diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-31 06:01:30 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2006-01-31 06:01:30 +0000 |
commit | d69bcd93a83057c8c8d7acb37d47128151a648f5 (patch) | |
tree | 0f6204bb5b0718b1a52559640ea955341f93ce37 | |
parent | 5592a4994acc941e4fb309c85742c6ecface54f4 (diff) |
updated ro.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@948 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 5223 |
2 files changed, 1959 insertions, 3268 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9090bed6..170e58e2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-31 + + * updated ro.po. + 2006-01-27 * updated de.po. @@ -1,31 +1,34 @@ # Romanian translation of Sylpheed -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Little Dragon <littledragon@altern.org>, 2002. +# Copyright (C) 2000 - 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Cristian Secară <cristi@secarica.ro>, 2006. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sylpheed\n" +"Project-Id-Version: sylpheed 2.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-27 18:11+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-28\n" -"Last-Translator: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" -"Language-Team: Little Dragon <littledragon@altern.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 15:03+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-30 19:37+0200\n" +"Last-Translator: Cristian Secară <cristi@secarica.ro>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Romanian\n" +"X-Poedit-Country: Romania\n" +"X-Poedit-Bookmarks: 1171,66,1093,-1,801,1084,-1,-1,665,1026\n" #: libsylph/account.c:56 msgid "Reading all config for each account...\n" -msgstr "Citire configuraţia conturilor...\n" +msgstr "Citire configurări pentru fiecare cont...\n" #: libsylph/imap.c:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" -msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n" +msgstr "Conexiunea IMAP4 la %s a fost întreruptă. Reconectare...\n" #: libsylph/imap.c:516 libsylph/imap.c:522 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus." +msgstr "Serverul IMAP4 dezactivează LOGIN.\n" #: libsylph/imap.c:597 #, c-format @@ -34,188 +37,188 @@ msgstr "creare conexiune IMAP4 la %s:%d ...\n" #: libsylph/imap.c:641 msgid "Can't start TLS session.\n" -msgstr "" +msgstr "Nu se poate lansa sesiunea TLS.\n" #: libsylph/imap.c:1115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message %d" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Primire mesaj %d" #: libsylph/imap.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "Adăugare mesaje la %s (%d / %d)" #: libsylph/imap.c:1324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." -msgstr "Mutare mesaj %s%c%d în %s ...\n" +msgstr "Mutare mesaje %s la %s ..." #: libsylph/imap.c:1330 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." -msgstr "Copiere mesaj %s%c%d în %s ...\n" +msgstr "Copiere mesaje %s la %s ..." #: libsylph/imap.c:1469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing messages %s" -msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n" +msgstr "Ştergere mesaje %s" #: libsylph/imap.c:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" -msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: %d\n" +msgstr "nu se poate seta marcajul de ştergere: %s\n" #: libsylph/imap.c:1483 libsylph/imap.c:1578 msgid "can't expunge\n" -msgstr "ştergere imposibilă\n" +msgstr "nu se poate elimina\n" +# hm ? din sau în ? #: libsylph/imap.c:1566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing all messages in %s" -msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n" +msgstr "Ştergere mesaje din %s" #: libsylph/imap.c:1572 -#, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" -msgstr "marcajul de ştergere nu a putut fi setat: 1:%d\n" +msgstr "nu se poate seta marcajul de ştergere: 1:*\n" #: libsylph/imap.c:1620 -#, fuzzy msgid "can't close folder\n" -msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" +msgstr "nu se poate închide folderul\n" #: libsylph/imap.c:1698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "root folder %s not exist\n" -msgstr "Fişierul de marcaje nu a fost găsit.