aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2017-02-07 09:46:25 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2017-02-07 09:46:25 +0000
commitc290085a739ce679fc433158a604f6ada7ccc236 (patch)
treecda6306adffc41b8bc7600435368c3c9defe8873
parent1e57879a194037fa52190b33022c02e2e2f2b79c (diff)
updated ja.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3529 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r--po/ja.po1053
1 files changed, 539 insertions, 514 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c7bd53f3..ac01fb48 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 13:53+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 18:40+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-12\n"
"Last-Translator: Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3 セッション中にエラーが発生しました\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
-#: libsylph/prefs_account.c:234 libsylph/prefs_account.c:248
+#: libsylph/prefs_account.c:253 libsylph/prefs_account.c:267
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
msgstr "設定のファイルへの書き込みに失敗しました\n"
@@ -550,50 +550,50 @@ msgstr "不正な SMTP 応答です\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "SMTP セッション中にエラーが発生しました\n"
-#: libsylph/ssl.c:131
+#: libsylph/ssl.c:132
msgid "SSLv23 not available\n"
msgstr "SSLv23 は利用できません\n"
-#: libsylph/ssl.c:133
+#: libsylph/ssl.c:134
msgid "SSLv23 available\n"
msgstr "SSLv23 は利用可能です\n"
-#: libsylph/ssl.c:143
+#: libsylph/ssl.c:144
msgid "TLSv1 not available\n"
msgstr "TLSv1 は利用できません\n"
-#: libsylph/ssl.c:145
+#: libsylph/ssl.c:146
msgid "TLSv1 available\n"
msgstr "TLSv1 は利用可能です\n"
-#: libsylph/ssl.c:237 libsylph/ssl.c:244
+#: libsylph/ssl.c:238 libsylph/ssl.c:245
msgid "SSL method not available\n"
msgstr "SSL メソッドが利用できません\n"
-#: libsylph/ssl.c:250
+#: libsylph/ssl.c:251
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
msgstr "未知の SSL メソッド *PROGRAM BUG*\n"
-#: libsylph/ssl.c:256
+#: libsylph/ssl.c:257
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "ssl コンテキスト生成中にエラー発生\n"
#. Get the cipher
-#: libsylph/ssl.c:275
+#: libsylph/ssl.c:276
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
msgstr "%s を用いて SSL 接続\n"
-#: libsylph/ssl.c:293
+#: libsylph/ssl.c:294
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "サーバ証明書:\n"
-#: libsylph/ssl.c:296
+#: libsylph/ssl.c:297
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
msgstr " 所有者: %s\n"
-#: libsylph/ssl.c:301
+#: libsylph/ssl.c:302
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " 発行者: %s\n"
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4035
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:4058
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -690,14 +690,14 @@ msgstr ""
"の取得を有効にするには、「G」カラムのボックスをチェックしてください。"
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:181 src/addressbook.c:776
-#: src/compose.c:5451 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5517 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:313
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:739
+#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:765
msgid "Protocol"
msgstr "プロトコル"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "アクションのユーザ引数"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "アドレスをアドレス帳に追加"
-#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3358 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:191 src/compose.c:3419 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:314
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "アドレス帳フォルダを選択"
msgid "Auto-registered address"
msgstr "自動登録アドレス"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:578 src/mainwindow.c:551
+#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:558
#: src/messageview.c:166
msgid "/_File"
msgstr "/ファイル(_F)"
@@ -864,10 +864,10 @@ msgstr "/ファイル(_F)/新規_JPilot"
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/ファイル(_F)/新規LDAPサーバ(_L)"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:583
-#: src/compose.c:588 src/compose.c:591 src/compose.c:594 src/mainwindow.c:569
-#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:574 src/mainwindow.c:576
-#: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:588
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:596 src/compose.c:599 src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:168
#: src/messageview.c:173
msgid "/_File/---"
msgstr "/ファイル(_F)/---"
@@ -884,21 +884,21 @@ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/ファイル(_F)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:595 src/messageview.c:174
+#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:600 src/messageview.c:174
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/ファイル(_F)/閉じる(_C)"
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:176
+#: src/compose.c:602 src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:176
msgid "/_Edit"
msgstr "/編集(_E)"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:602 src/mainwindow.c:588
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:595
#: src/messageview.c:177
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/編集(_E)/コピー(_C)"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:603
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:608
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/編集(_E)/ペースト(_P)"
@@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "/アドレス(_A)/編集(_E)"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/アドレス(_A)/削除(_D)"
-#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:713 src/mainwindow.c:835
+#: src/addressbook.c:440 src/compose.c:718 src/mainwindow.c:842
#: src/messageview.c:299
msgid "/_Tools"
msgstr "/ツール(_T)"
@@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "/ツール(_T)/_LDIFファイルをインポート"
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/ツール(_T)/_CSVファイルをインポート"
-#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:893
+#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:904
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/ヘルプ(_H)"
-#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:913
+#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:924
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/ヘルプ(_H)/このプログラムについて(_A)"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "/New _Folder"
msgstr "/新規フォルダ(_F)"
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
-#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:569 src/compose.c:572
+#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:574 src/compose.c:577
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:261 src/folderview.c:266
#: src/folderview.c:269 src/folderview.c:282 src/folderview.c:285
#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:292 src/folderview.c:295
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "アドレス帳"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4258 src/folderview.c:398
-#: src/prefs_account_dialog.c:2000 src/query_search.c:401
+#: src/prefs_account_dialog.c:2070 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
@@ -1032,17 +1032,17 @@ msgstr "電子メール アドレス"
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3303 src/headerview.c:57
+#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:3364 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
msgid "To:"
msgstr "宛先:"
-#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3320 src/headerview.c:58
+#: src/addressbook.c:917 src/compose.c:3381 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3337 src/prefs_folder_item.c:368
+#: src/addressbook.c:921 src/compose.c:3398 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "共有アドレス"
msgid "Personal address"
msgstr "個人用アドレス"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6959 src/main.c:940
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7054 src/main.c:940
msgid "Notice"
msgstr "注意"
@@ -1305,392 +1305,397 @@ msgstr "茶"
msgid "None"
msgstr "なし"
-#: src/compose.c:568 src/mimeview.c:135
+#: src/compose.c:573 src/mimeview.c:135
msgid "/_Open"
msgstr "/開く(_O)"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Add..."
msgstr "/追加(_A)..."
