aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.Big5.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.Big5.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.Big5.po470
1 files changed, 240 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po
index 65fcc3bf..39b61339 100644
--- a/po/zh_TW.Big5.po
+++ b/po/zh_TW.Big5.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-17 16:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 17:11+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "正在複製訊息 %s%c%d 到 %s ...\n"
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "目錄 %s 中最後的編號 = %d\n"
-#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:140
+#: libsylph/mh.c:826 libsylph/mh.c:839 src/main.c:144
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:431
+#: libsylph/prefs_common.c:435
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2043
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4550 src/prefs_common_dialog.c:2050
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:609
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:611
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1203,11 +1203,11 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:519
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5236 src/main.c:523
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:614
+#: src/alertpanel.c:154 src/main.c:618
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4470 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:593
+#: src/prefs_common_dialog.c:595
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1736,7 +1736,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4519 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:1002
+#: src/prefs_common_dialog.c:1004
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1744,8 +1744,8 @@ msgstr "簽章"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
-#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1024
-#: src/prefs_common_dialog.c:2023
+#: src/compose.c:4529 src/prefs_common_dialog.c:1026
+#: src/prefs_common_dialog.c:2030
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -2049,7 +2049,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1678
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2792,20 +2792,20 @@ msgstr "輸入密碼"
msgid "Protocol log"
msgstr "通訊協定紀錄"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:192
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib 不支援 g_thread。\n"
-#: src/main.c:334
+#: src/main.c:338
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法:%s [選項]...\n"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:341
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [郵件地址] 直接開啟撰寫郵件視窗"
-#: src/main.c:338
+#: src/main.c:342
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2814,45 +2814,45 @@ msgstr ""
" --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
" 開啟撰寫郵件視窗,並將指定的檔案附加上去"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:345
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 直接接收新郵件"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:346
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 直接接收所有帳號的新郵件"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:347
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 送出所有暫存資料夾中的郵件"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:348
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [資料夾]... 顯示資料夾內總共有多少郵件"
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:349
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr " --status-full [資料夾]... 顯示每個資料夾中有多少郵件"
-#: src/main.c:347
+#: src/main.c:351
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 除錯模式"
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:352
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 顯示本說明並離開"
-#: src/main.c:349
+#: src/main.c:353
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 顯示版本資訊"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:475
msgid "Filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2873,19 +2873,19 @@ msgstr ""
"\n"
"要繼續嗎?"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:524
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "有郵件正在編輯。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:532
msgid "Queued messages"
msgstr "有未送出郵件"
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:533
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "有些郵件正在暫存資料夾中尚未送出。確定要離開嗎?"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:619
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2894,15 +2894,15 @@ msgstr ""
"關閉 OpenPGP 支援項目。"
#. remote command mode
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:758 src/main.c:776
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "已經有 Sylpheed 程式正在執行中。\n"
-#: src/main.c:957
+#: src/main.c:977
msgid "Migration of configuration"
msgstr "設定資料轉移"
-#: src/main.c:958
+#: src/main.c:978
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3610,7 +3610,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:595 src/prefs_folder_item.c:139
+#: src/prefs_common_dialog.c:597 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1094
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1096
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "轉寄郵件"
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1629
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1631
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -3739,7 +3739,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生郵件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1291
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1293
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2019 src/summaryview.c:3013
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3862,15 +3862,19 @@ msgstr ""
"請輸入開啟指令:\n"
"(「%s」將會被置換為檔名)"
-#: src/mimeview.c:1136
+#: src/mimeview.c:1135
msgid "Opening executable file"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1137
-msgid "This is an executable file. Do you really want to launch it?"
