.c:2156 src/summaryview.c:377 msgid "/_Forward" msgstr "/轉寄(_F)" -#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:2157 src/summaryview.c:378 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/將信件當成附加檔轉寄(_w)" -#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:380 +#: src/mainwindow.c:2158 src/summaryview.c:379 msgid "/Redirec_t" msgstr "/信件導向(_t)" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "檢查所有帳號的新郵件" msgid "Send queued message(s)" msgstr "將暫存資料夾中的信件送出" -#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:941 +#: src/mainwindow.c:2227 src/prefs_account.c:717 src/prefs_common.c:939 #: src/prefs_folder_item.c:137 msgid "Compose" msgstr "撰寫郵件" @@ -3183,7 +3183,7 @@ msgstr "撰寫郵件" msgid "Compose new message" msgstr "編輯新郵件" -#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1440 +#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_common.c:1438 msgid "Reply" msgstr "回覆" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "轉寄信件" msgid "Delete the message" msgstr "刪除信件" -#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1980 +#: src/mainwindow.c:2295 src/prefs_common.c:1978 msgid "Junk" msgstr "" @@ -3387,7 +3387,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入位址簿(_k)" msgid "Creating message view...\n" msgstr "產生信件視窗...\n" -#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1637 +#: src/messageview.c:313 src/prefs_common.c:1635 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -3395,16 +3395,16 @@ msgstr "文字" msgid "Attachments" msgstr "附加檔" -#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2953 +#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "無法儲存檔案 `%s'。" -#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2357 src/summaryview.c:2972 +#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2355 src/summaryview.c:2962 msgid "Print" msgstr "列印" -#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2973 +#: src/messageview.c:714 src/summaryview.c:2963 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3413,7 +3413,7 @@ msgstr "" "請輸入列印指令:\n" "( `%s' 將會被置換為檔名)" -#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2979 +#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3445,6 +3445,18 @@ msgstr "" msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "" +#: src/mh.c:1218 +#, c-format +msgid "" +"Directory name\n" +"'%s' is not a valid UTF-8 string.\n" +"Maybe the locale encoding is used for filename.\n" +"If that is the case, you must set the following environmental variable\n" +"(see README for detail):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +msgstr "" + #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" msgstr "/開啟(_O)" @@ -3737,11 +3749,11 @@ msgstr "帳號設定" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "產生帳號設定的視窗...\n" -#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:937 +#: src/prefs_account.c:713 src/prefs_common.c:935 msgid "Receive" msgstr "接收設定" -#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:952 +#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_common.c:950 msgid "Privacy" msgstr "私人資料" @@ -3749,7 +3761,7 @@ msgstr "私人資料" msgid "SSL" msgstr "" -#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:959 +#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:957 msgid "Advanced" msgstr "進階設定" @@ -3872,7 +3884,7 @@ msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" msgid "Authentication method" msgstr "認證方法" -#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1286 +#: src/prefs_account.c:1136 src/prefs_account.c:1287 src/prefs_common.c:1284 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -3912,7 +3924,7 @@ msgstr "產生郵件識別碼" msgid "Add user-defined header" msgstr "加入使用者定義的標頭" -#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1803 src/prefs_common.c:1828 +#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_common.c:1801 src/prefs_common.c:1826 msgid " Edit... " msgstr "編輯..." @@ -4222,219 +4234,219 @@ msgstr "刪除指令" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?" -#: src/prefs_common.c:907 +#: src/prefs_common.c:905 #, fuzzy msgid "Junk mail filter" msgstr "資料夾:" -#: src/prefs_common.c:917 +#: src/prefs_common.c:915 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "產生一般設定視窗...