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Remove"
msgstr "/削除(_R)"
-#: src/compose.c:573 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:578 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
#: src/folderview.c:321
msgid "/_Properties..."
msgstr "/プロパティ(_P)..."
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:584
msgid "/_File/_Send"
msgstr "/ファイル(_F)/送信(_S)"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:586
msgid "/_File/Send _later"
msgstr "/ファイル(_F)/後で送信(_L)"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:589
msgid "/_File/Save to _draft folder"
msgstr "/ファイル(_F)/草稿フォルダに保存(_D)"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:591
msgid "/_File/Save and _keep editing"
msgstr "/ファイル(_F)/保存して編集を続ける(_K)"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:594
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを添付(_A)"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:595
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/ファイル(_F)/ファイルを挿入(_I)"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:597
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を挿入(_G)"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:598
msgid "/_File/A_ppend signature"
msgstr "/ファイル(_F)/署名を追加(_P)"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/編集(_E)/元に戻す(_U)"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/編集(_E)/やり直し(_R)"
-#: src/compose.c:600 src/compose.c:607 src/mainwindow.c:591
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:598
#: src/messageview.c:179
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/編集(_E)/---"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/編集(_E)/カット(_T)"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/編集(_E)/引用としてペースト(_Q)"
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:178
+#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:178
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/編集(_E)/すべて選択(_A)"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:613
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/編集(_E)/現在の段落を整形する(_W)"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/編集(_E)/すべての長い行を折り返す(_L)"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/編集(_E)/自動整形(_O)"
-#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:183
+#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
#: src/summaryview.c:483
msgid "/_View"
msgstr "/表示(_V)"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:619
msgid "/_View/_To"
msgstr "/表示(_V)/宛先(_T)"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/表示(_V)/_Cc"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/表示(_V)/_Bcc"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:622
msgid "/_View/_Reply-To"
msgstr "/表示(_V)/返信先を指定(_Reply-To)"
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:620 src/compose.c:622 src/compose.c:624
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:626
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:780
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:623 src/compose.c:625 src/compose.c:627 src/compose.c:629
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:660 src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:275
msgid "/_View/---"
msgstr "/表示(_V)/---"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Followup-To"
msgstr "/表示(_V)/フォロー先を指定(_Followup-To)"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/表示(_V)/ルーラ(_U)"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:628
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/表示(_V)/添付(_A)"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:630
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_S)..."
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:190
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:639
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動(_A)"
-#: src/compose.c:636 src/compose.c:642 src/compose.c:648 src/compose.c:652
-#: src/compose.c:660 src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676
-#: src/compose.c:680 src/compose.c:690 src/compose.c:694 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:687
+#: src/compose.c:641 src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:681
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:695 src/compose.c:699 src/compose.c:707
+#: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:694
#: src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/---"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:194
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:197
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:197
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:200
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:202
+#: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:210
+#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:212
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:214
+#: src/compose.c:663 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/バルト諸国 (Windows-1257)"
-#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:217
+#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ギリシャ語 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:220
+#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:222
+#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:222
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/アラビア語 (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:225
+#: src/compose.c:677 src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/ヘブライ語 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/トルコ語 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:687 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:233
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:235
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:235
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:237
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:693 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/キリル文字 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:242
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:251
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/簡体字中国語 (GBK)"
-#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:758 src/messageview.c:255
+#: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (_Big5)"
-#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:267
+#: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:267
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:269
+#: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/タイ語 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/ツール(_T)/アドレス帳(_A)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/ツール(_T)/テンプレート(_T)"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/ツール(_T)/アクション(_N)"
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:722 src/compose.c:726 src/compose.c:732
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:858
-#: src/mainwindow.c:861 src/mainwindow.c:867 src/mainwindow.c:869
-#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:724 src/compose.c:727 src/compose.c:731 src/compose.c:737
+#: src/mainwindow.c:846 src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:868 src/mainwindow.c:874 src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/ツール(_T)/---"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/ツール(_T)/外部エディタで編集(_X)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
msgstr "/ツール(_T)/開封確認を要求する(_D)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
msgstr "/ツール(_T)/PGP署名(_G)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
msgstr "/ツール(_T)/PGP暗号化(_E)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Check spell"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェック(_C)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Tools/_Set spell language"
msgstr "/ツール(_T)/スペルチェックの言語を指定(_S)"
-#: src/compose.c:1017
+#: src/compose.c:1022
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: ファイルが存在しません\n"
-#: src/compose.c:1119 src/compose.c:1199
+#: src/compose.c:1124 src/compose.c:1204
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "テキストパートを取得できません\n"
-#: src/compose.c:1749
+#: src/compose.c:1754
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引用符の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:1760
+#: src/compose.c:1765
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "メッセージの返信/転送の書式が不正です。"
-#: src/compose.c:2273
+#: src/compose.c:2288
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "ファイル %s は存在しません\n"
-#: src/compose.c:2277
+#: src/compose.c:2292
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "ファイル %s のサイズを取得できません\n"
-#: src/compose.c:2282 src/compose.c:4507
+#: src/compose.c:2297 src/compose.c:4568
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "ファイル %s は空です。"
-#: src/compose.c:2287
+#: src/compose.c:2302
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s を読み込めません。"
-#: src/compose.c:2320
+#: src/compose.c:2335
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "メッセージ: %s"
-#: src/compose.c:2382 src/mimeview.c:579
+#: src/compose.c:2397 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "マルチパートメッセージのパートを取得できません。"
-#: src/compose.c:2872 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794
+#: src/compose.c:2887 src/headerview.c:259 src/query_search.c:794
#: src/rpop3.c:704 src/summaryview.c:2521
msgid "(No Subject)"
msgstr "(件名なし)"
-#: src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:2890
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - 作成%s"
-#: src/compose.c:2998
+#: src/compose.c:2993 src/compose.c:6129 src/prefs_account_dialog.c:1352
+#, c-format
+msgid "Signature %d"
+msgstr "署名%d"
+
+#: src/compose.c:3059
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "宛先が指定されていません。"
-#: src/compose.c:3006
+#: src/compose.c:3067
msgid "Empty subject"
msgstr "空の件名"
-#: src/compose.c:3007
+#: src/compose.c:3068
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "件名が空です。とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3071
+#: src/compose.c:3132
msgid "Attachment is missing"
msgstr "添付ファイルがありません"
-#: src/compose.c:3072
+#: src/compose.c:3133
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "添付ファイルがありません。添付ファイルなしで送信しますか?"
