aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po1050
1 files changed, 527 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index dfa89801..cad83ab0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-14 10:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 14:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "%s 無法打開 \n"
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "無法清除信箱。\n"
-#: libsylph/mbox.c:417
+#: libsylph/mbox.c:418
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "將郵件由 %s 匯出到 %s 中...\n"
@@ -502,16 +502,16 @@ msgstr "找到 %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "組態設定已儲存。\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:498
+#: libsylph/prefs_common.c:505
#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/prefs_common.c:501
+#: libsylph/prefs_common.c:508
msgid "Junk mail filter"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: libsylph/procmime.c:1123
+#: libsylph/procmime.c:1125
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): 轉碼失敗。\n"
@@ -597,12 +597,12 @@ msgstr " 主旨: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 發信人: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2461 src/compose.c:2905 src/compose.c:3197
-#: src/compose.c:3260 src/compose.c:3380
+#: libsylph/utils.c:2496 src/compose.c:2916 src/compose.c:3208
+#: src/compose.c:3271 src/compose.c:3391
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "無法改變檔案型態\n"
-#: libsylph/utils.c:2468 libsylph/utils.c:2592
+#: libsylph/utils.c:2503 libsylph/utils.c:2627
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "寫入到 %s 的動作失敗。\n"
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
"來決定是否在「全部檢查」時要檢查該帳號的郵件。"
#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:491
-#: src/compose.c:4374 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
+#: src/compose.c:4385 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942
#: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265
#: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184
#: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "使用者設定之命令參數"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "將地址加入通訊錄"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4878 src/editaddress.c:201
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:201
#: src/select-keys.c:320
msgid "Address"
msgstr "地址"
@@ -938,14 +938,14 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/新增資料夾(_F)"
#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:513
-#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:252 src/folderview.c:257
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:272 src/folderview.c:274
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
-#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:299 src/folderview.c:303
-#: src/folderview.c:305 src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:444
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:461
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:253 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:282 src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:298 src/folderview.c:300 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:306 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/編輯(_E)"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:443
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/summaryview.c:444
msgid "/_Delete"
msgstr "/刪除(_D)"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4879 src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4890 src/prefs_common_dialog.c:2259
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr "姓名:"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1678 src/editaddress.c:884
-#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2433 src/prefs_actions.c:266
+#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2435 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:233
msgid "Delete"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"您確定要刪除「%s」資料夾以及裡面所有的地址嗎?\n"
"如果您選擇只刪除資料夾,裡面的通訊紀錄將移到上一層資料夾中。"
-#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2423
+#: src/addressbook.c:1672 src/folderview.c:2426
msgid "Delete folder"
msgstr "刪除資料夾"
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2084
+#: src/addressbook.c:3080 src/prefs_common_dialog.c:2093
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgid "Group"
msgstr "群組"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:377 src/prefs_account_dialog.c:1695
+#: src/addressbook.c:3160 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1695
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "共用通訊紀錄"
msgid "Personal address"
msgstr "私人通訊紀錄"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5605 src/main.c:634
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5616 src/main.c:634
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "棕色"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4892
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4911
msgid "None"
msgstr "無"
@@ -1237,8 +1237,8 @@ msgstr "/新增(_A)..."
msgid "/_Remove"
msgstr "/刪除(_R)"
-#: src/compose.c:514 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287
-#: src/folderview.c:309
+#: src/compose.c:514 src/folderview.c:264 src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:310
msgid "/_Properties..."
msgstr "/內容(_P)..."
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編輯(_E)/自動折列(_O)"
#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:153
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/_View"
msgstr "/顯示(_V)"
@@ -1537,62 +1537,62 @@ msgstr "引言格式錯誤。"
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回覆/轉寄郵件格式錯誤。"
-#: src/compose.c:1952
+#: src/compose.c:1963
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "檔案 %s 不存在\n"
-#: src/compose.c:1956
+#: src/compose.c:1967
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "無法取得檔案 %s 的大小\n"
-#: src/compose.c:1960
+#: src/compose.c:1971
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "檔案 %s 是空的。"
-#: src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1975
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "無法讀取 %s。"
-#: src/compose.c:1997
+#: src/compose.c:2008
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "郵件:%s"
-#: src/compose.c:2057 src/mimeview.c:556
+#: src/compose.c:2068 src/mimeview.c:556
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "無法取得這個附加檔。"
-#: src/compose.c:2541 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
-#: src/summaryview.c:2236
+#: src/compose.c:2552 src/headerview.c:233 src/query_search.c:666
+#: src/summaryview.c:2237
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2555
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 編寫郵件%s"
-#: src/compose.c:2659
+#: src/compose.c:2670
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "沒有指定收件人。"
-#: src/compose.c:2667
+#: src/compose.c:2678
msgid "Empty subject"
msgstr "主旨空白"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2679
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "沒有主旨。確定要送出?"
