aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po454
1 files changed, 229 insertions, 225 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 40bef0a4..529672c8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-07 15:25+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 16:23+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/刪除(_D)"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2099
+#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4557 src/prefs_common_dialog.c:2122
msgid "Address book"
msgstr "通訊錄"
@@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "轉換通訊錄格式時發生錯誤"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "通訊錄格式轉換"
-#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:628
+#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:626
msgid "Interface"
msgstr "介面"
@@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "Size"
msgstr "大小"
#: src/compose.c:4477 src/mainwindow.c:2236 src/prefs_account_dialog.c:516
-#: src/prefs_common_dialog.c:612
+#: src/prefs_common_dialog.c:610
msgid "Send"
msgstr "送出"
@@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "附加檔案"
#. signature
#: src/compose.c:4526 src/prefs_account_dialog.c:1188
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:972
msgid "Signature"
msgstr "簽章"
@@ -1743,8 +1743,8 @@ msgstr "簽章"
msgid "Insert signature"
msgstr "插入簽章"
-#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:996
-#: src/prefs_common_dialog.c:2075
+#: src/compose.c:4536 src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:2098
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
@@ -1799,44 +1799,44 @@ msgstr ""
"要強迫結束該行程嗎?\n"
"行程的群組代碼是:%d"
-#: src/compose.c:5566 src/compose.c:5574 src/compose.c:5580
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5576 src/compose.c:5582
msgid "Can't queue the message."
msgstr "無法放進暫存資料夾。"
-#: src/compose.c:5671
+#: src/compose.c:5673
msgid "Select files"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5693
+#: src/compose.c:5695
msgid "Select file"
msgstr "選擇檔案"
-#: src/compose.c:5728
+#: src/compose.c:5730
msgid "Save message"
msgstr "儲存郵件"
-#: src/compose.c:5729
+#: src/compose.c:5731
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "郵件已被修改過。將它儲存到草稿資料夾嗎?"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5733
msgid "Close _without saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: src/compose.c:5773
+#: src/compose.c:5775
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "您確定要套用「%s」這個郵件樣板嗎?"
-#: src/compose.c:5775
+#: src/compose.c:5777
msgid "Apply template"
msgstr "套用郵件樣板"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:5776
+#: src/compose.c:5778
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "編輯 JPilot 資料"
#: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203
#: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1691
-#: src/prefs_common_dialog.c:1716
+#: src/prefs_common_dialog.c:1739
msgid " ... "
msgstr "..."
@@ -3580,7 +3580,7 @@ msgid "Send queued message(s)"
msgstr "將暫存資料夾中的郵件送出"
#: src/mainwindow.c:2247 src/prefs_account_dialog.c:518
-#: src/prefs_common_dialog.c:614 src/prefs_folder_item.c:140
+#: src/prefs_common_dialog.c:612 src/prefs_folder_item.c:140
msgid "Compose"
msgstr "撰寫郵件"
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "撰寫郵件"
msgid "Compose new message"
msgstr "編輯新郵件"
-#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1066
+#: src/mainwindow.c:2256 src/prefs_common_dialog.c:1064
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "轉寄郵件"
msgid "Delete the message"
msgstr "刪除郵件"
-#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/mainwindow.c:2312 src/prefs_common_dialog.c:1683
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "/工具(_T)/將寄信人加入通訊錄(_K)"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "產生郵件視窗...\n"
-#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1263
+#: src/messageview.c:314 src/prefs_common_dialog.c:1261
msgid "Text"
msgstr "文字"
@@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
msgid "(Default print command)"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2064 src/summaryview.c:3020
+#: src/messageview.c:729 src/prefs_common_dialog.c:2087 src/summaryview.c:3020
msgid "Print"
msgstr "列印"
@@ -3904,11 +3904,11 @@ msgstr "帳號設定"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "產生帳號設定的視窗...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:610
+#: src/prefs_account_dialog.c:514 src/prefs_common_dialog.c:608
msgid "Receive"
msgstr "接收設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:625
+#: src/prefs_account_dialog.c:521 src/prefs_common_dialog.c:623
msgid "Privacy"
msgstr "私人資料"
@@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "私人資料"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:632
+#: src/prefs_account_dialog.c:528 src/prefs_common_dialog.c:630
msgid "Advanced"
msgstr "進階設定"
@@ -4040,7 +4040,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "認證方法"
#: src/prefs_account_dialog.c:937 src/prefs_account_dialog.c:1088
-#: src/prefs_common_dialog.c:910 src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:908 src/prefs_common_dialog.c:2245
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
@@ -4076,8 +4076,8 @@ msgstr "產生郵件識別碼"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "加入使用者定義的標頭"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1422
-#: src/prefs_common_dialog.c:1449
+#: src/prefs_account_dialog.c:1045 src/prefs_common_dialog.c:1423
+#: src/prefs_common_dialog.c:1450
msgid " Edit... "
msgstr " 編輯... "
@@ -4388,101 +4388,101 @@ msgstr "刪除指令"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "您確定要刪除這個指令嗎?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:590