-#: src/compose.c:3189 src/compose.c:3215
+#: src/compose.c:3250 src/compose.c:3276
msgid "Check recipients"
msgstr "宛先の確認"
-#: src/compose.c:3235
+#: src/compose.c:3296
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "このメールを以下のアドレスに送信してもよろしいですか?"
-#: src/compose.c:3248 src/compose.c:5315 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:3309 src/compose.c:5377 src/headerview.c:56
msgid "From:"
msgstr "差出人:"
-#: src/compose.c:3270 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
+#: src/compose.c:3331 src/headerview.c:60 src/prefs_template.c:208
msgid "Subject:"
msgstr "件名:"
-#: src/compose.c:3363
+#: src/compose.c:3424
msgid "_Send"
msgstr "送信(_S)"
-#: src/compose.c:3393
+#: src/compose.c:3454
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
@@ -1698,11 +1703,11 @@ msgstr ""
"新着メッセージのチェックが実行中です。\n"
"後でもう一度お試しください。"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3590
msgid "can't get recipient list."
msgstr "送信先のリストを取得できません。"
-#: src/compose.c:3557
+#: src/compose.c:3618
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1710,40 +1715,40 @@ msgstr ""
"メールを送信するためのアカウントが指定されていません。\n"
"送信する前にメールアカウントを選択してください。"
-#: src/compose.c:3577 src/send_message.c:353
+#: src/compose.c:3638 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "メッセージを %s にポストする途中にエラーが発生しました。"
-#: src/compose.c:3627
+#: src/compose.c:3688
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
msgstr ""
"メッセージの送信は完了しましたが、メッセージを送信控に保存できませんでした。"
-#: src/compose.c:3682
+#: src/compose.c:3743
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "現在選択されている鍵ID `%s' に対応する鍵が見つかりませんでした。"
-#: src/compose.c:3725 src/compose.c:4119
+#: src/compose.c:3786 src/compose.c:4180
msgid "Can't sign the message."
msgstr "メッセージに署名できません。"
-#: src/compose.c:3755 src/compose.c:4170
+#: src/compose.c:3816 src/compose.c:4231
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "メッセージを暗号化できません。"
-#: src/compose.c:3794 src/compose.c:4164
+#: src/compose.c:3855 src/compose.c:4225
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "メッセージを暗号化または署名できません。"
-#: src/compose.c:3842 src/compose.c:4201 src/compose.c:4264 src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:3903 src/compose.c:4262 src/compose.c:4325 src/compose.c:4445
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "ファイルモードを変更できません\n"
-#: src/compose.c:3875
+#: src/compose.c:3936
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1754,11 +1759,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s のままとにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3881
+#: src/compose.c:3942
msgid "Code conversion error"
msgstr "文字コード変換エラー"
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:4028
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1771,15 +1776,15 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4032
msgid "Line length limit"
msgstr "行の長さの制限"
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4199
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Bcc を伴う暗号化"
-#: src/compose.c:4139
+#: src/compose.c:4200
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1793,94 +1798,102 @@ msgstr ""
"\n"
"とにかく送信しますか?"
-#: src/compose.c:4344
+#: src/compose.c:4405
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "古いメッセージを削除できません\n"
-#: src/compose.c:4362
+#: src/compose.c:4423
msgid "queueing message...\n"
msgstr "メッセージを送信待ちに入れています...\n"
-#: src/compose.c:4450
+#: src/compose.c:4511
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "送信待ちフォルダが見つかりません\n"
-#: src/compose.c:4457
+#: src/compose.c:4518
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "メッセージを送信待機できません\n"
-#: src/compose.c:4502
+#: src/compose.c:4563
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
-#: src/compose.c:4511
+#: src/compose.c:4572
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "ファイル %s を開けません。"
-#: src/compose.c:5262
+#: src/compose.c:5324
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "メッセージ作成ウィンドウを作成中...\n"
-#: src/compose.c:5391
+#: src/compose.c:5457
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP署名"
-#: src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5460
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP暗号化"
-#: src/compose.c:5432 src/mimeview.c:209
+#: src/compose.c:5498 src/mimeview.c:209
msgid "Data type"
msgstr "データ形式"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5441 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511
+#: src/compose.c:5507 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:511
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:440 src/select-keys.c:311
#: src/summaryview.c:5525
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: src/compose.c:6621
+#: src/compose.c:6121
+msgid "Signature:"
+msgstr "署名:"
+
+#: src/compose.c:6136
+msgid "Change signature"
+msgstr "署名を変更"
+
+#: src/compose.c:6716
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "無効な MIME タイプです。"
-#: src/compose.c:6639
+#: src/compose.c:6734
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "ファイルが存在しないかまたは空です。"
-#: src/compose.c:6708
+#: src/compose.c:6803
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6821
msgid "MIME type"
msgstr "MIME タイプ"
#. Encoding
-#: src/compose.c:6728 src/prefs_common_dialog.c:1203
+#: src/compose.c:6823 src/prefs_common_dialog.c:1203
#: src/prefs_common_dialog.c:1870
msgid "Encoding"
msgstr "エンコーディング"
-#: src/compose.c:6751 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6846 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: src/compose.c:6752
+#: src/compose.c:6847
msgid "File name"
msgstr "ファイル名"
-#: src/compose.c:6841
+#: src/compose.c:6936
msgid "File not exist."
msgstr "ファイルが存在しません。"
-#: src/compose.c:6851 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
+#: src/compose.c:6946 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
msgstr "実行可能ファイルを開こうとしています"
-#: src/compose.c:6852 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
+#: src/compose.c:6947 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
"This is an executable file. Opening executable file is restricted for "
"security.\n"
@@ -1892,12 +1905,12 @@ msgstr ""
"起動したい場合は、ファイルを適当な場所に保存した後、それがウィルスやその他の"
"悪意のあるプログラムでないことを確認してください。"
-#: src/compose.c:6894
+#: src/compose.c:6989
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "外部エディタのコマンドラインが無効です: `%s'\n"
-#: src/compose.c:6956
+#: src/compose.c:7051
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1906,48 +1919,48 @@ msgstr ""
"外部エディタが動作中です。\n"
"プロセスを強制終了しますか(pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7296 src/mainwindow.c:3069
+#: src/compose.c:7391 src/mainwindow.c:3080
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/compose.c:7464 src/compose.c:7470 src/compose.c:7492
+#: src/compose.c:7567 src/compose.c:7573 src/compose.c:7595
msgid "Can't queue the message."