-#: src/compose.c:2727
+#: src/compose.c:2738
msgid "can't get recipient list."
msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
-#: src/compose.c:2747
+#: src/compose.c:2758
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1600,21 +1600,21 @@ msgstr ""
"您選用的帳號並非一個電子郵件帳號,可能是用來在新聞群組上發表文章用的。\n"
"要發送郵件請選擇電子郵件帳號。"
-#: src/compose.c:2761 src/send_message.c:300
+#: src/compose.c:2772 src/send_message.c:300
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "向 %s 發出文章時出現錯誤。"
-#: src/compose.c:2803
+#: src/compose.c:2814
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "無法將郵件送至寄件夾中。"
-#: src/compose.c:2841
+#: src/compose.c:2852
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "無法找到任何與目前選取之金鑰「%s」相關的金鑰。"
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:2949
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1624,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"無法將郵件內文的編碼設定由 %s 轉換為 %s。\n"
"仍舊要以 %s 傳送嗎?"
-#: src/compose.c:2944
+#: src/compose.c:2955
msgid "Code conversion error"
msgstr "轉換編碼時發生錯誤"
-#: src/compose.c:3023
+#: src/compose.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1641,15 +1641,15 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要傳送嗎?"
-#: src/compose.c:3027
+#: src/compose.c:3038
msgid "Line length limit"
msgstr "列長度限制"
-#: src/compose.c:3156
+#: src/compose.c:3167
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3157
+#: src/compose.c:3168
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1658,153 +1658,153 @@ msgid ""
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3340
+#: src/compose.c:3351
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "無法移除原有的舊郵件\n"
-#: src/compose.c:3358
+#: src/compose.c:3369
msgid "queueing message...\n"
msgstr "送進暫存資料夾中...\n"
-#: src/compose.c:3440
+#: src/compose.c:3451
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "找不到暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:3458
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "無法放進暫存資料夾\n"
-#: src/compose.c:4076
+#: src/compose.c:4087
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "產生郵件的編號:%s\n"
-#: src/compose.c:4189
+#: src/compose.c:4200
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "正在建立編寫視窗...\n"
-#: src/compose.c:4240 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4251 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "來源:"
-#: src/compose.c:4314
+#: src/compose.c:4325
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP 簽章"
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4328
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP 加密"
-#: src/compose.c:4355 src/compose.c:5439
+#: src/compose.c:4366 src/compose.c:5450
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 型態"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4364 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5036
+#: src/compose.c:4375 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5055
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:4799 src/mainwindow.c:2366 src/prefs_account_dialog.c:529
-#: src/prefs_common_dialog.c:671
+#: src/compose.c:4810 src/mainwindow.c:2368 src/prefs_account_dialog.c:529
+#: src/prefs_common_dialog.c:675
msgid "Send"
msgstr "送出"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4811
msgid "Send message"
msgstr "送出郵件"
-#: src/compose.c:4808
+#: src/compose.c:4819
msgid "Send later"
msgstr "稍後再送出"
-#: src/compose.c:4809
+#: src/compose.c:4820
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放到寄件夾中稍後再送出"
-#: src/compose.c:4817
+#: src/compose.c:4828
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4829
msgid "Save to draft folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:4839
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/compose.c:4829
+#: src/compose.c:4840
msgid "Insert file"
msgstr "插入檔案"
-#: src/compose.c:4837
+#: src/compose.c:4848
msgid "Attach"
msgstr "附加"
-#: src/compose.c:4838
+#: src/compose.c:4849
msgid "Attach file"
msgstr "附加檔案"
#. signature
-#: src/compose.c:4848 src/prefs_account_dialog.c:1209
-#: src/prefs_common_dialog.c:995
+#: src/compose.c:4859 src/prefs_account_dialog.c:1209
+#: src/prefs_common_dialog.c:1000
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
-#: src/compose.c:4849
+#: src/compose.c:4860
#, fuzzy
msgid "Append signature"
msgstr "簽章檢查錯誤"
#. editor
-#: src/compose.c:4858 src/prefs_common_dialog.c:1033
-#: src/prefs_common_dialog.c:2382
+#: src/compose.c:4869 src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:2391
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
-#: src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:4870
msgid "Edit with external editor"
msgstr "使用其他的編輯器"
-#: src/compose.c:4867
+#: src/compose.c:4878
msgid "Linewrap"
msgstr "折列"
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4879
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "折換所有過長的文字列"
-#: src/compose.c:5335
+#: src/compose.c:5346
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不合法的 MIME 型態。"
-#: src/compose.c:5353
+#: src/compose.c:5364
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "檔案不存在或者是空的。"
-#: src/compose.c:5421
+#: src/compose.c:5432
msgid "Properties"
msgstr "內容"
-#: src/compose.c:5441 src/prefs_common_dialog.c:1486
+#: src/compose.c:5452 src/prefs_common_dialog.c:1495
msgid "Encoding"
msgstr "編碼"
-#: src/compose.c:5464 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5475 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "路徑"
-#: src/compose.c:5465
+#: src/compose.c:5476
msgid "File name"
msgstr "檔名"
-#: src/compose.c:5554
+#: src/compose.c:5565
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部編輯器的命令是錯誤的:「%s」\n"
-#: src/compose.c:5602
+#: src/compose.c:5613
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1814,44 +1814,44 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:5978 src/compose.c:5983 src/compose.c:5989
+#: src/compose.c:5989 src/compose.c:5994 src/compose.c:6000
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:6080
+#: src/compose.c:6091
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6103
+#: src/compose.c:6114
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:6138
+#: src/compose.c:6149
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:6139
+#: src/compose.c:6150
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:6141
+#: src/compose.c:6152
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:6183
+#: src/compose.c:6194
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:6185
+#: src/compose.c:6196
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6197
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6197