+#: src/prefs_common_dialog.c:588
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "產生一般設定視窗...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:594
+#: src/prefs_common_dialog.c:592
msgid "Common Preferences"
msgstr "一般設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:616
+#: src/prefs_common_dialog.c:614
msgid "Quote"
msgstr "引言"
-#: src/prefs_common_dialog.c:618
+#: src/prefs_common_dialog.c:616
msgid "Display"
msgstr "顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:620
+#: src/prefs_common_dialog.c:618
msgid "Message"
msgstr "郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:622
+#: src/prefs_common_dialog.c:620
msgid "Junk mail"
msgstr "垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:630 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common_dialog.c:628 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: src/prefs_common_dialog.c:674
+#: src/prefs_common_dialog.c:672
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "用其他外部程式來收信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:686 src/prefs_common_dialog.c:775
-#: src/prefs_common_dialog.c:851
+#: src/prefs_common_dialog.c:684 src/prefs_common_dialog.c:773
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
msgid "Command"
msgstr "命令列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:701
+#: src/prefs_common_dialog.c:699
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "從本機 spool 取得郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:714
+#: src/prefs_common_dialog.c:712
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "收信時過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:720
+#: src/prefs_common_dialog.c:718
msgid "Spool path"
msgstr "Spool 路徑"
-#: src/prefs_common_dialog.c:738
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "自動檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:740
+#: src/prefs_common_dialog.c:738
msgid "every"
msgstr "每"
-#: src/prefs_common_dialog.c:752
+#: src/prefs_common_dialog.c:750
msgid "minute(s)"
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:761
+#: src/prefs_common_dialog.c:759
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "開啟時檢查新郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:763
+#: src/prefs_common_dialog.c:761
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "收信後更新所有資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:767
+#: src/prefs_common_dialog.c:765
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "收到新郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:788
+#: src/prefs_common_dialog.c:786
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "「%d」將會被新郵件的數量所替換。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:839
+#: src/prefs_common_dialog.c:837
msgid "Use external program for sending"
msgstr "用其他外部程式來送信"
-#: src/prefs_common_dialog.c:870
+#: src/prefs_common_dialog.c:868
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "將已送出之郵件存到寄件夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:872
+#: src/prefs_common_dialog.c:870
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "套用過濾器規則於寄出的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:878
+#: src/prefs_common_dialog.c:876
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "輸出編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:890
+#: src/prefs_common_dialog.c:888
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4490,374 +4490,383 @@ msgstr ""
"若是選用「自動選擇」,系統將自動為您判斷而使用最\n"
"適合的語區設定。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:897
+#: src/prefs_common_dialog.c:895
msgid "Transfer encoding"
msgstr "傳送之編碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:921
+#: src/prefs_common_dialog.c:919
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr "請指定當郵件主體內容包含非 ASCII 字元時,使用哪種編碼來傳送內容。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:985
+#: src/prefs_common_dialog.c:983
msgid "Signature separator"
msgstr "簽章分隔符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:992
msgid "Insert automatically"
msgstr "自動加入簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1004
+#: src/prefs_common_dialog.c:1002
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自動呼叫外部編輯器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1014
+#: src/prefs_common_dialog.c:1012
msgid "Undo level"
msgstr "復原紀錄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1032
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每列最多"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1046
+#: src/prefs_common_dialog.c:1044
msgid "characters"
msgstr "個字元"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056
+#: src/prefs_common_dialog.c:1054
msgid "Wrap quotation"
msgstr "折列時顯示符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1062
+#: src/prefs_common_dialog.c:1060
msgid "Wrap on input"
msgstr "切割輸入過長的文字列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1064
+#: src/prefs_common_dialog.c:1062
msgid "Wrap before sending"
msgstr "寄送之前自動折列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1074
+#: src/prefs_common_dialog.c:1072
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "回信時在相關欄位上自動加入電子郵件信箱"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1076
+#: src/prefs_common_dialog.c:1074
msgid "Quote message when replying"
msgstr "回信時引用原文"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1078
+#: src/prefs_common_dialog.c:1076
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "讀取郵遞論壇郵件時按下「回覆」鈕表示回覆給郵遞論壇"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1124
+#: src/prefs_common_dialog.c:1122
msgid "Reply format"
msgstr "回覆格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139 src/prefs_common_dialog.c:1181