\n" +msgstr "folderul root %s nu există\n" #: libsylph/imap.c:1887 libsylph/imap.c:1895 -#, fuzzy msgid "error occurred while getting LIST.\n" -msgstr "a avut loc o eroare la comanda LIST.\n" +msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii LIST.\n" #: libsylph/imap.c:2009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s'\n" -msgstr "nu poate fi creat %s\n" +msgstr "Nu se poate crea '%s'\n" #: libsylph/imap.c:2014 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" -msgstr "nu poate fi creat %s\n" +msgstr "Nu se poate crea '%s' în INBOX\n" #: libsylph/imap.c:2075 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" -msgstr "crearea cutiei poştale a eşuat: LIST a eşuat.\n" +msgstr "nu se poate crea căsuţa poştală: LIST a eşuat.\n" #: libsylph/imap.c:2095 msgid "can't create mailbox\n" -msgstr "crearea cutiei poştale este imposibilă\n" +msgstr "nu se poate crea căsuţa poştală\n" #: libsylph/imap.c:2191 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" -msgstr "cutia poştală nu a putut fi setată: %s\n" +msgstr "nu se poate redenumi căsuţa poştală: %s în %s\n" #: libsylph/imap.c:2271 msgid "can't delete mailbox\n" -msgstr "ştergerea cutiei poştale este imposibilă\n" +msgstr "nu se poate şterge căsuţa poştală\n" +# hm ? envelope conform wikipedia #: libsylph/imap.c:2315 msgid "can't get envelope\n" -msgstr "recepţionarea plicului nu a putut fi realizată\n" +msgstr "nu se poate obţine 'envelope' (informaţia de routing)\n" #: libsylph/imap.c:2328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "Primire header-e mesaje (%d / %d)" +# hm ? envelope conform wikipedia #: libsylph/imap.c:2338 msgid "error occurred while getting envelope.\n" -msgstr "a avut loc o eroare în timpul recepţionării plicului.\n" +msgstr "" +"a avut loc o eroare în timpul primirii 'envelope' (informaţia de routing).\n" +# hm ? envelope conform wikipedia #: libsylph/imap.c:2360 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" -msgstr "plicul nu poate fi analizat: %s\n" +msgstr "'envelope' (informaţia de routing) nu poate fi analizat: %s\n" #: libsylph/imap.c:2484 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" -msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n" +msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul IMAP4: %s:%d\n" #: libsylph/imap.c:2491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" -msgstr "Încercarea de conectare la serverul IMAP4 a eşuat: %s:%d\n" +msgstr "Nu se poate stabili sesiunea IMAP4 cu: %s:%d\n" +# hm ? #: libsylph/imap.c:2566 msgid "can't get namespace\n" -msgstr "spaţiul de nume nu a putut fi obţinut\n" +msgstr "nu se poate primi spaţiul de nume\n" #: libsylph/imap.c:3094 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" -msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" +msgstr "nu se poate selecta folderul: %s\n" #: libsylph/imap.c:3129 -#, fuzzy msgid "error on imap command: STATUS\n" -msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n" +msgstr "eroare la comanda IMAP: STATUS\n" #: libsylph/imap.c:3272 -#, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Autentificarea IMAP4 a eşuat.\n" +# hm ? cu ce diferă de authentication ? #: libsylph/imap.c:3289 msgid "IMAP4 login failed.\n" -msgstr "Logare IMAP4 eşuată.\n" +msgstr "Autentificarea IMAP4 a eşuat.