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2012,12 +2012,12 @@ msgstr "編輯資料夾"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "請輸入新的資料夾名稱:"
-#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2172
-#: src/folderview.c:2178
+#: src/editgroup.c:524 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2175
+#: src/folderview.c:2181
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2179
+#: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2182
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "請輸入新資料夾的名稱:"
@@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:535 src/prefs_account_dialog.c:1723
-#: src/prefs_common_dialog.c:1888
+#: src/prefs_common_dialog.c:1897
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -2184,180 +2184,180 @@ msgstr "選擇目錄"
msgid "Select folder"
msgstr "選擇資料夾"
-#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1199 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:362 src/folderview.c:1200 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "收件夾"
-#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1205 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:366 src/folderview.c:1206 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "寄件夾"
-#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1211 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:370 src/folderview.c:1212 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "暫存資料夾"
-#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1217 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:374 src/folderview.c:1218 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "刪除的郵件"
-#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1223 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:378 src/folderview.c:1224 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2176 src/folderview.c:2180
+#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2179 src/folderview.c:2183
msgid "NewFolder"
msgstr "新資料夾"
-#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2188 src/folderview.c:2249
+#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2252
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "資料夾名稱中不應含有「%c」這個字元。"
-#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2198 src/folderview.c:2257
+#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2260
#: src/query_search.c:1031
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "資料夾「%s」已存在。"
-#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2205
+#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2208
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "無法建立資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:246 src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/產生新的資料夾(_N)..."
-#: src/folderview.c:247 src/folderview.c:269 src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270 src/folderview.c:296
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重新命名資料夾(_R)..."
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271
msgid "/_Move folder..."
msgstr "/移除資料夾(_M)..."
-#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:250 src/folderview.c:272 src/folderview.c:297
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/刪除資料夾(_D)"
-#: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274
msgid "/Empty _trash"
msgstr "/清空刪除的郵件(_T)"
-#: src/folderview.c:253 src/folderview.c:277 src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278 src/folderview.c:301
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/檢查新郵件(_C)"
-#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重建資料夾結構(_E)"
-#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:303
#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
msgstr "/顯示(_V)/更新郵件列表(_U)"
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:282 src/folderview.c:304
+#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283 src/folderview.c:305
#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
msgstr "標記成已讀"
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
msgid "/_Search messages..."
msgstr "/尋找郵件(_S)"
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:285 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:286 src/folderview.c:308
msgid "/Ed_it search condition..."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:299
msgid "/Down_load"
msgstr "/下載(_L)"
-#: src/folderview.c:292
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
msgstr "/預訂新聞群組(_B)"
-#: src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:295
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/移除新聞群組(_R)"
-#: src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:331
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "產生資料夾檢視...\n"
-#: src/folderview.c:407
+#: src/folderview.c:408
msgid "New"
msgstr "新的"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:421 src/prefs_filter_edit.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:526
+#: src/folderview.c:422 src/prefs_filter_edit.c:500
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:527
msgid "Unread"
msgstr "未讀的"
-#: src/folderview.c:435
+#: src/folderview.c:436
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:566
+#: src/folderview.c:567
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "設定資料夾...\n"
-#: src/folderview.c:567
+#: src/folderview.c:568
msgid "Setting folder info..."
msgstr "設定資料夾..."
-#: src/folderview.c:867 src/mainwindow.c:3631 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:868 src/mainwindow.c:3633 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:871 src/mainwindow.c:3636 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:872 src/mainwindow.c:3638 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "掃描資料夾 %s ..."
-#: src/folderview.c:913
+#: src/folderview.c:914
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建資料夾結構"
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:915
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr "準備重建資料夾。確定要繼續?"
-#: src/folderview.c:923
+#: src/folderview.c:924
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "重建資料夾結構中..."
-#: src/folderview.c:930
+#: src/folderview.c:931
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "重建資料夾結構失敗。"
-#: src/folderview.c:1063
+#: src/folderview.c:1064
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "檢查每個資料夾中的新郵件..."
-#: src/folderview.c:1231 src/mainwindow.c:2442 src/prefs_common_dialog.c:1832
+#: src/folderview.c:1232 src/mainwindow.c:2444 src/prefs_common_dialog.c:1841
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/folderview.c:1903
+#: src/folderview.c:1904
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "已選取 %s 資料夾\n"
-#: src/folderview.c:2058
+#: src/folderview.c:2059
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "從 %s 下載郵件中..."