msgstr "メッセージを送信待機できません。"
-#: src/compose.c:7605
+#: src/compose.c:7708
msgid "Select files"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7628 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
+#: src/compose.c:7731 src/inputdialog.c:372 src/prefs_common_dialog.c:4750
msgid "Select file"
msgstr "ファイルの選択"
-#: src/compose.c:7682
+#: src/compose.c:7785
msgid "Save message"
msgstr "メッセージの保存"
-#: src/compose.c:7683
+#: src/compose.c:7786
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "このメッセージは変更されています。草稿に保存しますか?"
-#: src/compose.c:7685 src/compose.c:7689
+#: src/compose.c:7788 src/compose.c:7792
msgid "Close _without saving"
msgstr "保存せずに閉じる(_W)"
-#: src/compose.c:7736
+#: src/compose.c:7839
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "テンプレート `%s' を適用しますか?"
-#: src/compose.c:7738
+#: src/compose.c:7841
msgid "Apply template"
msgstr "テンプレートの適用"
-#: src/compose.c:7739
+#: src/compose.c:7842
msgid "_Replace"
msgstr "置換(_R)"
-#: src/compose.c:7739
+#: src/compose.c:7842
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
@@ -2046,7 +2059,7 @@ msgid " Check File "
msgstr " ファイルをチェック "
#: src/editbook.c:210 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/prefs_account_dialog.c:1331
+#: src/prefs_account_dialog.c:1399
msgid "File"
msgstr "ファイル"
@@ -2126,7 +2139,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "JPilotエントリを編集"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2028
+#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2098
#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2191,7 +2204,7 @@ msgstr "タイムアウト(秒)"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "最大エントリ数"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:596
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:622
msgid "Basic"
msgstr "基本"
@@ -2277,7 +2290,7 @@ msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (番号のみ)"
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
-#: src/prefs_account_dialog.c:1001
+#: src/prefs_account_dialog.c:1027
msgid " Select... "
msgstr " 選択... "
@@ -2458,12 +2471,12 @@ msgstr "フォルダ情報を設定中...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "フォルダ情報を設定中..."
-#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:928 src/mainwindow.c:4265 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s%c%s) ..."
-#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:932 src/mainwindow.c:4270 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "フォルダをスキャン中 (%s)..."
@@ -3285,684 +3298,692 @@ msgstr ""
"以前のバージョンの設定が見つかりました。\n"
"移行しますか?"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/新規フォルダを作成(_N)..."
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダ名を変更(_R)..."
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを移動(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/ファイル(_F)/フォルダ(_F)/フォルダを削除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_File/_Mailbox"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを追加(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/メールボックスを削除(_R)"
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:573
msgid "/_File/_Mailbox/---"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/新着メッセージをチェック(_C)"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
msgstr ""
"/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/すべてのメールボックスの新着メッセージを"
"チェック(_A)"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
msgstr "/ファイル(_F)/メールボックス(_M)/フォルダツリーを再構築(_E)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_File/_Import mail data..."
msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをインポート(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_File/_Export mail data..."
msgstr "/ファイル(_F)/メールデータをエクスポート(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_File/Empty all _trash"
msgstr "/ファイル(_F)/すべてのごみ箱を空にする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:167
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/ファイル(_F)/名前を付けて保存(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:170
msgid "/_File/Page set_up..."
msgstr "/ファイル(_F)/ページ設定(_U)..."
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:172
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/ファイル(_F)/オフラインにする(_W)"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/編集(_E)/スレッドを選択(_T)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:180
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/編集(_E)/現在のメッセージ内を検索(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Edit/_Search messages..."
msgstr "/編集(_E)/メッセージを検索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/編集(_E)/クイック検索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/フォルダツリー(_F)"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/メッセージビュー(_M)"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンと文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコンの右に文字(_R)"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/アイコン(_I)"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ツールバー(_T)/非表示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/検索バー(_S)"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/表示(_V)/表示・非表示(_D)/ステータスバー(_B)"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
msgstr "/表示(_V)/ツールバーをカスタマイズ(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_View/Layou_t"
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)/標準(_N)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
msgstr "/表示(_V)/レイアウト(_T)/縦3列(_V)"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/表示(_V)/フォルダツリーを分離(_O)"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/表示(_V)/メッセージビューを分離(_M)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:635
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/番号順(_N)"
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/サイズ順(_I)"
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:637
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/日付順(_D)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/スレッドの日付順(_H)"
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:639
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/差出人順(_F)"
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/宛先順(_R)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名順(_S)"
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/カラーラベル順(_C)"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:644
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/未読(_U)"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/添付(_T)"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/ソートしない(_O)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:649 src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:650
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/昇順"
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:651
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/降順"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:653
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/表示(_V)/ソート(_S)/件名でまとめる(_A)"
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:655
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/表示(_V)/スレッド表示(_R)"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを展開(_X)"
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:657
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/表示(_V)/すべてのスレッドを閉じる(_L)"
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/表示(_V)/表示項目の設定(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のメッセージ(_P)"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のメッセージ(_N)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:682
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:665
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の未読メッセージ(_R)"
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:667
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の未読メッセージ(_E)"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前の新着メッセージ(_W)"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次の新着メッセージ(_X)"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のマーク付きメッセージ(_M)"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のマーク付きメッセージ(_A)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/前のラベル付きメッセージ(_L)"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/次のラベル付きメッセージ(_B)"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/表示(_V)/移動(_G)/別のフォルダ(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/自動検出(_A)"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/欧米 (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/日本語 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/繁体字中国語 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/中国語 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/表示(_V)/文字エンコーディング(_E)/韓国語 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:484
+#: src/mainwindow.c:788 src/summaryview.c:484
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/表示(_V)/新しいウィンドウで開く(_W)"
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:486
+#: src/mainwindow.c:789 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:486
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/表示(_V)/メッセージのソース(_A)"
-#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:487
+#: src/mainwindow.c:790 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:487
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/表示(_V)/すべてのヘッダ(_H)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/表示(_V)/サマリを更新(_U)"
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:280
msgid "/_Message"
msgstr "/メッセージ(_M)"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/現在のアカウントから受信(_C)"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/全アカウントから受信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/受信を中止(_G)"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/リモートメールボックス(_R)..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/受信(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/メッセージ(_M)/送信待機中のメッセージを送信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:801 src/mainwindow.c:808
-#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:816 src/mainwindow.c:827
-#: src/mainwindow.c:829 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:806 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:820 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:836 src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/メッセージ(_M)/新規メッセージを作成(_N)"
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)"
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/メッセージ(_M)/返信の宛先(_Y)/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/メッセージ(_M)/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/メッセージ(_M)/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:295
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/メッセージ(_M)/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/メッセージ(_M)/移動(_O)..."