\n" #: libsylph/imap.c:3625 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" -msgstr "nu a putut fi adăugat %s la %s\n" +msgstr "nu se poate adăuga %s la %s\n" #: libsylph/imap.c:3632 -#, fuzzy msgid "(sending file...)" -msgstr "Citire director %s ..." +msgstr "(trimitere fişier...)" #: libsylph/imap.c:3661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't append message to %s\n" -msgstr "mesajul %s nu a putut fi adăugat\n" +msgstr "nu se poate adăuga mesajul la %s\n" #: libsylph/imap.c:3693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" -msgstr "nu a putut fi copiat %d la %s\n" +msgstr "nu se poate copia %s la %s\n" #: libsylph/imap.c:3717 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" -msgstr "eroare comandă IMAP: STORE %d:%d %s\n" +msgstr "eroare comandă IMAP: STORE:%s %s\n" #: libsylph/imap.c:3731 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n" #: libsylph/imap.c:3744 -#, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" -msgstr "eroare comandă IMAP: EXPUNGE\n" +msgstr "eroare comandă IMAP: CLOSE\n" #: libsylph/imap.c:4011 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" -msgstr "" +msgstr "iconv nu poate efectua conversia UTF-7 la %s\n" #: libsylph/imap.c:4041 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" -msgstr "" +msgstr "iconv nu poate efectua conversia %s la UTF-7\n" #: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:196 msgid "can't write to temporary file\n" @@ -224,11 +227,11 @@ msgstr "fişierul temporar nu a putut fi scris\n" #: libsylph/mbox.c:69 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n" +msgstr "Primire mesaje de la %s în %s...\n" #: libsylph/mbox.c:79 msgid "can't read mbox file.\n" -msgstr "fişierul mbox nu a putut fi citit.\n" +msgstr "nu se poate citi fişierul mbox.\n" #: libsylph/mbox.c:86 #, c-format @@ -242,7 +245,7 @@ msgstr "mbox malformat: %s\n" #: libsylph/mbox.c:110 msgid "can't open temporary file\n" -msgstr "fişierul temporar nu a putut fi deschis\n" +msgstr "nu se poate deschide fişier temporar\n" #: libsylph/mbox.c:161 #, c-format @@ -250,7 +253,7 @@ msgid "" "unescaped From found:\n" "%s" msgstr "" -"From 'unescaped' găsit:\n" +"s-a găsit câmp From 'unescaped':\n" "%s" #: libsylph/mbox.c:250 @@ -261,56 +264,56 @@ msgstr "%d mesaje găsite.\n" #: libsylph/mbox.c:268 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" -msgstr "fişierul lock %s nu poate fi creat\n" +msgstr "nu se poate crea fişierul lock %s\n" #: libsylph/mbox.c:269 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" -msgstr "folosiţi 'flock' în loc de 'file' dacă este posibil.\n" +msgstr "dacă este posibil, folosiţi 'flock' în loc de 'file'.\n" #: libsylph/mbox.c:281 #, c-format msgid "can't create %s\n" -msgstr "nu poate fi creat %s\n" +msgstr "nu se poate crea %s\n" #: libsylph/mbox.c:287 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" -msgstr "cutia poştală este folosită de alt proces, aştept...\n" +msgstr "căsuţa poştală este folosită de alt proces, aşteaptaţi...\n" #: libsylph/mbox.c:316 #, c-format msgid "can't lock %s\n" -msgstr "blocarea %s imposibilă\n" +msgstr "nu se poate bloca %s\n" #: libsylph/mbox.c:323 libsylph/mbox.c:373 msgid "invalid lock type\n" -msgstr "tip de lock invalid\n" +msgstr "tip blocare invalid\n" #: libsylph/mbox.c:359 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" -msgstr "deblocarea %s imposibilă\n" +msgstr "nu se poate debloca %s\n" #: libsylph/mbox.c:394 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" -msgstr "vidarea cutiei poştale este imposibilă.\n" +msgstr "nu se poate reteza la zero căsuţa poştală.\n" #: libsylph/mbox.c:417 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" -msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n" +msgstr "Exportare mesaje din %s în %s...