+#: src/prefs_common_dialog.c:1137 src/prefs_common_dialog.c:1179
msgid "Quotation mark"
msgstr "引言符號"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1166
+#: src/prefs_common_dialog.c:1164
msgid "Forward format"
msgstr "轉寄格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1213
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid " Description of symbols "
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1254
+#: src/prefs_common_dialog.c:1252
msgid "Font"
msgstr "字型"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1275
+#: src/prefs_common_dialog.c:1273
msgid "Folder View"
msgstr "資料夾檢視"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1283
+#: src/prefs_common_dialog.c:1281
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "若有未讀郵件,就顯示在資料夾名稱後面"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1285
+#: src/prefs_common_dialog.c:1283
msgid "Display message number columns in the folder view"
msgstr "在資料夾檢視中顯示郵件編號欄"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1294
+#: src/prefs_common_dialog.c:1292
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "新聞群組縮寫長度大於"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1309
+#: src/prefs_common_dialog.c:1307
msgid "letters"
msgstr "個字母"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1315
+#: src/prefs_common_dialog.c:1313
msgid "Summary View"
msgstr "郵件列表"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1324
+#: src/prefs_common_dialog.c:1322
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "若發信人是你自己,就在郵件列表的來源中顯示收信人"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1326
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324
msgid "Expand threads"
msgstr "自動展開郵件串列"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1334 src/prefs_common_dialog.c:2481
-#: src/prefs_common_dialog.c:2519
+#: src/prefs_common_dialog.c:1332 src/prefs_common_dialog.c:2480
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1355
+#: src/prefs_common_dialog.c:1353
msgid " Set display item of summary... "
msgstr "設定郵件列表選項..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1418
+#: src/prefs_common_dialog.c:1419
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "郵件中的引言與超連結顯示變色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1433
+#: src/prefs_common_dialog.c:1434
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr "將全形英文與數字以半形來顯示 (只適用日文)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1440
+#: src/prefs_common_dialog.c:1441
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "在顯示郵件欄上方加入標頭資訊"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1447
+#: src/prefs_common_dialog.c:1448
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示郵件標頭"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1459
+#: src/prefs_common_dialog.c:1460
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "將 HTML 郵件轉為純文字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1463
+#: src/prefs_common_dialog.c:1464
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "在郵件預覽中顯示游標"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1476
+#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Line space"
msgstr "列間距"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1490 src/prefs_common_dialog.c:1528
+#: src/prefs_common_dialog.c:1491 src/prefs_common_dialog.c:1550
msgid "pixel(s)"
msgstr "像素"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1495
+#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#, fuzzy
+msgid "Default character encoding"
+msgstr "/檢視(_V)/字元編碼(_E)"
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1515
+msgid "This is used for messages with missing character encoding."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common_dialog.c:1517
msgid "Scroll"
msgstr "捲軸"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1524
msgid "Half page"
msgstr "一次半頁"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1508
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Smooth scroll"
msgstr "平滑捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1536
msgid "Step"
msgstr "每次捲動"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1534
+#: src/prefs_common_dialog.c:1556
msgid "Images"
msgstr "圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1542
+#: src/prefs_common_dialog.c:1564
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "調整附加圖片大小以適合視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1544
+#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid "Display images as inline"
msgstr "在列間顯示圖片"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "啟用垃圾郵件控制"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1638
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid "Learning command:"
msgstr "正在學習命令:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1670
#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
msgstr "選擇金鑰"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1672
+#: src/prefs_common_dialog.c:1695
msgid "Not Junk"
msgstr "不是垃圾郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1687
+#: src/prefs_common_dialog.c:1710
msgid "Classifying command"
msgstr "正在歸類命令"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1698
+#: src/prefs_common_dialog.c:1721
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1708
+#: src/prefs_common_dialog.c:1731
msgid "Junk folder"
msgstr "垃圾郵件資料夾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1726
+#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "被歸類為垃圾郵件者將會被移到這個資料夾。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "接收郵件時對歸類為垃圾郵件者進行過濾"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1763
#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "自伺服器上刪除"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1744