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2096
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "從 %s 下載郵件時出現錯誤。"
-#: src/folderview.c:2173
+#: src/folderview.c:2176
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2367,26 +2367,26 @@ msgstr ""
"(若是資料夾下要有子資料夾,\n"
" 請在資料夾名稱的後面加上「/')"
-#: src/folderview.c:2237
+#: src/folderview.c:2240
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "請輸入「%s」的新名稱:"
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2241
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名資料夾"
-#: src/folderview.c:2269 src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2272 src/folderview.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2347
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "無法移動資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2416
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2415
+#: src/folderview.c:2418
#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
msgstr "刪除資料夾"
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2413,20 +2413,20 @@ msgstr ""
"\n"
"您確定要刪除它嗎?"
-#: src/folderview.c:2452 src/folderview.c:2458
+#: src/folderview.c:2455 src/folderview.c:2461
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "無法移除資料夾「%s」。"
-#: src/folderview.c:2494
+#: src/folderview.c:2497
msgid "Empty trash"
msgstr "清空刪除的郵件"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2498
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2435,34 +2435,34 @@ msgstr ""
"確定要移除信箱 %s?\n"
"注意:信箱中的郵件將不會從硬碟中被刪除。"
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2541
msgid "Remove mailbox"
msgstr "移除信箱"
-#: src/folderview.c:2586
+#: src/folderview.c:2591
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除 %s 這個 IMAP4 帳號?"
-#: src/folderview.c:2587
+#: src/folderview.c:2592
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "刪除 IMAP4 帳號"
-#: src/folderview.c:2740
+#: src/folderview.c:2745
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2741
+#: src/folderview.c:2746
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "刪除新聞群組"
-#: src/folderview.c:2791
+#: src/folderview.c:2796
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "您確定要刪除新聞群組帳號「%s」嗎?"
-#: src/folderview.c:2792
+#: src/folderview.c:2797
msgid "Delete news account"
msgstr "刪除帳號"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "主旨:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "產生標頭視窗...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2239
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:667 src/summaryview.c:2240
msgid "(No From)"
msgstr "(沒有來源)"
@@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "將 LDIF 檔匯入通訊錄"
msgid "Prev"
msgstr "前一封"
-#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2462
+#: src/importldif.c:769 src/mainwindow.c:2464
msgid "Next"
msgstr "下一封"
@@ -3260,15 +3260,15 @@ msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/中文 (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/顯示(_V)/字元編碼(_E)/韓文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:463
+#: src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:464
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/顯示(_V)/在新視窗開啟(_W)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:465
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:246 src/summaryview.c:466
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/顯示(_V)/觀看郵件原始碼(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:466
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 src/summaryview.c:467
#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/顯示(_V)/顯示所有的標頭(_H)"
@@ -3551,8 +3551,8 @@ msgstr "建立主視窗...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "主視窗:顏色 %d 配置失敗。\n"
-#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2386 src/summaryview.c:2471
-#: src/summaryview.c:4033 src/summaryview.c:4162 src/summaryview.c:4524
+#: src/mainwindow.c:1146 src/summaryview.c:2387 src/summaryview.c:2472
+#: src/summaryview.c:4045 src/summaryview.c:4174 src/summaryview.c:4543
msgid "done.\n"
msgstr "完成。\n"
@@ -3585,11 +3585,11 @@ msgstr "清空刪除的郵件"
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "您確定要清除所有被刪除的郵件?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1692
msgid "Add mailbox"
msgstr "新增信箱"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1693
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3599,16 +3599,16 @@ msgstr ""
"並請注意不要輸入已存在的信箱名稱,\n"
"系統會自動判別是否它已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1697 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1699 src/setup.c:49
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "信箱「%s」已存在。"
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1704 src/setup.c:56
msgid "Mailbox"
msgstr "信箱"
-#: src/mainwindow.c:1708 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1710 src/setup.c:62
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3617,159 +3617,159 @@ msgstr ""
"無法產生信箱目錄。\n"
"可能是因為同樣名稱的檔案已經存在,或者是你沒有權限可以開新目錄。"
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:2132
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 資料夾檢視"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2151
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 郵件列表"
-#: src/mainwindow.c:2301 src/summaryview.c:417
+#: src/mainwindow.c:2303 src/summaryview.c:418
msgid "/_Reply"
msgstr "/直接回覆(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2302
+#: src/mainwindow.c:2304
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全部回覆(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2303
+#: src/mainwindow.c:2305
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/回覆給原作者(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2304
+#: src/mainwindow.c:2306
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/回覆到郵遞論壇(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2309 src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:425
msgid "/_Forward"
msgstr "/轉寄(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2310 src/summaryview.c:425
+#: src/mainwindow.c:2312 src/summaryview.c:426
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/將郵件當成附加檔轉寄(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2311 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:2313 src/summaryview.c:427
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/郵件導向(_T)"
-#: src/mainwindow.c:2347
+#: src/mainwindow.c:2349
msgid "Get"
msgstr "檢查郵件"
-#: src/mainwindow.c:2348
+#: src/mainwindow.c:2350
msgid "Incorporate new mail"
msgstr "檢查目前帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2355
+#: src/mainwindow.c:2357
msgid "Get all"
msgstr "全部檢查"
-#: src/mainwindow.c:2356
+#: src/mainwindow.c:2358
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
msgstr "檢查所有帳號的新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2367
+#: src/mainwindow.c:2369
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
-#: src/mainwindow.c:2377 src/prefs_account_dialog.c:531
-#: src/prefs_common_dialog.c:673 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/mainwindow.c:2379 src/prefs_account_dialog.c:531
+#: src/prefs_common_dialog.c:677 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
-#: src/mainwindow.c:2378
+#: src/mainwindow.c:2380
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2386 src/prefs_common_dialog.c:1017
+#: src/mainwindow.c:2388 src/prefs_common_dialog.c:1022
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: src/mainwindow.c:2387 src/mainwindow.c:2400