\n" #: libsylph/mh.c:421 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" -msgstr "copierea mesajului %s în %s a eşuat\n" +msgstr "nu se poate copia mesajului %s în %s\n" #: libsylph/mh.c:496 libsylph/mh.c:619 msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Deschiderea fişierului marcaj este imposibilă.\n" +msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaj.\n" #: libsylph/mh.c:503 libsylph/mh.c:625 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" -msgstr "directorul sursă este identic cu cel destinaţie.\n" +msgstr "folderul sursă este identic cu cel destinaţie.\n" #: libsylph/mh.c:628 #, c-format @@ -329,7 +332,7 @@ msgid "" "Can't create folder." msgstr "" "Fişierul '%s' există deja.\n" -"Directorul nu poate fi creat." +"Nu se poate crea folderul." #: libsylph/mh.c:1362 #, c-format @@ -342,6 +345,13 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"Numele directorului\n" +"'%s' nu este un şir valid UTF-8.\n" +"Este posibil ca numele să utilizeze codificarea locale.\n" +"Dacă acesta este cazul, va trebui să setaţi următoarea variabilă de mediu\n" +"(vezi README pentru detalii):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: libsylph/news.c:207 #, c-format @@ -356,31 +366,31 @@ msgstr "Conexiunea NNTP la %s:%d a fost întreruptă. Reconectare...\n" #: libsylph/news.c:377 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" -msgstr "Articolul %d a fost deja stocat.\n" +msgstr "Articolul %d a fost deja memorat în cache.\n" #: libsylph/news.c:397 #, c-format msgid "getting article %d...\n" -msgstr "Receptionare articol %d...\n" +msgstr "primire articol %d...\n" #: libsylph/news.c:401 #, c-format msgid "can't read article %d\n" -msgstr "articolul %d nu poate fi citit\n" +msgstr "nu se poate citi articolul %d\n" #: libsylph/news.c:676 msgid "can't post article.\n" -msgstr "postarea articolului este imposibilă.\n" +msgstr "nu se poate trimite articolul.\n" #: libsylph/news.c:702 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" -msgstr "articolul %d nu poate fi recepţionat\n" +msgstr "nu se poate recepţiona articolul %d\n" #: libsylph/news.c:759 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't select group: %s\n" -msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n" +msgstr "nu se poate selecta grupul: %s\n" #: libsylph/news.c:796 #, c-format @@ -394,15 +404,15 @@ msgstr "nu există articole noi.\n" #: libsylph/news.c:819 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" -msgstr "executare xover %d - %d în %s...\n" +msgstr "primire xover %d - %d în %s...\n" #: libsylph/news.c:823 msgid "can't get xover\n" -msgstr "xover imposibil\n" +msgstr "nu se poate primi xover\n" #: libsylph/news.c:833 msgid "error occurred while getting xover.\n" -msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n" +msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii xover.\n" #: libsylph/news.c:843 #, c-format @@ -410,19 +420,17 @@ msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linie xover invalidă: %s\n" #: libsylph/news.c:862 libsylph/news.c:894 -#, fuzzy msgid "can't get xhdr\n" -msgstr "xover imposibil\n" +msgstr "nu se poate primi xhdr\n" #: libsylph/news.c:874 libsylph/news.c:906 -#, fuzzy msgid "error occurred while getting xhdr.\n" -msgstr "a avut loc o eroare în timpul execuţiei xover.\n" +msgstr "a avut loc o eroare în timpul primirii xhdr.