+#: src/mimeview.c:1136
+msgid ""
+"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
+"security.\n"
+"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
+"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1173
+#: src/mimeview.c:1172
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "開啟此 MIME 型態的命令是錯誤的:「%s」"
@@ -3925,11 +3929,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:591
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:593
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:606
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3937,7 +3941,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:613
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:615
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4061,7 +4065,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:940
+#: src/prefs_common_dialog.c:942
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4097,8 +4101,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1451
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1453
+#: src/prefs_common_dialog.c:1478
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4409,209 +4413,209 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:571
+#: src/prefs_common_dialog.c:573
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:575
+#: src/prefs_common_dialog.c:577
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:597
+#: src/prefs_common_dialog.c:599
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common_dialog.c:599
+#: src/prefs_common_dialog.c:601
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:601
+#: src/prefs_common_dialog.c:603
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:603
+#: src/prefs_common_dialog.c:605
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:611 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:613 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:655
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:667 src/prefs_common_dialog.c:756
-#: src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_common_dialog.c:669 src/prefs_common_dialog.c:758
+#: src/prefs_common_dialog.c:834
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:682
+#: src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:695
+#: src/prefs_common_dialog.c:697
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:703
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:719
+#: src/prefs_common_dialog.c:721
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:721
+#: src/prefs_common_dialog.c:723
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:733
+#: src/prefs_common_dialog.c:735
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:742
+#: src/prefs_common_dialog.c:744
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:744
+#: src/prefs_common_dialog.c:746
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:748
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:769
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:820
+#: src/prefs_common_dialog.c:822
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:853
+#: src/prefs_common_dialog.c:855
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:859
+#: src/prefs_common_dialog.c:861
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:874
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:876
+#: src/prefs_common_dialog.c:878
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:880
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:880
+#: src/prefs_common_dialog.c:882
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:881
+#: src/prefs_common_dialog.c:883
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:883
+#: src/prefs_common_dialog.c:885
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:885
+#: src/prefs_common_dialog.c:887
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:886
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:888
+#: src/prefs_common_dialog.c:890
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:892
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:891
+#: src/prefs_common_dialog.c:893
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:893
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:895
+#: src/prefs_common_dialog.c:897
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:898
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:899
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:898
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:900
+#: src/prefs_common_dialog.c:902
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:902
+#: src/prefs_common_dialog.c:904
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
+#: src/prefs_common_dialog.c:905
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:906
+#: src/prefs_common_dialog.c:908
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:907
+#: src/prefs_common_dialog.c:909
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:908
+#: src/prefs_common_dialog.c:910
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:910
+#: src/prefs_common_dialog.c:912
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:911
+#: src/prefs_common_dialog.c:913
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:916
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:917
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:923
+#: src/prefs_common_dialog.c:925
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4619,357 +4623,363 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:930
+#: src/prefs_common_dialog.c:932
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:949
+#: src/prefs_common_dialog.c:951
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1013
+#: src/prefs_common_dialog.c:1015
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1024
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1032
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1042
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1084
+#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1090
+#: src/prefs_common_dialog.c:1092
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1094
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1102
+#: src/prefs_common_dialog.c:1104
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1104
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1106
+#: src/prefs_common_dialog.c:1108
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1154
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1167 src/prefs_common_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169 src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1241
+#: src/prefs_common_dialog.c:1243
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1282
+#: src/prefs_common_dialog.c:1284
msgid "Font"
msgstr "字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1303
+#: src/prefs_common_dialog.c:1305
#, fuzzy
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1311
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1313
+#: src/prefs_common_dialog.c:1315
#, fuzzy
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1322
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1337
+#: src/prefs_common_dialog.c:1339
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1345
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1352
+#: src/prefs_common_dialog.c:1354
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1354
+#: src/prefs_common_dialog.c:1356
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1362 src/prefs_common_dialog.c:2332
-#: src/prefs_common_dialog.c:2370
+#: src/prefs_common_dialog.c:1364 src/prefs_common_dialog.c:2339
+#: src/prefs_common_dialog.c:2377
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1383
+#: src/prefs_common_dialog.c:1385
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1449