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/メッセージ(_M)/コピー(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/フラグを付ける(_F)"
-#: src/mainwindow.c:819
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/フラグを外す(_U)"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:821
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/未読としてマーク(_E)"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/読んだことにする(_D)"
-#: src/mainwindow.c:824
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/スレッドを読んだことにする(_T)"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/メッセージ(_M)/マーク(_M)/すべて読んだことにする(_R)"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/メッセージ(_M)/削除(_D)"
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールに指定(_J)"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
msgstr "/メッセージ(_M)/迷惑メールではない(_U)"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/メッセージ(_M)/再編集(_E)"
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/ツール(_T)/差出人をアドレス帳に追加(_K)..."
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:847
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中のすべてのメッセージを振り分け(_F)"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:849
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択中のメッセージを振り分け(_S)"
-#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)"
-#: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:852 src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/自動(_A)"
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:854 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Fromから"
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:856 src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Toから"
-#: src/mainwindow.c:851 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/ツール(_T)/振り分けルールを作成(_C)/_Subjectから"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
msgstr "/ツール(_T)/フォルダ中の迷惑メールを振り分け(_J)"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
msgstr "/ツール(_T)/選択メッセージ中の迷惑メールを振り分け(_M)"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/ツール(_T)/重複メッセージを削除(_P)"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
msgstr "/ツール(_T)/分割メッセージを結合(_O)"
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
msgstr "/ツール(_T)/マークされた処理を実行(_X)"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:877
+msgid "/_Tools/Op_en configuration folder"
+msgstr "/ツール(_T)/設定ファイルフォルダを開く(_E)"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/Open a_ttachments folder"
+msgstr "/ツール(_T)/添付ファイルフォルダを開く(_T)"
+
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/ツール(_T)/ログウィンドウ(_L)"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Configuration"
msgstr "/設定(_C)"
-#: src/mainwindow.c:873
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/設定(_C)/全般の設定(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
msgstr "/設定(_C)/振り分けの設定(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:877
+#: src/mainwindow.c:888
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/設定(_C)/テンプレート(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:890
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/設定(_C)/アクション(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:881
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
msgstr "/設定(_C)/プラグインの管理(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/設定(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:895
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントの設定(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/設定(_C)/新規アカウントの作成(_N)..."
-#: src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:899
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/設定(_C)/アカウントの編集(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:890
+#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/設定(_C)/現在のアカウントを変更(_H)"
-#: src/mainwindow.c:894
+#: src/mainwindow.c:905
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)"
-#: src/mainwindow.c:895
+#: src/mainwindow.c:906
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:896
+#: src/mainwindow.c:907
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/ヘルプ(_H)/マニュアル(_M)/日本語(_J)"
-#: src/mainwindow.c:897
+#: src/mainwindow.c:908
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:898
+#: src/mainwindow.c:909
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/英語(_E)"
-#: src/mainwindow.c:899
+#: src/mainwindow.c:910
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/ドイツ語(_G)"
-#: src/mainwindow.c:900
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/スペイン語(_S)"
-#: src/mainwindow.c:901
+#: src/mainwindow.c:912
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/フランス語(_F)"
-#: src/mainwindow.c:902
+#: src/mainwindow.c:913
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/ヘルプ(_H)/_FAQ/イタリア語(_I)"
-#: src/mainwindow.c:903
+#: src/mainwindow.c:914
msgid "/_Help/_Command line options"
msgstr "/ヘルプ(_H)/コマンドラインオプション(_C)"
-#: src/mainwindow.c:905 src/mainwindow.c:912
+#: src/mainwindow.c:916 src/mainwindow.c:923
msgid "/_Help/---"
msgstr "/ヘルプ(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:906
+#: src/mainwindow.c:917
msgid "/_Help/_Update check..."
msgstr "/ヘルプ(_H)/アップデートをチェック(_U)..."
-#: src/mainwindow.c:908
+#: src/mainwindow.c:919
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
msgstr "/ヘルプ(_H)/プラグインのアップデートをチェック(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:966
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "メインウィンドウを作成中...\n"
-#: src/mainwindow.c:1135
+#: src/mainwindow.c:1146
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: 色の割り当て %d に失敗しました\n"
-#: src/mainwindow.c:1229 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
+#: src/mainwindow.c:1240 src/summaryview.c:2681 src/summaryview.c:2768
#: src/summaryview.c:4413 src/summaryview.c:4544 src/summaryview.c:4933
msgid "done.\n"
msgstr "完了。\n"
-#: src/mainwindow.c:1349 src/mainwindow.c:1390 src/mainwindow.c:1415
+#: src/mainwindow.c:1360 src/mainwindow.c:1401 src/mainwindow.c:1426
msgid "Untitled"
msgstr "名称未設定"
-#: src/mainwindow.c:1416
+#: src/mainwindow.c:1427
msgid "none"
msgstr "なし"
-#: src/mainwindow.c:1785
+#: src/mainwindow.c:1796
msgid "Offline"
msgstr "オフライン"
-#: src/mainwindow.c:1786
+#: src/mainwindow.c:1797
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "現在オフラインです。オンラインにしますか?"
-#: src/mainwindow.c:1803
+#: src/mainwindow.c:1814
msgid "Empty all trash"
msgstr "すべてのごみ箱を空にする"
-#: src/mainwindow.c:1804
+#: src/mainwindow.c:1815
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "ごみ箱の中のメッセージをすべて削除しますか?"