\n" #: libsylph/nntp.c:68 #, c-format msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n" -msgstr "Încercarea de conectare la serverul NNTP a eşuat: %s:%d\n" +msgstr "Nu se poate efectua conexiunea la serverul NNTP: %s:%d\n" #: libsylph/nntp.c:164 libsylph/nntp.c:227 #, c-format @@ -435,16 +443,16 @@ msgstr "eroare de protocol\n" #: libsylph/nntp.c:283 msgid "Error occurred while posting\n" -msgstr "A avut loc o eroare la postare\n" +msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii\n" #: libsylph/nntp.c:363 -#, fuzzy msgid "Error occurred while sending command\n" -msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii comenzii\n" +# hm ? greting ? #: libsylph/pop.c:154 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -msgstr "Eroare de recepţionare timestamp APOP\n" +msgstr "Nu s-a găsit în salut marcajul de timp APOP necesar \n" #: libsylph/pop.c:161 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" @@ -455,48 +463,44 @@ msgid "POP3 protocol error\n" msgstr "Eroare protocol POP3\n" #: libsylph/pop.c:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid UIDL response: %s\n" -msgstr "linie xover invalidă: %s\n" +msgstr "răspuns UIDL invalid: %s\n" #: libsylph/pop.c:617 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Deleting expired message %d\n" -msgstr "Ştergere mesaje duplicate..." +msgstr "POP3: Ştergere mesaje expirate %d\n" +# hm ? sau săritură ? #: libsylph/pop.c:625 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "PO3: Trecere peste mesajul %d (%d bytes)\n" #: libsylph/pop.c:656 -#, fuzzy msgid "mailbox is locked\n" -msgstr "Setări căsuţă poştală" +msgstr "căsuţa poştală este blocată\n" #: libsylph/pop.c:659 msgid "session timeout\n" -msgstr "" +msgstr "timpul sesiunii a expirat\n" #: libsylph/pop.c:665 libsylph/smtp.c:561 -#, fuzzy msgid "can't start TLS session\n" -msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n" +msgstr "sesiune TLS imposibil de pornit\n" #: libsylph/pop.c:672 libsylph/smtp.c:496 -#, fuzzy msgid "error occurred on authentication\n" -msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n" +msgstr "a avut loc o eroare la autentificare\n" #: libsylph/pop.c:677 -#, fuzzy msgid "command not supported\n" -msgstr "Commandă" +msgstr "Comandă nesuportată\n" #: libsylph/pop.c:681 -#, fuzzy msgid "error occurred on POP3 session\n" -msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n" +msgstr "a avut loc o eroare la sesiunea POP3\n" #: libsylph/prefs.c:196 libsylph/prefs.c:224 libsylph/prefs.c:269 #: libsylph/prefs_account.c:217 libsylph/prefs_account.c:231 @@ -513,24 +517,22 @@ msgstr "Găsit: %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "Configuraţia a fost salvată.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:489 -#, fuzzy +#: libsylph/prefs_common.c:491 msgid "Junk mail filter" -msgstr "Director" +msgstr "Filtru spam" #: libsylph/procmime.c:860 -#, fuzzy msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" -msgstr "Convertirea codului a eşuat.\n" +msgstr "procmime_get_text_content(): Conversia codului a eşuat.\n" #: libsylph/procmsg.c:620 msgid "can't open mark file\n" -msgstr "deschiderea fişierului de marcaje este imposibilă\n" +msgstr "nu se poate deschide fişierul de marcaj\n" #: libsylph/procmsg.c:1072 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" -msgstr "mesajul %d nu a putut fi recepţionat\n" +msgstr "nu se poate verifica mesajul %d\n" #: libsylph/procmsg.c:1375 #, c-format @@ -539,100 +541,100 @@ msgstr "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă: '%s'\n" #: libsylph/recv.c:140 msgid "error occurred while retrieving data.\n" -msgstr "a apărut o eroare la recepţionarea datelor.\n" +msgstr "a avut loc o eroare în timpul recepţionării datelor.\n" #: libsylph/recv.c:182 libsylph/recv.c:214 libsylph/recv.c:229 msgid "Can't write to file.\n" -msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă.\n" +msgstr "Nu se poate scrie în fişier.