+#: src/prefs_common_dialog.c:1767
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:1783
+#: src/prefs_common_dialog.c:1806
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "自動檢查數位簽章"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1786
+#: src/prefs_common_dialog.c:1809
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "將數位簽章檢查結果顯示在另一視窗"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1789
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "將密碼片語暫時存在記憶體中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "Expired after"
msgstr "期限:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1840
msgid "minute(s) "
msgstr "分鐘"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1831
+#: src/prefs_common_dialog.c:1854
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "若設定為「0」則表示儲存密碼片語以供整個工作階段使用。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1840
+#: src/prefs_common_dialog.c:1863
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "輸入密碼片語時擷取輸入"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1845
+#: src/prefs_common_dialog.c:1868
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "若 GnuPG 無法運作,則在啟動時發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1898
+#: src/prefs_common_dialog.c:1921
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "在郵件列表選擇郵件時開啟郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1902
+#: src/prefs_common_dialog.c:1925
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "進入資料夾時直接跳到第一封未讀郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1906
+#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在開啟新郵件時標示為未讀"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1910
+#: src/prefs_common_dialog.c:1933
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新郵件後直接進入收件夾中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1918
+#: src/prefs_common_dialog.c:1941
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移動或刪除郵件時立即執行"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1930
+#: src/prefs_common_dialog.c:1953
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "若此選項關閉,則必須按下「執行」才會執行移動或刪除。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1933
+#: src/prefs_common_dialog.c:1956
msgid "Receive dialog"
msgstr "接收進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1943
+#: src/prefs_common_dialog.c:1966
msgid "Show receive dialog"
msgstr "顯示接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1953
+#: src/prefs_common_dialog.c:1976
msgid "Always"
msgstr "一律顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1954
+#: src/prefs_common_dialog.c:1977
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "只在手動收取郵件時顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1956
+#: src/prefs_common_dialog.c:1979
msgid "Never"
msgstr "不顯示"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1961
+#: src/prefs_common_dialog.c:1984
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "接收錯誤時不要開啟錯誤視窗。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1964
+#: src/prefs_common_dialog.c:1987
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "完成時關閉接收郵件的進度對話框"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1967
+#: src/prefs_common_dialog.c:1990
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "讓按鈕的順序相容於 GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1973
+#: src/prefs_common_dialog.c:1996
msgid " Set key bindings... "
msgstr "設定熱鍵..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2027
+#: src/prefs_common_dialog.c:2050
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "外部指令(%s 將會被置換成檔名或 URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2036
+#: src/prefs_common_dialog.c:2059
msgid "Web browser"
msgstr "瀏覽器"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2048 src/prefs_common_dialog.c:3535
-#: src/prefs_common_dialog.c:3556
+#: src/prefs_common_dialog.c:2071 src/prefs_common_dialog.c:3534
+#: src/prefs_common_dialog.c:3555
msgid "(Default browser)"
msgstr "(預設的瀏覽器)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2131
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "在通訊錄中,可利用雙擊直接將該電子郵件加入收信人中"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2110
+#: src/prefs_common_dialog.c:2133
msgid "On exit"
msgstr "離開設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2118
+#: src/prefs_common_dialog.c:2141
msgid "Confirm on exit"
msgstr "離開時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2125
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "離開時清空刪除的郵件"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2127
+#: src/prefs_common_dialog.c:2150
msgid "Ask before emptying"
msgstr "清除時確認"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2131
+#: src/prefs_common_dialog.c:2154
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "離開時若有尚未送出之郵件即發出警告"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2175
+#: src/prefs_common_dialog.c:2194
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "啟用對於郵件列表快取整合性的嚴格檢查"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2178
+#: src/prefs_common_dialog.c:2197
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -4866,268 +4875,259 @@ msgstr ""
"如果資料夾的內容有被其他應用軟體更動過的可能,就開啟它。\n"
"此一選項將會降低郵件列表的顯示效能。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2185
+#: src/prefs_common_dialog.c:2204
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "插槽 I/O 等待時間:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "second(s)"
msgstr "秒"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2210
-#, fuzzy
-msgid "Fallback encoding"
-msgstr "檔案名稱編碼"
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2222
-msgid "This is used for messages with missing charset."