-#: src/mainwindow.c:1835
+#: src/mainwindow.c:1846
msgid "Add mailbox"
msgstr "メールボックスを追加"
-#: src/mainwindow.c:1836
+#: src/mainwindow.c:1847
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3971,16 +3992,16 @@ msgstr ""
"メールボックスの場所を入力してください。\n"
"既存のメールボックスを指定するとその内容を自動的にスキャンします。"
-#: src/mainwindow.c:1842
+#: src/mainwindow.c:1853
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "メールボックス `%s' はすでに存在します。"
-#: src/mainwindow.c:1847 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1858 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "メール箱"
-#: src/mainwindow.c:1853 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1864 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3989,95 +4010,95 @@ msgstr ""
"メールボックスの作成に失敗しました。\n"
"ファイルがすでに存在するか、あるいは書き込む権限がありません。"
-#: src/mainwindow.c:2380
+#: src/mainwindow.c:2391
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - フォルダビュー"
-#: src/mainwindow.c:2400
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - メッセージビュー"
-#: src/mainwindow.c:2596 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2607 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:438
msgid "/_Reply"
msgstr "/返信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:2597
+#: src/mainwindow.c:2608
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/全員に返信(_A)"
-#: src/mainwindow.c:2598
+#: src/mainwindow.c:2609
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/差出人に返信(_S)"
-#: src/mainwindow.c:2599
+#: src/mainwindow.c:2610
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/メーリングリストに返信(_L)"
-#: src/mainwindow.c:2604 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:2615 src/summaryview.c:445
msgid "/_Forward"
msgstr "/転送(_F)"
-#: src/mainwindow.c:2605 src/summaryview.c:446
+#: src/mainwindow.c:2616 src/summaryview.c:446
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/添付として転送(_W)"
-#: src/mainwindow.c:2606 src/summaryview.c:447
+#: src/mainwindow.c:2617 src/summaryview.c:447
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/手を加えずに転送(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3073
msgid "Icon _and text"
msgstr "アイコンと文字(_A)"
-#: src/mainwindow.c:3063
+#: src/mainwindow.c:3074
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "アイコンの右に文字(_R)"
-#: src/mainwindow.c:3065
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "_Icon"
msgstr "アイコン(_I)"
-#: src/mainwindow.c:3066
+#: src/mainwindow.c:3077
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:3067
+#: src/mainwindow.c:3078
msgid "_None"
msgstr "非表示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:3105
+#: src/mainwindow.c:3116
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "現在オフラインです。アイコンをクリックするとオンラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:3117
+#: src/mainwindow.c:3128
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "現在オンラインです。アイコンをクリックするとオフラインになります。"
-#: src/mainwindow.c:3435
+#: src/mainwindow.c:3446
msgid "Exit"
msgstr "終了"
-#: src/mainwindow.c:3435
+#: src/mainwindow.c:3446
msgid "Exit this program?"
msgstr "このプログラムを終了しますか?"
-#: src/mainwindow.c:3838
+#: src/mainwindow.c:3849
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr "選択したメッセージを結合できませんでした。"
-#: src/mainwindow.c:3948
+#: src/mainwindow.c:3971
msgid "Select folder to open"
msgstr "開くフォルダを選択してください"
-#: src/mainwindow.c:4118
+#: src/mainwindow.c:4141
msgid "Command line options"
msgstr "コマンドラインオプション"
-#: src/mainwindow.c:4131
+#: src/mainwindow.c:4154
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "使用法: sylpheed [オプション]..."
-#: src/mainwindow.c:4139
+#: src/mainwindow.c:4162
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4111,7 +4132,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4158
+#: src/mainwindow.c:4181
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4145,15 +4166,15 @@ msgstr ""
"このヘルプを表示して終了する\n"
"バージョン情報を出力して終了する"
-#: src/mainwindow.c:4178
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "Windows-only option:"
msgstr "Windows 専用オプション:"
-#: src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4209
msgid "--ipcport portnum"
msgstr "--ipcport portnum"
-#: src/mainwindow.c:4191
+#: src/mainwindow.c:4214
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr "IPC リモートコマンド用のポートを指定する"
@@ -4386,476 +4407,480 @@ msgstr "ファイル: "
msgid "Description: "
msgstr "説明: "
-#: src/prefs_account_dialog.c:482
+#: src/prefs_account_dialog.c:487
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを開いています...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:522
+#: src/prefs_account_dialog.c:527
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account_dialog.c:543
+#: src/prefs_account_dialog.c:551
msgid "Preferences for new account"
msgstr "新規アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:552 src/prefs_toolbar.c:99
+#: src/prefs_account_dialog.c:578 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
msgstr "アカウントの設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:578
+#: src/prefs_account_dialog.c:604
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "アカウントプリファレンスウィンドウを作成中...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:598 src/prefs_common_dialog.c:832
+#: src/prefs_account_dialog.c:624 src/prefs_common_dialog.c:832
msgid "Receive"
msgstr "受信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:600 src/prefs_common_dialog.c:834
+#: src/prefs_account_dialog.c:626 src/prefs_common_dialog.c:834
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "送信"
-#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:836
+#: src/prefs_account_dialog.c:628 src/prefs_common_dialog.c:836
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: src/prefs_account_dialog.c:605 src/prefs_common_dialog.c:843
+#: src/prefs_account_dialog.c:631 src/prefs_common_dialog.c:843
msgid "Privacy"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:609
+#: src/prefs_account_dialog.c:635
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:612
+#: src/prefs_account_dialog.c:638
msgid "Proxy"
msgstr "プロキシ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2740
+#: src/prefs_account_dialog.c:640 src/prefs_common_dialog.c:2740
msgid "Advanced"
msgstr "高度な設定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:670
+#: src/prefs_account_dialog.c:696
msgid "Name of this account"
msgstr "このアカウントの名称"
-#: src/prefs_account_dialog.c:679
+#: src/prefs_account_dialog.c:705
msgid "Set as default"
msgstr "通常使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:683
+#: src/prefs_account_dialog.c:709
msgid "Personal information"
msgstr "個人情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:692
+#: src/prefs_account_dialog.c:718
msgid "Full name"
msgstr "名前"
-#: src/prefs_account_dialog.c:698
+#: src/prefs_account_dialog.c:724
msgid "Mail address"
msgstr "メールアドレス"
-#: src/prefs_account_dialog.c:704
+#: src/prefs_account_dialog.c:730
msgid "Organization"
msgstr "組織"
-#: src/prefs_account_dialog.c:728
+#: src/prefs_account_dialog.c:754
msgid "Server information"
msgstr "サーバ情報"