\n" #: libsylph/smtp.c:157 msgid "SMTP AUTH not available\n" -msgstr "" +msgstr "SMTP AUTH indisponibil\n" #: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516 msgid "bad SMTP response\n" -msgstr "" +msgstr "răspuns SMTP greşit\n" #: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602 -#, fuzzy msgid "error occurred on SMTP session\n" -msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n" +msgstr "a avut loc o eroare la sesiunea SMTP\n" #: libsylph/ssl.c:54 msgid "SSLv23 not available\n" -msgstr "" +msgstr "SSLv23 indisponibil\n" #: libsylph/ssl.c:56 msgid "SSLv23 available\n" -msgstr "" +msgstr "SSLv23 disponibil\n" #: libsylph/ssl.c:65 msgid "TLSv1 not available\n" -msgstr "" +msgstr "TLSv1 indisponibile\n" #: libsylph/ssl.c:67 msgid "TLSv1 available\n" -msgstr "" +msgstr "TLSv1 disponibil\n" #: libsylph/ssl.c:101 libsylph/ssl.c:108 msgid "SSL method not available\n" -msgstr "" +msgstr "metodă SSL indisponibilă\n" #: libsylph/ssl.c:114 msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n" -msgstr "" +msgstr "Metodă SSL necunoscută *PROGRAM BUG*\n" #: libsylph/ssl.c:120 msgid "Error creating ssl context\n" -msgstr "" +msgstr "Eroare creare context SSL\n" #: libsylph/ssl.c:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SSL connect failed (%s)\n" -msgstr "Conexiunea a eşuat" +msgstr "Conectare SSL eşuată (%s)\n" #. Get the cipher #: libsylph/ssl.c:133 #, c-format msgid "SSL connection using %s\n" -msgstr "" +msgstr "Conexiune SSL utilizând %s\n" #: libsylph/ssl.c:142 msgid "Server certificate:\n" -msgstr "" +msgstr "Certificat server:\n" #: libsylph/ssl.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Subject: %s\n" -msgstr "Subiect:" +msgstr " Subiect: %s\n" +# ??? (măcar în ce context ?) #: libsylph/ssl.c:150 #, c-format msgid " Issuer: %s\n" -msgstr "" +msgstr " Issuer: %s\n" #: libsylph/utils.c:275 #, c-format msgid "%dB" -msgstr "" +msgstr "%dB" #: libsylph/utils.c:277 #, c-format msgid "%.1fKB" -msgstr "" +msgstr "%.1fKB" #: libsylph/utils.c:279 #, c-format msgid "%.2fMB" -msgstr "" +msgstr "%.2fMB" #: libsylph/utils.c:281 #, c-format msgid "%.2fGB" -msgstr "" +msgstr "%.2fGB" -#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2858 src/compose.c:3121 -#: src/compose.c:3184 src/compose.c:3304 +#: libsylph/utils.c:2373 src/compose.c:2861 src/compose.c:3124 +#: src/compose.c:3187 src/compose.c:3307 msgid "can't change file mode\n" msgstr "schimbarea permisiunilor fişierului este imposibilă\n" @@ -654,7 +656,6 @@ msgstr "" "\n" #: src/about.c:227 -#, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -662,14 +663,14 @@ msgid "" "version.\n" "\n" msgstr "" -"Acest program este software liber, îl puteţi redistribui şi/sau\n" -"modifica în concordanţă cu Licenţa Publică Generală GNU\n" -"publicată de Fundaţia pentru Software Liber, fie versiunea 2, sau\n" -"(la alegerea dvs.) orice versiune mai nouă.\n" +"Acest program este software liber; îl puteţi redistribui şi/sau modifica în " +"concordanţă cu Licenţa Publică Generală GNU publicată de Fundaţia pentru " +"Software Liber; fie versiunea 2, sau (la alegerea dvs.) orice versiune mai " +"nouă.\n" "\n" +# hm ? (MERCHANTABILITY) #: src/about.c:233 -#, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -677,22 +678,21 @@ msgid "" "more details.\n" "\n" msgstr "" -"Acest program este distribuit în speranţa că va fi util,\n" -"dar FARA NICI O GARANŢIE. Consultaţi Licenţa Publică Generală GNU\n" -"pentru mai multe detalii\n" +"Acest program este distribuit în speranţa că va fi util, dar FĂRĂ NICI O " +"GARANŢIE, nici măcar cu garanţia implicită de COMERCIALIZARE sau POTRIVIRE " +"PENTRU UN SCOP PARTICULAR. Consultaţi Licenţa Publică Generală GNU pentru " +"mai multe detalii.\n" "\n" #: src/about.c:239 -#, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Ar trebui să fi primit o copie a Licenţei Publice Generale\n" -"cu acest program. Dacă nu este cazul, scrieţi la Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -"MA 02111-1307, USA." +"Ar trebui să fi primit o copie a Licenţei Publice Generale GNU împreună cu " +"acest program; dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/account_dialog.c:137 msgid "" @@ -705,27 +705,28 @@ msgstr "" #: src/account_dialog.c:143 msgid "Opening account edit window...