+#: src/mainwindow.c:2389 src/mainwindow.c:2402
msgid "Reply to the message"
msgstr "回覆郵件"
-#: src/mainwindow.c:2404
+#: src/mainwindow.c:2406
msgid "Reply all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2405
+#: src/mainwindow.c:2407
msgid "Reply to all"
msgstr "全部回覆"
-#: src/mainwindow.c:2413 src/prefs_filter_edit.c:674
+#: src/mainwindow.c:2415 src/prefs_filter_edit.c:674
msgid "Forward"
msgstr "轉寄"
-#: src/mainwindow.c:2414 src/mainwindow.c:2427
+#: src/mainwindow.c:2416 src/mainwindow.c:2429
msgid "Forward the message"
msgstr "轉寄郵件"
-#: src/mainwindow.c:2434
+#: src/mainwindow.c:2436
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2443
+#: src/mainwindow.c:2445
msgid "Set as junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/mainwindow.c:2452
+#: src/mainwindow.c:2454
msgid "Execute"
msgstr "執行"
-#: src/mainwindow.c:2453
+#: src/mainwindow.c:2455
msgid "Execute marked process"
msgstr "執行標記的行程"
-#: src/mainwindow.c:2463
+#: src/mainwindow.c:2465
msgid "Next unread message"
msgstr "下一封未讀郵件"
-#: src/mainwindow.c:2475
+#: src/mainwindow.c:2477
msgid "Prefs"
msgstr "設定"
-#: src/mainwindow.c:2476
+#: src/mainwindow.c:2478
msgid "Common preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/mainwindow.c:2486 src/prefs_folder_item.c:289
#: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: src/mainwindow.c:2485
+#: src/mainwindow.c:2487
msgid "Account setting"
msgstr "帳號設定"
-#: src/mainwindow.c:2657
+#: src/mainwindow.c:2659
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "您目前正離線中。按下按鈕恢復連線。"
-#: src/mainwindow.c:2668
+#: src/mainwindow.c:2670
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "您目前正連線中。按下按鈕離線工作。"
-#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/mainwindow.c:2933
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: src/mainwindow.c:2931
+#: src/mainwindow.c:2933
msgid "Exit this program?"
msgstr "您確定要離開嗎?"
-#: src/mainwindow.c:3549
+#: src/mainwindow.c:3551
#, fuzzy
msgid "Command line options"
msgstr "未設定執行指令"
-#: src/mainwindow.c:3562
+#: src/mainwindow.c:3564
#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "用法:%s [選項]...\n"
-#: src/mainwindow.c:3570
+#: src/mainwindow.c:3572
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgid ""
"--version"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3586
+#: src/mainwindow.c:3588
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3854,25 +3854,25 @@ msgstr "附加檔"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3563
+#: src/messageview.c:706 src/summaryview.c:3565
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "無法儲存檔案「%s」。"
-#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3586
+#: src/messageview.c:764 src/summaryview.c:3600
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3587
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3601
#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2371 src/summaryview.c:3589
+#: src/messageview.c:767 src/prefs_common_dialog.c:2380 src/summaryview.c:3603
msgid "Print"
msgstr "列印"
-#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3597
+#: src/messageview.c:775 src/summaryview.c:3611
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4032,11 +4032,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:669
+#: src/prefs_account_dialog.c:527 src/prefs_common_dialog.c:673
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:680
+#: src/prefs_account_dialog.c:534 src/prefs_common_dialog.c:684
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2169
+#: src/prefs_account_dialog.c:541 src/prefs_common_dialog.c:2178
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4169,7 +4169,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:954 src/prefs_account_dialog.c:1110
-#: src/prefs_common_dialog.c:887 src/prefs_common_dialog.c:2541
+#: src/prefs_common_dialog.c:891 src/prefs_common_dialog.c:2550
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1591
-#: src/prefs_common_dialog.c:1618
+#: src/prefs_account_dialog.c:1067 src/prefs_common_dialog.c:1600
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4540,264 +4540,268 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:649
+#: src/prefs_common_dialog.c:653
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:653
+#: src/prefs_common_dialog.c:657
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:675
+#: src/prefs_common_dialog.c:679
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:677
+#: src/prefs_common_dialog.c:681
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:683
+#: src/prefs_common_dialog.c:687
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:737
+#: src/prefs_common_dialog.c:741
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:739 src/prefs_common_dialog.c:1109
+#: src/prefs_common_dialog.c:743 src/prefs_common_dialog.c:1116
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:751 src/prefs_common_dialog.c:1123
+#: src/prefs_common_dialog.c:755 src/prefs_common_dialog.c:1130
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:760
+#: src/prefs_common_dialog.c:764
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:762
+#: src/prefs_common_dialog.c:766
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_common_dialog.c:771
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:779 src/prefs_common_dialog.c:2420
-#: src/prefs_common_dialog.c:2442
+#: src/prefs_common_dialog.c:783 src/prefs_common_dialog.c:2429
+#: src/prefs_common_dialog.c:2451
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:790
+#: src/prefs_common_dialog.c:794
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794
+#: src/prefs_common_dialog.c:798
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:807
+#: src/prefs_common_dialog.c:811
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:813
+#: src/prefs_common_dialog.c:817
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:864
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:866
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:873
+#: src/prefs_common_dialog.c:877
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:896
+#: src/prefs_common_dialog.c:900
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:903
+#: src/prefs_common_dialog.c:907
#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:914
+#: src/prefs_common_dialog.c:918
#, fuzzy
msgid "MIME header"
msgstr "檔案名稱編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:991 src/prefs_common_dialog.c:1376
+#: src/prefs_common_dialog.c:996 src/prefs_common_dialog.c:1385
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1006
+#: src/prefs_common_dialog.c:1011
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1015
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1025
+#: src/prefs_common_dialog.c:1030
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1027
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1029
+#: src/prefs_common_dialog.c:1034
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1040
+#: src/prefs_common_dialog.c:1036
+msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1047
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1050
+#: src/prefs_common_dialog.c:1057
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1070
+#: src/prefs_common_dialog.c:1077
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1082
+#: src/prefs_common_dialog.c:1089