-#: src/prefs_account_dialog.c:749 src/prefs_account_dialog.c:906
-#: src/prefs_account_dialog.c:1651
+#: src/prefs_account_dialog.c:775 src/prefs_account_dialog.c:932
+#: src/prefs_account_dialog.c:1721
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:751 src/prefs_account_dialog.c:1014
-#: src/prefs_account_dialog.c:1671 src/prefs_account_dialog.c:1972
+#: src/prefs_account_dialog.c:777 src/prefs_account_dialog.c:1040
+#: src/prefs_account_dialog.c:1741 src/prefs_account_dialog.c:2042
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:753
+#: src/prefs_account_dialog.c:779
msgid "News (NNTP)"
msgstr "ニュース (NNTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:755
+#: src/prefs_account_dialog.c:781
msgid "None (local)"
msgstr "なし (ローカル)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:768
+#: src/prefs_account_dialog.c:794
msgid "This server requires authentication"
msgstr "このサーバは認証が必要"
-#: src/prefs_account_dialog.c:807
+#: src/prefs_account_dialog.c:833
msgid "News server"
msgstr "ニュースサーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:813
+#: src/prefs_account_dialog.c:839
msgid "Server for receiving"
msgstr "受信用サーバ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:819
+#: src/prefs_account_dialog.c:845
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTPサーバ (送信)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:826 src/prefs_account_dialog.c:1214
+#: src/prefs_account_dialog.c:852 src/prefs_account_dialog.c:1240
msgid "User ID"
msgstr "ユーザID"
-#: src/prefs_account_dialog.c:832 src/prefs_account_dialog.c:1223
+#: src/prefs_account_dialog.c:858 src/prefs_account_dialog.c:1249
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
-#: src/prefs_account_dialog.c:914
+#: src/prefs_account_dialog.c:940
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "安全な認証方式を使用する (APOP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:917
+#: src/prefs_account_dialog.c:943
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "受信時にサーバ上のメッセージを削除する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:928
+#: src/prefs_account_dialog.c:954
msgid "Remove after"
msgstr "メッセージを"
-#: src/prefs_account_dialog.c:937
+#: src/prefs_account_dialog.c:963
msgid "days"
msgstr "日後に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:954
+#: src/prefs_account_dialog.c:980
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0日: 即座に削除"
-#: src/prefs_account_dialog.c:964
+#: src/prefs_account_dialog.c:990
msgid "Download all messages (including already received) on server"
msgstr "受信済みも含めてサーバ上のすべてのメッセージを受信する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:970
+#: src/prefs_account_dialog.c:996
msgid "Receive size limit"
msgstr "受信サイズ制限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:977 src/prefs_filter_edit.c:596
+#: src/prefs_account_dialog.c:1003 src/prefs_filter_edit.c:596
#: src/prefs_filter_edit.c:1057
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account_dialog.c:984
+#: src/prefs_account_dialog.c:1010
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "受信時にメッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:992
+#: src/prefs_account_dialog.c:1018
msgid "Default inbox"
msgstr "標準の受信箱"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1012
+#: src/prefs_account_dialog.c:1038
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
msgstr "振り分けられなかったメッセージはこのフォルダに格納されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1025 src/prefs_account_dialog.c:1184
+#: src/prefs_account_dialog.c:1051 src/prefs_account_dialog.c:1210
msgid "Authentication method"
msgstr "認証方式"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1035 src/prefs_account_dialog.c:1194
+#: src/prefs_account_dialog.c:1061 src/prefs_account_dialog.c:1220
#: src/prefs_common_dialog.c:1223 src/prefs_common_dialog.c:2864
#: src/prefs_common_dialog.c:3269
msgid "Automatic"
msgstr "自動"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1043
+#: src/prefs_account_dialog.c:1069
msgid "Only check INBOX on receiving"
msgstr "受信時に受信箱(INBOX)のみチェックする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1045
+#: src/prefs_account_dialog.c:1071
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
msgstr "受信時に受信箱(INBOX)内の新着メッセージを振り分ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1047
+#: src/prefs_account_dialog.c:1073
msgid "News"
msgstr "ニュース"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1059
+#: src/prefs_account_dialog.c:1085
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "ダウンロードする記事数の上限"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1076
+#: src/prefs_account_dialog.c:1102
msgid "No limit if 0 is specified."
msgstr "0を指定すると無制限になります。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1080
+#: src/prefs_account_dialog.c:1106
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "「全受信」でこのアカウントの新着メッセージをチェックする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1134 src/prefs_customheader.c:186
+#: src/prefs_account_dialog.c:1160 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
msgstr "ヘッダ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1141
+#: src/prefs_account_dialog.c:1167
msgid "Add Date header field"
msgstr "Dateヘッダフィールドを付ける"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1142
+#: src/prefs_account_dialog.c:1168
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "メッセージIDを生成する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1149
+#: src/prefs_account_dialog.c:1175
msgid "Add user-defined header"
msgstr "ユーザ定義のヘッダを追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1151 src/prefs_common_dialog.c:1974
+#: src/prefs_account_dialog.c:1177 src/prefs_common_dialog.c:1974
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid " Edit... "
msgstr " 編集... "
-#: src/prefs_account_dialog.c:1161
+#: src/prefs_account_dialog.c:1187
msgid "Authentication"
msgstr "認証"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1169
+#: src/prefs_account_dialog.c:1195
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP認証 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1245
+#: src/prefs_account_dialog.c:1271
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"このエントリが空のときは、受信時と同じユーザIDとパスワードが使用されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1258
+#: src/prefs_account_dialog.c:1284
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "送信前にPOP3認証を行う"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1297 src/prefs_common_dialog.c:1341
+#: src/prefs_account_dialog.c:1328 src/prefs_common_dialog.c:1341
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "署名"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1305
+#: src/prefs_account_dialog.c:1336
msgid "Direct input"
msgstr "直接入力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1339
+#: src/prefs_account_dialog.c:1359 src/prefs_account_dialog.c:1911
+#: src/prefs_filter_edit.c:256 src/prefs_search_folder.c:187
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1372
+msgid "'Signature 1' will be used by default."