\n" -#: src/prefs_common.c:921 +#: src/prefs_common.c:919 msgid "Common Preferences" msgstr "一般設定" -#: src/prefs_common.c:943 +#: src/prefs_common.c:941 msgid "Quote" msgstr "引言" -#: src/prefs_common.c:945 +#: src/prefs_common.c:943 msgid "Display" msgstr "顯示" -#: src/prefs_common.c:947 +#: src/prefs_common.c:945 msgid "Message" msgstr "信件" -#: src/prefs_common.c:949 +#: src/prefs_common.c:947 msgid "Junk mail" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:957 src/select-keys.c:344 +#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "其他" -#: src/prefs_common.c:1001 +#: src/prefs_common.c:999 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "用其他外部程式來收信" -#: src/prefs_common.c:1013 src/prefs_common.c:1102 src/prefs_common.c:1178 +#: src/prefs_common.c:1011 src/prefs_common.c:1100 src/prefs_common.c:1176 msgid "Command" msgstr "命令列" -#: src/prefs_common.c:1028 +#: src/prefs_common.c:1026 #, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" msgstr "從 spool 取得信件" -#: src/prefs_common.c:1041 +#: src/prefs_common.c:1039 msgid "Filter on incorporation" msgstr "收信時過濾" -#: src/prefs_common.c:1047 +#: src/prefs_common.c:1045 msgid "Spool path" msgstr "Spool 路徑" -#: src/prefs_common.c:1065 +#: src/prefs_common.c:1063 msgid "Auto-check new mail" msgstr "自動檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:1067 +#: src/prefs_common.c:1065 msgid "every" msgstr "每" -#: src/prefs_common.c:1079 +#: src/prefs_common.c:1077 msgid "minute(s)" msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:1088 +#: src/prefs_common.c:1086 msgid "Check new mail on startup" msgstr "開啟時檢查新郵件" -#: src/prefs_common.c:1090 +#: src/prefs_common.c:1088 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "收信後更新所有資料夾" -#: src/prefs_common.c:1094 +#: src/prefs_common.c:1092 #, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "移動或刪除信件時立即執行" -#: src/prefs_common.c:1115 +#: src/prefs_common.c:1113 #, fuzzy, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "取得新郵件的數量中" -#: src/prefs_common.c:1166 +#: src/prefs_common.c:1164 msgid "Use external program for sending" msgstr "用其他外部程式來送信" -#: src/prefs_common.c:1197 +#: src/prefs_common.c:1195 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "將已送出之信件存到寄件夾" -#: src/prefs_common.c:1199 +#: src/prefs_common.c:1197 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1205 +#: src/prefs_common.c:1203 #, fuzzy msgid "Outgoing encoding" msgstr "輸出字集" -#: src/prefs_common.c:1220 +#: src/prefs_common.c:1218 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "自動選擇(推薦使用)" -#: src/prefs_common.c:1222 +#: src/prefs_common.c:1220 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "7位元 ASCII 字集" -#: src/prefs_common.c:1224 +#: src/prefs_common.c:1222 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1226 +#: src/prefs_common.c:1224 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common.c:1227 +#: src/prefs_common.c:1225 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common.c:1229 +#: src/prefs_common.c:1227 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common.c:1231 +#: src/prefs_common.c:1229 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common.c:1232 +#: src/prefs_common.c:1230 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common.c:1234 +#: src/prefs_common.c:1232 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1236 +#: src/prefs_common.c:1234 #, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common.c:1237 +#: src/prefs_common.c:1235 #, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1239 +#: src/prefs_common.c:1237 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common.c:1241 +#: src/prefs_common.c:1239 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common.c:1242 +#: src/prefs_common.c:1240 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)" -#: src/prefs_common.c:1243 +#: src/prefs_common.c:1241 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)" -#: src/prefs_common.c:1244 +#: src/prefs_common.c:1242 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)" -#: src/prefs_common.c:1246 +#: src/prefs_common.c:1244 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "日文 (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common.c:1248 +#: src/prefs_common.c:1246 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "日文 (EUC-JP)" -#: src/prefs_common.c:1249 +#: src/prefs_common.c:1247 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "日文 (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common.c:1252 +#: src/prefs_common.c:1250 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1253 +#: src/prefs_common.c:1251 