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1092
+#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1098
+#: src/prefs_common_dialog.c:1105
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1107
+#: src/prefs_common_dialog.c:1114
#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1132
+#: src/prefs_common_dialog.c:1139
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "正常"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
msgid "Spell checking"
msgstr ""
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1187
+#: src/prefs_common_dialog.c:1196
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1202 src/prefs_common_dialog.c:1244
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211 src/prefs_common_dialog.c:1253
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1229
+#: src/prefs_common_dialog.c:1238
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1276
+#: src/prefs_common_dialog.c:1285
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1305
+#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Enable Spell checking"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1317
+#: src/prefs_common_dialog.c:1326
#, fuzzy
msgid "Default language:"
msgstr "預設的收件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1384
+#: src/prefs_common_dialog.c:1393
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "文字"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1396
+#: src/prefs_common_dialog.c:1405
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1404
+#: src/prefs_common_dialog.c:1413
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1406
+#: src/prefs_common_dialog.c:1415
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1415
+#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1430
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1436
+#: src/prefs_common_dialog.c:1445
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1445
+#: src/prefs_common_dialog.c:1454
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1456
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1455 src/prefs_common_dialog.c:2784
-#: src/prefs_common_dialog.c:2822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464 src/prefs_common_dialog.c:2793
+#: src/prefs_common_dialog.c:2831
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1485
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1482
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1492
+#: src/prefs_common_dialog.c:1501
#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1506
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1512
+#: src/prefs_common_dialog.c:1521
#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1535
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4805,294 +4809,294 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1587
+#: src/prefs_common_dialog.c:1596
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1602
+#: src/prefs_common_dialog.c:1611
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1609
+#: src/prefs_common_dialog.c:1618
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1628
+#: src/prefs_common_dialog.c:1637
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1632
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1645
+#: src/prefs_common_dialog.c:1654
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1659 src/prefs_common_dialog.c:1697
+#: src/prefs_common_dialog.c:1668 src/prefs_common_dialog.c:1706
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1664
+#: src/prefs_common_dialog.c:1673
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1671
+#: src/prefs_common_dialog.c:1680
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1677
+#: src/prefs_common_dialog.c:1686
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1683
+#: src/prefs_common_dialog.c:1692
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1703
+#: src/prefs_common_dialog.c:1712
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1711
+#: src/prefs_common_dialog.c:1720
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1713
+#: src/prefs_common_dialog.c:1722
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1819
+#: src/prefs_common_dialog.c:1828
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1844
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1859
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1870
+#: src/prefs_common_dialog.c:1879
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1880
+#: src/prefs_common_dialog.c:1889
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1909
+#: src/prefs_common_dialog.c:1918
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1912
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1915
+#: src/prefs_common_dialog.c:1924
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1920
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1962
+#: src/prefs_common_dialog.c:1971
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1965
+#: src/prefs_common_dialog.c:1974
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1968
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1983
+#: src/prefs_common_dialog.c:1992
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1996
+#: src/prefs_common_dialog.c:2005
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2019
+#: src/prefs_common_dialog.c:2028
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2024
+#: src/prefs_common_dialog.c:2033
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2092
+#: src/prefs_common_dialog.c:2101
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2096
+#: src/prefs_common_dialog.c:2105
#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2112
#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2107
+#: src/prefs_common_dialog.c:2116
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2111
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2113
+#: src/prefs_common_dialog.c:2122
#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2121
+#: src/prefs_common_dialog.c:2130
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2133
+#: src/prefs_common_dialog.c:2142
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2142
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2145
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
msgstr "顯示名稱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2147
+#: src/prefs_common_dialog.c:2156
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2164
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2161 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:2170 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
#, fuzzy
msgid "External commands"
msgstr "執行命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2226
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2227
+#: src/prefs_common_dialog.c:2236
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2237
+#: src/prefs_common_dialog.c:2246
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2247
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2240
+#: src/prefs_common_dialog.c:2249
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2248
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2278
+#: src/prefs_common_dialog.c:2287
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2282
+#: src/prefs_common_dialog.c:2291
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2334
+#: src/prefs_common_dialog.c:2343