+msgstr "「署名1」が標準で使用されます。"
+
+#: src/prefs_account_dialog.c:1407
msgid "Command output"
msgstr "コマンドの出力"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1351
+#: src/prefs_account_dialog.c:1419
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
msgstr "署名を引用の前に入れる (非推奨)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1363 src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_account_dialog.c:1431 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "以下のアドレスを自動指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1372
+#: src/prefs_account_dialog.c:1440
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1385
+#: src/prefs_account_dialog.c:1453
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1398
+#: src/prefs_account_dialog.c:1466
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1456
+#: src/prefs_account_dialog.c:1526
msgid "PGP sign message by default"
msgstr "標準でメッセージにPGP署名する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1458
+#: src/prefs_account_dialog.c:1528
msgid "PGP encrypt message by default"
msgstr "標準でメッセージをPGP暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1460
+#: src/prefs_account_dialog.c:1530
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
msgstr "暗号化されたメッセージに返信した場合は暗号化する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1462
+#: src/prefs_account_dialog.c:1532
msgid "Add my own key to the recipients list on encryption"
msgstr "暗号化時に自分の鍵を受信者リストに追加する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1464
+#: src/prefs_account_dialog.c:1534
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
msgstr "暗号化にASCII包装形式を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1466
+#: src/prefs_account_dialog.c:1536
msgid "Use clear text signature"
msgstr "クリアテキスト署名を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1471
+#: src/prefs_account_dialog.c:1541
msgid "Sign / Encryption key"
msgstr "署名 / 暗号化鍵"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1479
+#: src/prefs_account_dialog.c:1549
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "標準のGnuPG鍵を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1488
+#: src/prefs_account_dialog.c:1558
msgid "Select key by your email address"
msgstr "自分の電子メールアドレスで鍵を選択する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1497
+#: src/prefs_account_dialog.c:1567
msgid "Specify key manually"
msgstr "鍵を手動で指定する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1513
+#: src/prefs_account_dialog.c:1583
msgid "User or key ID:"
msgstr "ユーザまたは鍵ID:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1659 src/prefs_account_dialog.c:1679
-#: src/prefs_account_dialog.c:1698 src/prefs_account_dialog.c:1719
+#: src/prefs_account_dialog.c:1729 src/prefs_account_dialog.c:1749
+#: src/prefs_account_dialog.c:1768 src/prefs_account_dialog.c:1789
msgid "Don't use SSL"
msgstr "SSLを使用しない"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1662
+#: src/prefs_account_dialog.c:1732
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "POP3の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1665 src/prefs_account_dialog.c:1685
-#: src/prefs_account_dialog.c:1725
+#: src/prefs_account_dialog.c:1735 src/prefs_account_dialog.c:1755
+#: src/prefs_account_dialog.c:1795
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "SSLセッションの開始にSTARTTLSコマンドを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1682
+#: src/prefs_account_dialog.c:1752
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "IMAP4の接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1691
+#: src/prefs_account_dialog.c:1761
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1706
+#: src/prefs_account_dialog.c:1776
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "NNTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1711
+#: src/prefs_account_dialog.c:1781
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "送信 (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1722
+#: src/prefs_account_dialog.c:1792
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SMTPの接続にSSLを使用"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1736
+#: src/prefs_account_dialog.c:1806
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "非ブロッキングSSLを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1739
+#: src/prefs_account_dialog.c:1809
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "SSLの接続に問題が生じる場合はオフにしてください。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1789
+#: src/prefs_account_dialog.c:1859
msgid "Use SOCKS proxy"
msgstr "SOCKSプロキシを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1813
+#: src/prefs_account_dialog.c:1883
msgid "Hostname:"
msgstr "ホスト名:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1822
+#: src/prefs_account_dialog.c:1892
msgid "Port:"
msgstr "ポート:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1835
+#: src/prefs_account_dialog.c:1905
msgid "Use authentication"
msgstr "認証を使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1841 src/prefs_filter_edit.c:256
-#: src/prefs_search_folder.c:187
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
-
-#: src/prefs_account_dialog.c:1850
+#: src/prefs_account_dialog.c:1920
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1861
+#: src/prefs_account_dialog.c:1931
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
msgstr "送信時にSOCKSプロキシを使用する"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1939
+#: src/prefs_account_dialog.c:2009
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1945
+#: src/prefs_account_dialog.c:2015
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1951
+#: src/prefs_account_dialog.c:2021
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP4ポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1957
+#: src/prefs_account_dialog.c:2027
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTPポートを指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1962
+#: src/prefs_account_dialog.c:2032
msgid "Specify domain name"
msgstr "ドメイン名を指定"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1983
+#: src/prefs_account_dialog.c:2053
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAPサーバディレクトリ"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1993
+#: src/prefs_account_dialog.c:2063
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "このディレクトリのサブフォルダのみが表示されます。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1996
+#: src/prefs_account_dialog.c:2066
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "終了時にすべてのメッセージのキャッシュをクリアする"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2041
+#: src/prefs_account_dialog.c:2111
msgid "Put sent messages in"
msgstr "送信控フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2043
+#: src/prefs_account_dialog.c:2113
msgid "Put draft messages in"
msgstr "草稿フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2045
+#: src/prefs_account_dialog.c:2115
msgid "Put queued messages in"
msgstr "送信待ちフォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2047
+#: src/prefs_account_dialog.c:2117
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "ごみ箱フォルダの場所"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2116
+#: src/prefs_account_dialog.c:2188
msgid "Account name is not entered."
msgstr "アカウント名が入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2120
+#: src/prefs_account_dialog.c:2192
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "メールアドレスが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2125
+#: src/prefs_account_dialog.c:2197
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2130
+#: src/prefs_account_dialog.c:2202
msgid "User ID is not entered."
msgstr "ユーザIDが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2135
+#: src/prefs_account_dialog.c:2207
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2140
+#: src/prefs_account_dialog.c:2212
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4サーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2145
+#: src/prefs_account_dialog.c:2217
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTPサーバが入力されていません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2171
+#: src/prefs_account_dialog.c:2256
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "指定したフォルダは送信待ちフォルダではありません。"
-#: src/prefs_account_dialog.c:2281
+#: src/prefs_account_dialog.c:2396
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"