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "簡體中文 (GB2312)" -#: src/prefs_common.c:1254 +#: src/prefs_common.c:1252 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "繁體中文 (Big5)" -#: src/prefs_common.c:1256 +#: src/prefs_common.c:1254 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "繁體中文 (EUC-TW)" -#: src/prefs_common.c:1257 +#: src/prefs_common.c:1255 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "中文 (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common.c:1260 +#: src/prefs_common.c:1258 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "韓文 (EUC-KR)" -#: src/prefs_common.c:1262 +#: src/prefs_common.c:1260 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "泰文 (TIS-620)" -#: src/prefs_common.c:1263 +#: src/prefs_common.c:1261 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "泰文 (Windows-874)" -#: src/prefs_common.c:1269 +#: src/prefs_common.c:1267 #, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " @@ -4443,507 +4455,507 @@ msgstr "" "若是選用「自動選擇」,系統將為自動為您判斷使用最\n" "合用的語系設定。" -#: src/prefs_common.c:1276 +#: src/prefs_common.c:1274 msgid "Transfer encoding" msgstr "傳送之編碼" -#: src/prefs_common.c:1295 +#: src/prefs_common.c:1293 #, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。" -#: src/prefs_common.c:1359 +#: src/prefs_common.c:1357 msgid "Signature separator" msgstr "簽名分隔符號" -#: src/prefs_common.c:1368 +#: src/prefs_common.c:1366 msgid "Insert automatically" msgstr "自動加入簽名" -#: src/prefs_common.c:1378 +#: src/prefs_common.c:1376 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "自動呼叫外部編輯器" -#: src/prefs_common.c:1388 +#: src/prefs_common.c:1386 msgid "Undo level" msgstr "復原紀錄" -#: src/prefs_common.c:1408 +#: src/prefs_common.c:1406 msgid "Wrap messages at" msgstr "每行最多" -#: src/prefs_common.c:1420 +#: src/prefs_common.c:1418 msgid "characters" msgstr "個字元" -#: src/prefs_common.c:1430 +#: src/prefs_common.c:1428 msgid "Wrap quotation" msgstr "折行時顯示符號" -#: src/prefs_common.c:1436 +#: src/prefs_common.c:1434 msgid "Wrap on input" msgstr "切割輸入過長的文字行" -#: src/prefs_common.c:1438 +#: src/prefs_common.c:1436 msgid "Wrap before sending" msgstr "寄送之前自動折行" -#: src/prefs_common.c:1448 +#: src/prefs_common.c:1446 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "回信時在相關欄位上自動加入下列電子郵件信箱:" -#: src/prefs_common.c:1450 +#: src/prefs_common.c:1448 msgid "Quote message when replying" msgstr "回信時引用原文" -#: src/prefs_common.c:1452 +#: src/prefs_common.c:1450 msgid "Reply button invokes mailing list reply" msgstr "讀取 Mailing List 信件時按下「回覆」鈕表示回覆給 Mailing list" #. reply -#: src/prefs_common.c:1498 +#: src/prefs_common.c:1496 msgid "Reply format" msgstr "回覆格式" -#: src/prefs_common.c:1513 src/prefs_common.c:1555 +#: src/prefs_common.c:1511 src/prefs_common.c:1553 msgid "Quotation mark" msgstr "引言符號" #. forward -#: src/prefs_common.c:1540 +#: src/prefs_common.c:1538 msgid "Forward format" msgstr "轉寄格式" -#: src/prefs_common.c:1587 +#: src/prefs_common.c:1585 msgid " Description of symbols " msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:1628 +#: src/prefs_common.c:1626 msgid "Font" msgstr "字型" -#: src/prefs_common.c:1660 +#: src/prefs_common.c:1658 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" msgstr "將標頭名稱翻譯出來" -#: src/prefs_common.c:1663 +#: src/prefs_common.c:1661 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "若有未讀信件,就顯示在資料夾名稱後面" -#: src/prefs_common.c:1672 +#: src/prefs_common.c:1670 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "新聞群組縮寫長度大於" -#: src/prefs_common.c:1687 +#: src/prefs_common.c:1685 msgid "letters" msgstr "個字母" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common.c:1693 +#: src/prefs_common.c:1691 msgid "Summary View" msgstr "信件列表" -#: src/prefs_common.c:1702 +#: src/prefs_common.c:1700 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "若發信人是你自己,就在信件列表的來源中顯示收信人" -#: src/prefs_common.c:1704 +#: src/prefs_common.c:1702 msgid "Expand threads" msgstr "自動展開信件串列" -#: src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:2678 src/prefs_common.c:2716 +#: src/prefs_common.c:1710 src/prefs_common.c:2676 src/prefs_common.c:2714 msgid "Date format" msgstr "日期格式" -#: src/prefs_common.c:1733 +#: src/prefs_common.c:1731 msgid " Set display item of summary... " msgstr "設定信件列表選項..." -#: src/prefs_common.c:1799 +#: src/prefs_common.c:1797 msgid "Enable coloration of message" msgstr "信件中的引言與超連結顯示變色" -#: src/prefs_common.c:1813 +#: src/prefs_common.c:1811 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)" -#: src/prefs_common.c:1819 +#: src/prefs_common.c:1817 msgid "Display header pane above message view" msgstr "在顯示信件欄上方加入標頭資訊" -#: src/prefs_common.c:1826 +#: src/prefs_common.c:1824 msgid "Display short headers on message view" msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" -#: src/prefs_common.c:1838 +#: src/prefs_common.c:1836 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1841 +#: src/prefs_common.c:1839 #, fuzzy msgid "Display cursor in message view" msgstr "在信件預覽中顯示信件標頭" -#: src/prefs_common.c:1853 +#: src/prefs_common.c:1851 msgid "Line space" msgstr "行間距" -#: src/prefs_common.c:1867 src/prefs_common.c:1905 +#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:1903 msgid "pixel(s)" msgstr "像素 (pixels)" -#: src/prefs_common.c:1872 +#: src/prefs_common.c:1870 msgid "Scroll" msgstr "捲軸" -#: src/prefs_common.c:1879 +#: src/prefs_common.c:1877 msgid "Half page" msgstr "一次半頁" -#: src/prefs_common.c:1885 +#: src/prefs_common.c:1883 msgid "Smooth scroll" msgstr "平滑捲動" -#: src/prefs_common.c:1891 +#: src/prefs_common.c:1889 msgid "Step" msgstr "每次捲動" -#: src/prefs_common.c:1911 +#: src/prefs_common.c:1909 msgid "Images" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1919 +#: src/prefs_common.c:1917 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "調整附加影像大小" -#: src/prefs_common.c:1921 +#: src/prefs_common.c:1919 #, fuzzy msgid "Display images as inline" msgstr "顯示標頭設定" -#: src/prefs_common.c:1963 +#: src/prefs_common.c:1961 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:1971 +#: src/prefs_common.c:1969 #, fuzzy msgid "Learning command:" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common.c:1992 +#: src/prefs_common.c:1990 msgid "Not Junk" msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2007 +#: src/prefs_common.c:2005 #, fuzzy msgid "Classifying command" msgstr "執行命令" -#: src/prefs_common.c:2021 +#: src/prefs_common.c:2019 #, fuzzy msgid "Junk folder" msgstr "資料夾:" -#: src/prefs_common.c:2039 +#: src/prefs_common.c:2037 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2045 +#: src/prefs_common.c:2043 #, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "接收信件時進行過濾" -#: src/prefs_common.c:2049 +#: src/prefs_common.c:2047 #, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." msgstr "(未經過濾的信件將會被送到這個資料夾上)" -#: src/prefs_common.c:2087 +#: src/prefs_common.c:2085 msgid "Automatically check signatures" msgstr "自動檢查數位簽章" -#: src/prefs_common.c:2090 +#: src/prefs_common.c:2088 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗" -#: src/prefs_common.c:2093 +#: src/prefs_common.c:2091 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中" -#: src/prefs_common.c:2108 +#: src/prefs_common.c:2106 msgid "Expired after" msgstr "期限:" -#: src/prefs_common.c:2121 +#: src/prefs_common.c:2119 msgid "minute(s) " msgstr "分鐘" -#: src/prefs_common.c:2135 +#: src/prefs_common.c:2133 #, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "(若設定為 '0' 則表示沒有期限)" -#: src/prefs_common.c:2144 +#: src/prefs_common.c:2142 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "輸入 passphrase 時抓取輸入" -#: src/prefs_common.c:2149 +#: src/prefs_common.c:2147 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告" -#: src/prefs_common.c:2201 +#: src/prefs_common.c:2199 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "在信件列表選擇信件時開啟信件。" -#: src/prefs_common.c:2205 +#: src/prefs_common.c:2203 msgid "Open first unread message when entering a folder" msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀信件上" -#: src/prefs_common.c:2209 +#: src/prefs_common.c:2207 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "只在開啟新信件時標示為未讀" -#: src/prefs_common.c:2213 +#: src/prefs_common.c:2211 msgid "Go to inbox after receiving new mail" msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中" -#: src/prefs_common.c:2221 +#: src/prefs_common.c:2219 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "移動或刪除信件時立即執行" -#: src/prefs_common.c:2233 +#: src/prefs_common.c:2231 #, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "(若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除)" -#: src/prefs_common.c:2236 +#: src/prefs_common.c:2234 msgid "Receive dialog" msgstr "接收進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2246 +#: src/prefs_common.c:2244 msgid "Show receive dialog" msgstr "顯示接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2256 +#: src/prefs_common.c:2254 msgid "Always" msgstr "一律顯示" -#: src/prefs_common.c:2257 +#: src/prefs_common.c:2255 msgid "Only on manual receiving" msgstr "只在手動收取郵件時顯示" -#: src/prefs_common.c:2259 +#: src/prefs_common.c:2257 msgid "Never" msgstr "不顯示" -#: src/prefs_common.c:2264 +#: src/prefs_common.c:2262 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。" -#: src/prefs_common.c:2267 +#: src/prefs_common.c:2265 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "完成時關閉接收信件的進度對話盒" -#: src/prefs_common.c:2273 +#: src/prefs_common.c:2271 msgid " Set key bindings... " msgstr "設定熱鍵" -#: src/prefs_common.c:2325 +#: src/prefs_common.c:2323 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)" -#: src/prefs_common.c:2334 +#: src/prefs_common.c:2332 msgid "Web browser" msgstr "瀏覽器" -#: src/prefs_common.c:2398 +#: src/prefs_common.c:2396 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "在位址簿中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中" -#: src/prefs_common.c:2400 +#: src/prefs_common.c:2398 msgid "On exit" msgstr "離開設定" -#: src/prefs_common.c:2408 +#: src/prefs_common.c:2406 msgid "Confirm on exit" msgstr "離開時確認" -#: src/prefs_common.c:2415 +#: src/prefs_common.c:2413 msgid "Empty trash on exit" msgstr "離開時清空刪除的郵件" -#: src/prefs_common.c:2417 +#: src/prefs_common.c:2415 msgid "Ask before emptying" msgstr "清除時確認" -#: src/prefs_common.c:2421 +#: src/prefs_common.c:2419 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "離開時若有尚未送出之信件即發出警告" -#: src/prefs_common.c:2461 +#: src/prefs_common.c:2459 #, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "寫入快取(%s)..." -#: src/prefs_common.c:2464 +#: src/prefs_common.c:2462 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" -#: src/prefs_common.c:2471 +#: src/prefs_common.c:2469 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Socket I/O 等待時間:" -#: src/prefs_common.c:2484 +#: src/prefs_common.c:2482 msgid "second(s)" msgstr "秒" -#: src/prefs_common.c:2654 +#: src/prefs_common.c:2652 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "週一、週二、..." -#: src/prefs_common.c:2655 +#: src/prefs_common.c:2653 msgid "the full weekday name" msgstr "星期一、星期二、..." -#: src/prefs_common.c:2656 +#: src/prefs_common.c:2654 msgid "the abbreviated month name" msgstr "1月、2月、..." -#: src/prefs_common.c:2657 +#: src/prefs_common.c:2655 msgid "the full month name" msgstr "一月、二月、..." -#: src/prefs_common.c:2658 +#: src/prefs_common.c:2656 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "完整的西元日期與時間(本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2659 +#: src/prefs_common.c:2657 msgid "the century number (year/100)" msgstr "世紀 (年/100)" -#: src/prefs_common.c:2660 +#: src/prefs_common.c:2658 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "今天是幾號 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2661 +#: src/prefs_common.c:2659 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2662 +#: src/prefs_common.c:2660 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2663 +#: src/prefs_common.c:2661 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2664 +#: src/prefs_common.c:2662 msgid "the month as a decimal number" msgstr "現在是幾月 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2665 +#: src/prefs_common.c:2663 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "現在是幾分 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2666 +#: src/prefs_common.c:2664 msgid "either AM or PM" msgstr "上午或下午" -#: src/prefs_common.c:2667 +#: src/prefs_common.c:2665 msgid "the second as a decimal number" msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2668 +#: src/prefs_common.c:2666 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2669 +#: src/prefs_common.c:2667 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "完整的西元日期 (本地時間)" -#: src/prefs_common.c:2670 +#: src/prefs_common.c:2668 msgid "the last two digits of a year" msgstr "西元年份的後兩位數字" -#: src/prefs_common.c:2671 +#: src/prefs_common.c:2669 msgid "the year as a decimal number" msgstr "西元年份 (以數字表示)" -#: src/prefs_common.c:2672 +#: src/prefs_common.c:2670 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "時區" -#: src/prefs_common.c:2693 +#: src/prefs_common.c:2691 msgid "Specifier" msgstr "特殊符號" -#: src/prefs_common.c:2694 +#: src/prefs_common.c:2692 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/prefs_common.c:2734 +#: src/prefs_common.c:2732 msgid "Example" msgstr "範例" -#: src/prefs_common.c:2814 +#: src/prefs_common.c:2812 msgid "Set message colors" msgstr "設定顏色" -#: src/prefs_common.c:2822 +#: src/prefs_common.c:2820 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/prefs_common.c:2856 +#: src/prefs_common.c:2854 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "引言內容 - 第一層" -#: src/prefs_common.c:2862 +#: src/prefs_common.c:2860 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "引言內容 - 第二層" -#: src/prefs_common.c:2868 +#: src/prefs_common.c:2866 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "引言內容 - 第三層" -#: src/prefs_common.c:2874 +#: src/prefs_common.c:2872 msgid "URI link" msgstr "超連結" -#: src/prefs_common.c:2881 +#: src/prefs_common.c:2879 msgid "Recycle quote colors" msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色" -#: src/prefs_common.c:2941 +#: src/prefs_common.c:2939 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "選擇第一層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2944 +#: src/prefs_common.c:2942 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "選擇第二層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2947 +#: src/prefs_common.c:2945 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "選擇第三層引言的顏色" -#: src/prefs_common.c:2950 +#: src/prefs_common.c:2948 msgid "Pick color for URI" msgstr "選擇超連結的顏色" -#: src/prefs_common.c:3090 +#: src/prefs_common.c:3088 msgid "Description of symbols" msgstr "特殊符號代表的意義" -#: src/prefs_common.c:3146 +#: src/prefs_common.c:3144 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -4967,11 +4979,11 @@ msgstr "" "新聞群組\n" "信件識別碼" -#: src/prefs_common.c:3159 +#: src/prefs_common.c:3157 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "若 x 已設定則顯示常規表示式" -#: src/prefs_common.c:3163 +#: src/prefs_common.c:3161 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -4985,7 +4997,7 @@ msgstr "" "引言(不含簽名)\n" "% 符號" -#: src/prefs_common.c:3171 +#: src/prefs_common.c:3169 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -4997,15 +5009,15 @@ msgstr "" "左大括弧\n" "右大括弧" -#: src/prefs_common.c:3208 +#: src/prefs_common.c:3206 msgid "Font selection" msgstr "選擇字型" -#: src/prefs_common.c:3277 +#: src/prefs_common.c:3275 msgid "Key bindings" msgstr "熱鍵設定" -#: src/prefs_common.c:3291 +#: src/prefs_common.c:3289 msgid "" "Select the preset of key bindings.\n" "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n" @@ -5015,11 +5027,11 @@ msgstr "" "您也可以更改每個目錄的熱鍵,您只需要將滑鼠指標指過去,\n" "並按下任何鍵即可。" -#: src/prefs_common.c:3303 src/prefs_common.c:3627 +#: src/prefs_common.c:3301 src/prefs_common.c:3625 msgid "Default" msgstr "預設值" -#: src/prefs_common.c:3306 src/prefs_common.c:3636 +#: src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3634 msgid "Old Sylpheed" msgstr "舊設定" @@ -5320,17 +5332,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "附加" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4207 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:4197 msgid "Subject" msgstr "主題" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4200 msgid "From" msgstr "來源(From)" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4212 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4202 msgid "Date" msgstr "日期" @@ -5718,55 +5730,55 @@ msgstr "顯示 %s 來源中...\n" msgid "%s - Source" msgstr "%s - 原始碼" -#: src/ssl.c:44 +#: src/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" msgstr "不支援 SSLv23\n" -#: src/ssl.c:46 +#: src/ssl.c:56 msgid "SSLv23 available\n" msgstr "支援 SSLv23\n" -#: src/ssl.c:51 +#: src/ssl.c:65 msgid "TLSv1 not available\n" msgstr "不支援 TLSv1\n" -#: src/ssl.c:53 +#: src/ssl.c:67 msgid "TLSv1 available\n" msgstr "支援 TLSv1\n" -#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88 +#: src/ssl.c:101 src/ssl.c:108 msgid "SSL method not available\n" msgstr "不支援 SSL\n" -#: src/ssl.c:94 +#: src/ssl.c:114 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" msgstr "未知的 SSL 操作錯誤\n" -#: src/ssl.c:100 +#: src/ssl.c:120 msgid "Error creating ssl context\n" msgstr "SSL 傳輸發生錯誤\n" -#: src/ssl.c:106 +#: src/ssl.c:126 #, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" msgstr "SSL 連線失敗 (%s)。\n" #. Get the cipher -#: src/ssl.c:113 +#: src/ssl.c:133 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" msgstr "使用 %s 進行 SSL 連線\n" -#: src/ssl.c:121 +#: src/ssl.c:142 msgid "Server certificate:\n" msgstr "伺服器認證:\n" -#: src/ssl.c:124 +#: src/ssl.c:145 #, c-format msgid " Subject: %s\n" msgstr " 主旨: %s\n" -#: src/ssl.c:129 +#: src/ssl.c:150 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" msgstr " 發信人: %s\n" @@ -5799,307 +5811,307 @@ msgstr "搜尋已到頂端。