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2343
+#: src/prefs_common_dialog.c:2352
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2355 src/prefs_common_dialog.c:3789
-#: src/prefs_common_dialog.c:3810
+#: src/prefs_common_dialog.c:2364 src/prefs_common_dialog.c:3798
+#: src/prefs_common_dialog.c:3819
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2408
+#: src/prefs_common_dialog.c:2417
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2439
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2500
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5101,279 +5105,279 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2507
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2511
+#: src/prefs_common_dialog.c:2520
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2539
+#: src/prefs_common_dialog.c:2548
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2544
+#: src/prefs_common_dialog.c:2553
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2546
+#: src/prefs_common_dialog.c:2555
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2548
+#: src/prefs_common_dialog.c:2557
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2549
+#: src/prefs_common_dialog.c:2558
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2560
#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2564
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2557
+#: src/prefs_common_dialog.c:2566
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2558
+#: src/prefs_common_dialog.c:2567
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2559
+#: src/prefs_common_dialog.c:2568
#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2561
+#: src/prefs_common_dialog.c:2570
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2572
#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2564
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2566
+#: src/prefs_common_dialog.c:2575
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2567
+#: src/prefs_common_dialog.c:2576
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2569
+#: src/prefs_common_dialog.c:2578
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2580
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2582
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2574
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2587
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2579
+#: src/prefs_common_dialog.c:2588
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2582
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2592
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2587
+#: src/prefs_common_dialog.c:2596
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2590
+#: src/prefs_common_dialog.c:2599
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2592
+#: src/prefs_common_dialog.c:2601
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2593
+#: src/prefs_common_dialog.c:2602
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2773
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2765
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2766
+#: src/prefs_common_dialog.c:2775
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2781
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2783
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2786
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2809
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2840
+#: src/prefs_common_dialog.c:2849
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2921
+#: src/prefs_common_dialog.c:2930
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2938
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2963
+#: src/prefs_common_dialog.c:2972
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2969
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3055
+#: src/prefs_common_dialog.c:3064
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3058
+#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3061
+#: src/prefs_common_dialog.c:3070
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3064
+#: src/prefs_common_dialog.c:3073
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3260
+#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5397,11 +5401,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3286
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5415,7 +5419,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3285
+#: src/prefs_common_dialog.c:3294
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5427,19 +5431,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3331
+#: src/prefs_common_dialog.c:3340
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3344
+#: src/prefs_common_dialog.c:3353
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3354 src/prefs_common_dialog.c:3678
+#: src/prefs_common_dialog.c:3363 src/prefs_common_dialog.c:3687
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3357 src/prefs_common_dialog.c:3687
+#: src/prefs_common_dialog.c:3366 src/prefs_common_dialog.c:3696
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -5560,7 +5564,7 @@ msgstr "執行結果"
msgid "Age"
msgstr "時效"
-#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:527
+#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:528
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "標記"
@@ -5790,17 +5794,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "附加檔案"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5029
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5048
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5032
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5051
msgid "From"
msgstr "來源"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5034
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5053
msgid "Date"
msgstr "日期"
@@ -5902,7 +5906,7 @@ msgstr "尋找郵件(_S)"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "儲存至草稿資料夾"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:909
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:910
msgid "Done."
msgstr "完成"
@@ -5916,7 +5920,7 @@ msgstr "掃描資料夾 %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2163
+#: src/query_search.c:675 src/summaryview.c:2164
msgid "(No Date)"
msgstr "(沒有日期)"
@@ -6239,267 +6243,267 @@ msgstr "無法取得收件人或收件新聞群組名單。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收 %d 個新聞群組 (%s 已讀)"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回覆給(_Y)"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回覆給(_Y)/所有收件人(_A)"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回覆給(_Y)/原作者(_S)"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回覆給(_Y)/郵遞論壇(_L)"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移動(_O)..."
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Copy..."
msgstr "/複製(_C)..."
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/標記(_M)/標記(_M)"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/標記(_M)/去除標記(_U)"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/標記(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/標記(_M)/標記成未讀(_E)"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/標記(_M)/標記成已讀(_D)"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/標記(_M)/標記所有郵件成已讀(_R)"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "歸類為垃圾郵件"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新編輯(_E)"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/將寄信人加入通訊錄(_K)..."