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1461
+#: src/prefs_common_dialog.c:1463
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1467
+#: src/prefs_common_dialog.c:1469
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1474
+#: src/prefs_common_dialog.c:1476
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/prefs_common_dialog.c:1488
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490
+#: src/prefs_common_dialog.c:1492
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1503
+#: src/prefs_common_dialog.c:1505
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1517 src/prefs_common_dialog.c:1555
+#: src/prefs_common_dialog.c:1519 src/prefs_common_dialog.c:1557
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1529
+#: src/prefs_common_dialog.c:1531
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1535
+#: src/prefs_common_dialog.c:1537
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/prefs_common_dialog.c:1543
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1561
+#: src/prefs_common_dialog.c:1563
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1569
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1612
+#: src/prefs_common_dialog.c:1614
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/prefs_common_dialog.c:1622
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1643
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1656
+#: src/prefs_common_dialog.c:1658
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1670
+#: src/prefs_common_dialog.c:1672
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1688
+#: src/prefs_common_dialog.c:1690
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1694
+#: src/prefs_common_dialog.c:1696
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
msgstr "經過過濾的郵件將會被送進垃圾郵件資料夾並從伺服器中刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1736
+#: src/prefs_common_dialog.c:1738
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1741
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1742
+#: src/prefs_common_dialog.c:1744
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1757
+#: src/prefs_common_dialog.c:1759
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1770
+#: src/prefs_common_dialog.c:1772
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1786
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1793
+#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1800
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1855
+#: src/prefs_common_dialog.c:1857
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1863
+#: src/prefs_common_dialog.c:1865
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1871
+#: src/prefs_common_dialog.c:1873
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1883
+#: src/prefs_common_dialog.c:1885
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1886
+#: src/prefs_common_dialog.c:1888
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1896
+#: src/prefs_common_dialog.c:1898
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1908
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1907
+#: src/prefs_common_dialog.c:1909
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1911
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1914
+#: src/prefs_common_dialog.c:1916
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1917
+#: src/prefs_common_dialog.c:1919
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1922
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1926
+#: src/prefs_common_dialog.c:1928
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1980
+#: src/prefs_common_dialog.c:1982
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1989
+#: src/prefs_common_dialog.c:1991
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2003 src/prefs_common_dialog.c:3394
+#: src/prefs_common_dialog.c:3415
+#, fuzzy
+msgid "(Default browser)"
+msgstr "預設的收件夾"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2054
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2062
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2069
+#: src/prefs_common_dialog.c:2076
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2071
+#: src/prefs_common_dialog.c:2078
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/prefs_common_dialog.c:2082
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2125
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4978,151 +4988,151 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2138
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2309
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2310
+#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2318
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2319
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2313
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2314
+#: src/prefs_common_dialog.c:2321
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2322
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2323
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2317
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2318
+#: src/prefs_common_dialog.c:2325
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2319
+#: src/prefs_common_dialog.c:2326
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_common_dialog.c:2327
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2328
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2322
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2323
+#: src/prefs_common_dialog.c:2330
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2324
+#: src/prefs_common_dialog.c:2331
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2325
+#: src/prefs_common_dialog.c:2332
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2326
+#: src/prefs_common_dialog.c:2333
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2347
+#: src/prefs_common_dialog.c:2354
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2348
+#: src/prefs_common_dialog.c:2355
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2475
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2483
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510
+#: src/prefs_common_dialog.c:2517
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2516
+#: src/prefs_common_dialog.c:2523
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2522
+#: src/prefs_common_dialog.c:2529
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2528
+#: src/prefs_common_dialog.c:2535
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2535
+#: src/prefs_common_dialog.c:2542
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2598
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2608
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2604
+#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2751
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5146,11 +5156,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2813
+#: src/prefs_common_dialog.c:2820
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2817
+#: src/prefs_common_dialog.c:2824
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5164,7 +5174,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2825
+#: src/prefs_common_dialog.c:2832
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5176,20 +5186,20 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2871
+#: src/prefs_common_dialog.c:2878
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2891
#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2894 src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:2901 src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2897 src/prefs_common_dialog.c:3227
+#: src/prefs_common_dialog.c:2904 src/prefs_common_dialog.c:3234
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"