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_common_dialog.c:2244
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "自動選擇(推薦使用)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2248
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "七位元 ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2251
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "統一碼 (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2252
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2253
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "西歐語系 (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2255
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2258
+#: src/prefs_common_dialog.c:2257
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2261
+#: src/prefs_common_dialog.c:2260
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "希臘語 (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "希伯來語 (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2263
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "希伯來語 (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2266
+#: src/prefs_common_dialog.c:2265
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "土耳其語 (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2268
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "斯拉夫語 (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2269
+#: src/prefs_common_dialog.c:2268
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2270
+#: src/prefs_common_dialog.c:2269
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "斯拉夫語 (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2271
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "斯拉夫語 (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2273
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "日文 (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2274
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "日文 (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2275
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "日文 (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2279
+#: src/prefs_common_dialog.c:2278
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "簡體中文 (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2279
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "簡體中文 (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2281
+#: src/prefs_common_dialog.c:2280
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "繁體中文 (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2283
+#: src/prefs_common_dialog.c:2282
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2283
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2286
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "韓文 (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "泰文 (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2289
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "泰文 (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2457
+#: src/prefs_common_dialog.c:2456
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "週一、週二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2458
+#: src/prefs_common_dialog.c:2457
msgid "the full weekday name"
msgstr "星期一、星期二、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "1月、2月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2460
+#: src/prefs_common_dialog.c:2459
msgid "the full month name"
msgstr "一月、二月、..."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2461
+#: src/prefs_common_dialog.c:2460
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期與時間"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2461
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "世紀 (年/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2463
+#: src/prefs_common_dialog.c:2462
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "今天是幾號 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2463
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (廿四時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2465
+#: src/prefs_common_dialog.c:2464
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "現在幾點鐘 (十二時制,以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2465
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "今天是今年的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2467
+#: src/prefs_common_dialog.c:2466
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "現在是幾月 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2468
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "現在是幾分 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2469
+#: src/prefs_common_dialog.c:2468
msgid "either AM or PM"
msgstr "上午或下午"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2470
+#: src/prefs_common_dialog.c:2469
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "現在是幾秒 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2471
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "現在是一週的第幾天 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2472
+#: src/prefs_common_dialog.c:2471
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "目前語區設定所偏好的日期"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2473
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "公元年份的後兩位數字"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2474
+#: src/prefs_common_dialog.c:2473
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "公元年份 (以數字表示)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2475
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "時區名稱或縮寫"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_common_dialog.c:2495
msgid "Specifier"
msgstr "特殊符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2496
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2537
+#: src/prefs_common_dialog.c:2536
msgid "Example"
msgstr "範例"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2617
+#: src/prefs_common_dialog.c:2616
msgid "Set message colors"
msgstr "設定顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2625
+#: src/prefs_common_dialog.c:2624
msgid "Colors"
msgstr "顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2658
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "引言內容 - 第一層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2665
+#: src/prefs_common_dialog.c:2664
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "引言內容 - 第二層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2671
+#: src/prefs_common_dialog.c:2670
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "引言內容 - 第三層"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2677
+#: src/prefs_common_dialog.c:2676
msgid "URI link"
msgstr "超連結"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2684
+#: src/prefs_common_dialog.c:2683
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "三層以上引言則重複使用指定的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2744
+#: src/prefs_common_dialog.c:2743
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "選擇第一層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2747
+#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "選擇第二層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:2749
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "選擇第三層引言的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Pick color for URI"
msgstr "選擇超連結的顏色"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2893
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Description of symbols"
msgstr "特殊符號代表的意義"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2949
+#: src/prefs_common_dialog.c:2948
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5151,11 +5151,11 @@ msgstr ""
"新聞群組\n"
"郵件識別碼"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2962
+#: src/prefs_common_dialog.c:2961
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "若 x 已設定則顯示正規表示式"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2966
+#: src/prefs_common_dialog.c:2965
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5169,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"引言(不含簽章)\n"
"% 符號"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5181,19 +5181,19 @@ msgstr ""
"左大括弧\n"
"右大括弧"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3019
msgid "Key bindings"
msgstr "熱鍵設定"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "選擇事先設定的按鍵組合。"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3043 src/prefs_common_dialog.c:3367
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042 src/prefs_common_dialog.c:3366
msgid "Default"
msgstr "預設值"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3046 src/prefs_common_dialog.c:3376
+#: src/prefs_common_dialog.c:3045 src/prefs_common_dialog.c:3375
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "舊設定"
@@ -6312,6 +6312,10 @@ msgstr ""
msgid "Fake URL warning"
msgstr "假的 URL 警告訊息"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fallback encoding"
+#~ msgstr "檔案名稱編碼"
+
#~ msgid "Terminated process group id: %d"
#~ msgstr "結束群組代碼為 %d 的行程"