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/自動產生(_A)"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依來源(_F)"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/產生郵件過濾規則(_I)/依主旨(_S)"
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Print..."
msgstr "/列印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:503
+#: src/summaryview.c:504
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "正在建立彙總檢視...\n"
-#: src/summaryview.c:525
+#: src/summaryview.c:526
msgid "All"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:529
#, fuzzy
msgid "Have color label"
msgstr "/以顏色做標記(_B)"
-#: src/summaryview.c:529
+#: src/summaryview.c:530
#, fuzzy
msgid "Have attachment"
msgstr "附加檔案"
-#: src/summaryview.c:538
+#: src/summaryview.c:539
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "尋找"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:557
msgid "Search for Subject or From"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:761
+#: src/summaryview.c:762
msgid "Process mark"
msgstr "郵件標記"
-#: src/summaryview.c:762
+#: src/summaryview.c:763
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些郵件已被標記。要繼續嗎?"
-#: src/summaryview.c:808
+#: src/summaryview.c:809
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1390
+#: src/summaryview.c:1391
msgid "_Search again"
msgstr "再次搜尋(_S)"
-#: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1420
+#: src/summaryview.c:1412 src/summaryview.c:1421
msgid "No more unread messages"
msgstr "沒有其他未讀郵件"
-#: src/summaryview.c:1412
+#: src/summaryview.c:1413
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到未讀郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1415
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有未讀郵件。"
-#: src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1422
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有未讀郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1430 src/summaryview.c:1439
msgid "No more new messages"
msgstr "沒有其他新郵件"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1431
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到新郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1432
+#: src/summaryview.c:1433
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新郵件。"
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1440
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "沒有新郵件。要到下一個資料夾嗎?"
-#: src/summaryview.c:1447 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1448 src/summaryview.c:1457
msgid "No more marked messages"
msgstr "沒有其他已標記郵件"
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1450 src/summaryview.c:1459
+#: src/summaryview.c:1451 src/summaryview.c:1460
msgid "No marked messages."
msgstr "沒有已標記郵件。"
-#: src/summaryview.c:1457
+#: src/summaryview.c:1458
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1465 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1466 src/summaryview.c:1475
msgid "No more labeled messages"
msgstr "沒有已標記顏色之郵件"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1467
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從尾部繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1477
+#: src/summaryview.c:1469 src/summaryview.c:1478
msgid "No labeled messages."
msgstr "沒有已標記顏色之郵件。"
-#: src/summaryview.c:1475
+#: src/summaryview.c:1476
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "沒有找到已標記顏色之郵件。要從開頭繼續搜尋嗎?"
-#: src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1792
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "依主旨展開郵件中..."
-#: src/summaryview.c:1985
+#: src/summaryview.c:1986
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 已刪除"
-#: src/summaryview.c:1989
+#: src/summaryview.c:1990
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 已移動"
-#: src/summaryview.c:1990 src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:1991 src/summaryview.c:1996
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1995
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已複製"
-#: src/summaryview.c:2009
+#: src/summaryview.c:2010
msgid " item(s) selected"
msgstr " 封已選擇"
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2032
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封(%s)"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2036
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d 封未讀,%d 封已讀,共 %d 封"
-#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2072
msgid "Sorting summary..."
msgstr "郵件排序中..."
-#: src/summaryview.c:2321
+#: src/summaryview.c:2322
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\t產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2323
+#: src/summaryview.c:2324
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "產生郵件列表中..."
-#: src/summaryview.c:2430
+#: src/summaryview.c:2431
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
@@ -6509,87 +6513,87 @@ msgstr "寫入列表快取 (%s)..."
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "郵件 %d 已標記\n"
-#: src/summaryview.c:2843
+#: src/summaryview.c:2839
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成已讀\n"
-#: src/summaryview.c:3035
+#: src/summaryview.c:3037
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "郵件 %d 已標記成未讀\n"
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3098
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已標記刪除\n"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3126
msgid "Delete message(s)"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/summaryview.c:3127
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "您確定要從刪除的郵件資料夾中刪除這封郵件嗎?"
-#: src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3201
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "刪除重覆的郵件..."
-#: src/summaryview.c:3237
+#: src/summaryview.c:3239
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "郵件 %s/%d 已消除標記\n"
-#: src/summaryview.c:3297
+#: src/summaryview.c:3299
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定移動到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3329
+#: src/summaryview.c:3331
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目標資料夾與來源資料夾相同。"
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3397
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "郵件 %d 已設定複製到 %s\n"
-#: src/summaryview.c:3426
+#: src/summaryview.c:3428
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "郵件無法複製到同一個資料夾內。"
-#: src/summaryview.c:3634
+#: src/summaryview.c:3646
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "處理郵件時發生錯誤。"
-#: src/summaryview.c:3940 src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3952 src/summaryview.c:3953
msgid "Building threads..."
msgstr "產生郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4092
+#: src/summaryview.c:4103 src/summaryview.c:4104
msgid "Unthreading..."
msgstr "解除郵件串列中..."
-#: src/summaryview.c:4385 src/summaryview.c:4443
+#: src/summaryview.c:4397 src/summaryview.c:4458
#, fuzzy, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4494
+#: src/summaryview.c:4512
msgid "filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4495
+#: src/summaryview.c:4513
msgid "Filtering..."
msgstr "過濾中..."
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/summaryview.c:4550
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "已過濾 %d 封郵件"
-#: src/summaryview.c:5038
+#: src/summaryview.c:5057
msgid "No."
msgstr "No."