要從結尾繼續搜尋嗎?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "搜尋已到結尾。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:372 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/Repl_y to" msgstr "/回覆給(_y)" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:372 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/回覆給(_y)/所有收件人(_a)" -#: src/summaryview.c:374 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/回覆給(_y)/原作者(_s)" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/回覆給(_y)/Mailing list(_l)" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/M_ove..." msgstr "/移動...(_o)" -#: src/summaryview.c:383 +#: src/summaryview.c:382 msgid "/_Copy..." msgstr "/複製...(_C)" -#: src/summaryview.c:386 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_Mark" msgstr "/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:387 +#: src/summaryview.c:386 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/標記(_M)/標記(_M)" -#: src/summaryview.c:388 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)" -#: src/summaryview.c:389 +#: src/summaryview.c:388 msgid "/_Mark/---" msgstr "/標記(_M)/---" -#: src/summaryview.c:390 +#: src/summaryview.c:389 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_e)" -#: src/summaryview.c:391 +#: src/summaryview.c:390 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_d)" -#: src/summaryview.c:393 +#: src/summaryview.c:392 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/標記(_M)/標記所有信件成已讀(_r)" -#: src/summaryview.c:394 +#: src/summaryview.c:393 msgid "/Color la_bel" msgstr "/以顏色做標記(_b)" -#: src/summaryview.c:396 +#: src/summaryview.c:395 msgid "/Re-_edit" msgstr "/重新編輯(_e)" -#: src/summaryview.c:398 +#: src/summaryview.c:397 #, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." msgstr "將寄信人加入位址簿(_k)" -#: src/summaryview.c:404 +#: src/summaryview.c:403 msgid "/_View/_Source" msgstr "/顯示(_V)/觀看信件原始碼(_s)" -#: src/summaryview.c:405 +#: src/summaryview.c:404 msgid "/_View/All _header" msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_h)" -#: src/summaryview.c:407 +#: src/summaryview.c:406 msgid "/_Print..." msgstr "/列印...(_P)" -#: src/summaryview.c:432 +#: src/summaryview.c:431 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "" -#: src/summaryview.c:593 +#: src/summaryview.c:591 msgid "Process mark" msgstr "信件標記" -#: src/summaryview.c:594 +#: src/summaryview.c:592 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "某些信件已被標記。要繼續嗎?" -#: src/summaryview.c:641 +#: src/summaryview.c:638 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "掃描資料夾(%s)..." -#: src/summaryview.c:1150 +#: src/summaryview.c:1146 msgid "Search again" msgstr "再次搜尋" -#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 +#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177 msgid "No more unread messages" msgstr "沒有其他未讀信件" -#: src/summaryview.c:1173 +#: src/summaryview.c:1169 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到未讀信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1175 +#: src/summaryview.c:1171 msgid "No unread messages." msgstr "沒有未讀信件" -#: src/summaryview.c:1182 +#: src/summaryview.c:1178 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "沒有未讀信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199 +#: src/summaryview.c:1186 src/summaryview.c:1195 msgid "No more new messages" msgstr "沒有其他新信件" -#: src/summaryview.c:1191 +#: src/summaryview.c:1187 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到新信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1193 +#: src/summaryview.c:1189 msgid "No new messages." msgstr "沒有新信件" -#: src/summaryview.c:1200 +#: src/summaryview.c:1196 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "沒有新信件。要到下一個資料夾嗎?" -#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217 +#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1213 msgid "No more marked messages" msgstr "沒有其他已標記信件" -#: src/summaryview.c:1209 +#: src/summaryview.c:1205 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1211 src/summaryview.c:1220 +#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1216 msgid "No marked messages." msgstr "沒有已標記信件" -#: src/summaryview.c:1218 +#: src/summaryview.c:1214 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235 +#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1231 msgid "No more labeled messages" msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1227 +#: src/summaryview.c:1223 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從尾部繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238 +#: src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1234 msgid "No labeled messages." msgstr "沒有已標記顏色之信件" -#: src/summaryview.c:1236 +#: src/summaryview.c:1232 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "沒有找到已標記顏色之信件。要從開頭繼續搜尋嗎?" -#: src/summaryview.c:1521 +#: src/summaryview.c:1517 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "展開信件中..." -#: src/summaryview.c:1680 +#: src/summaryview.c:1676 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d 已刪除" -#: src/summaryview.c:1684 +#: src/summaryview.c:1680 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d 已移動" -#: src/summaryview.c:1685 src/summaryview.c:1692 +#: src/summaryview.c:1681 src/summaryview.c:1688 msgid ", " msgstr "" -#: src/summaryview.c:1690 +#: src/summaryview.c:1686 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d 已複製" -#: src/summaryview.c:1707 +#: src/summaryview.c:1703 msgid " item(s) selected" msgstr "封已選擇" -#: src/summaryview.c:1717 +#: src/summaryview.c:1713 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)" -#: src/summaryview.c:1723 +#: src/summaryview.c:1719 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封" -#: src/summaryview.c:1764 +#: src/summaryview.c:1755 msgid "Sorting summary..." msgstr "信件排序中..." -#: src/summaryview.c:1839 +#: src/summaryview.c:1829 msgid "(No Date)" msgstr "(沒有日期)" -#: src/summaryview.c:1967 +#: src/summaryview.c:1957 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\t產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:1969 +#: src/summaryview.c:1959 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "產生信件列表中..." -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2084 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "寫入快取(%s)..." -#: src/summaryview.c:2398 +#: src/summaryview.c:2388 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "信件 %d 已標記\n" -#: src/summaryview.c:2440 +#: src/summaryview.c:2430 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "信件 %d 已標記成已讀\n" -#: src/summaryview.c:2512 +#: src/summaryview.c:2502 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "信件 %d 已標記成未讀\n" -#: src/summaryview.c:2565 +#: src/summaryview.c:2555 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "信件 %s/%d 已標記刪除\n" -#: src/summaryview.c:2583 +#: src/summaryview.c:2573 msgid "Delete message(s)" msgstr "刪除信件" -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2574 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封信件嗎?" -#: src/summaryview.c:2649 +#: src/summaryview.c:2639 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "刪除重覆的信件..." -#: src/summaryview.c:2686 +#: src/summaryview.c:2676 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "信件 %s/%d 已消除標記\n" -#: src/summaryview.c:2736 +#: src/summaryview.c:2726 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "信件 %d 已設定移動到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2753 +#: src/summaryview.c:2743 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同" -#: src/summaryview.c:2807 +#: src/summaryview.c:2797 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "信件 %d 已設定複製到 %s\n" -#: src/summaryview.c:2824 +#: src/summaryview.c:2814 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "信件無法複製到同一個資料夾內" -#: src/summaryview.c:3016 +#: src/summaryview.c:3006 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "處理郵件時發生錯誤。" -#: src/summaryview.c:3310 src/summaryview.c:3311 +#: src/summaryview.c:3300 src/summaryview.c:3301 msgid "Building threads..." msgstr "產生信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409 +#: src/summaryview.c:3398 src/summaryview.c:3399 msgid "Unthreading..." msgstr "解除信件串列中..." -#: src/summaryview.c:3701 +#: src/summaryview.c:3691 msgid "filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3702 +#: src/summaryview.c:3692 msgid "Filtering..." msgstr "過濾中..." -#: src/summaryview.c:3732 +#: src/summaryview.c:3722 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "已過濾 %d 封信件" -#: src/summaryview.c:4216 +#: src/summaryview.c:4206 msgid "No." msgstr "" @@ -6175,7 +6187,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2248 src/utils.c:2375 +#: src/utils.c:2227 src/utils.c:2354 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n" |