\n" -msgstr "Deschidere fereastră de editare...\n" +msgstr "Deschidere fereastră editare cont...\n" #: src/account_dialog.c:288 msgid "Creating account edit window...\n" -msgstr "Creare fereastră de editarea conturilor...\n" +msgstr "Creare fereastră editare cont...\n" #: src/account_dialog.c:293 msgid "Edit accounts" -msgstr "Editare de conturi" +msgstr "Editare conturi" +# !!! depinde de traducerea butonului Get all !!! #: src/account_dialog.c:311 msgid "" "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n" "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'." msgstr "" -"Mesajele noi vor fi verificate in această ordine. Activaţi\n" -"checkboxurile din coloana `G' pentru a activa recepţionarea\n" -"mesajelor de comanda `Ia tot'." +"Mesajele noi vor fi verificate in această ordine.\n" +"Activaţi căsuţele de bifare din coloana 'G' pentru a activa\n" +"recepţionarea mesajelor la comanda 'Verifică tot'." -#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:491 -#: src/compose.c:4262 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 +#: src/account_dialog.c:366 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:493 +#: src/compose.c:4265 src/editaddress.c:200 src/editaddress.c:942 #: src/editaddress.c:990 src/editbook.c:196 src/editgroup.c:265 #: src/editjpilot.c:271 src/editldap.c:307 src/editvcard.c:184 #: src/mimeview.c:206 src/prefs_filter.c:259 src/prefs_folder_item.c:171 @@ -743,41 +744,37 @@ msgstr "Server" #: src/account_dialog.c:400 src/prefs_filter.c:324 msgid "Edit" -msgstr "Editare" +msgstr "Editează" #: src/account_dialog.c:434 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " Setare drept cont curent " +msgstr " _Stabileşte ca şi cont implicit" #: src/account_dialog.c:487 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi contul '%s'?" #: src/account_dialog.c:489 src/prefs_filter.c:688 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Neintitulat" +msgstr "(neintitulat)" #: src/account_dialog.c:490 msgid "Delete account" -msgstr "Ştergere cont" +msgstr "Şterge cont" #: src/action.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get message file %d" -msgstr "Fişierul nu a putut fi citit." +msgstr "Nu s-a putut obţine fişierul mesajului %d." #: src/action.c:362 -#, fuzzy msgid "Could not get message part." -msgstr "Mesajul nu a putut fi copiat in lista de aşteptare" +msgstr "Nu s-a putut obţine partea de mesaj." #: src/action.c:379 -#, fuzzy msgid "Can't get part of multipart message" -msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă." +msgstr "Nu se poate obţine o parte a mesajului multiparte." #: src/action.c:472 #, c-format @@ -785,316 +782,327 @@ msgid "" "The selected action cannot be used in the compose window\n" "because it contains %%f, %%F or %%p." msgstr "" +"Acţiunea selectată nu a putut fi folosită în fereastra de compoziţie\n" +"deoarece conţine %%f, %%F or %%p." +# ??? #: src/action.c:708 #, c-format msgid "" "Command could not be started. Pipe creation failed.\n" "%s" msgstr "" +"Comanda nu a putut fi pornită. Crearea 'pipe' a eşuat.\n" +"%s" +# hm ? sau: +# Nu a putut fi efectuată bifurcaţia pentru execuţia următoarei comenzi: +# Nu a putut fi executată instrucţiunea fork pentru execuţia următoarei comenzi: +# Eşec la bifurcarea procesului pentru execuţia următoarei comenzi: #. Fork error #: src/action.c:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Could not fork to execute the following command:\n" "%s\n" "%s" -msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n" +msgstr "" +"Nu a putut fi creat un proces nou pentru execuţia următoarei comenzi:\n" +"%s\n" +"%s" +# ??? #: src/action.c:1024 #, c-format msgid "--- Running: %s\n" -msgstr "" +msgstr "--- Running: %s\n" +# ??? #: src/action.c:1028 #, c-format msgid "--- Ended: %s\n" -msgstr "" +msgstr "--- Ended: %s\n" #: src/action.c:1060 msgid "Action's input/output" -msgstr "" +msgstr "Intrarea şi rezultatul acţiunii" #: src/action.c:1120 -#, fuzzy msgid " Send " -msgstr "Trimitere" +msgstr " Trimite " #: src/action.c:1131 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Despre" +msgstr "Abandonează" #: src/action.c:1304 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%h' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" -"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" +"Introduceţi argumentul pentru următoarea acţiune:\n" +"(argumentul va înlocui '%%h')\n" +" %s" +# hm ? #: src/action.c:1309 msgid "Action's hidden user argument" -msgstr "" +msgstr "Argumentul invizibil al acţiunii dat de utilizator" #: src/action.c:1313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the argument for the following action:\n" "(`%%u' will be replaced with the argument)\n" " %s" msgstr "" -"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" -"('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" +"Introduceţi argumentul pentru următoarea acţiune:\n" +"(argumentul va înlocui '%%u')\n" +" %s" +# hm ? #: src/action.c:1318 msgid "Action's user argument" -msgstr "" +msgstr "Argumentul acţiunii dat de utilizator" #: src/addressadd.c:172 msgid "Add Address to Book" msgstr "Adăugare în agendă" -#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4762 src/editaddress.c:201 +# (în meniu la compunere) +#: src/addressadd.c:202 src/compose.c:4765 src/editaddress.c:201 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" -msgstr "Adresă" +msgstr "Agendă" -#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:493 src/editaddress.c:202 +#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:495 src/editaddress.c:202 #: src/editaddress.c:795 src/editaddress.c:860 src/editgroup.c:267 msgid "Remarks" msgstr "Observaţii" #: src/addressadd.c:234 msgid "Select Address Book Folder" -msgstr "Selectaţi un director" +msgstr "Selectaţi folderul pentru agendă" -#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:477 +#: src/addressbook.c:338 src/compose.c:515 src/mainwindow.c:480 #: src/messageview.c:138 msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" -#: src/addressbook.c:337 +#: src/addressbook.c:339 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Fişier/A_gendă nouă" -#: src/addressbook.c:338 +#: src/addressbook.c:340 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Fişier/_vCard nou" -#: src/addressbook.c:340 +#: src/addressbook.c:342 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Fişier/_JPilot nou" -#: src/addressbook.c:343 +#: src/addressbook.c:345 msgid "/_File/New _Server" msgstr "/_Fişier/Server _LDAP nou" -#: src/addressbook.c:345 src/addressbook.c:348 src/compose.c:520 -#: src/compose.c:525 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:495 -#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:503 -#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:141 +#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:520 +#: src/compose.c:525 src/compose.c:528 src/compose.c:531 src/mainwindow.c:498 +#: src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 +#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:141 msgid "/_File/---" msgstr "/_Fişier/---" -#: src/addressbook.c:346 +#: src/addressbook.c:348 msgid "/_File/_Edit" -msgstr "/_Fişier/_Editare" +msgstr "/_Fişier/_Editează" -#: src/addressbook.c:347 +#: src/addressbook.c:349 msgid "/_File/_Delete" -msgstr "/_Fişier/Ş_tergere" +msgstr "/_Fişier/Ş_terge" -#: src/addressbook.c:349 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:351 msgid "/_File/_Save" -msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..." +msgstr "/_Fişier/_Salvează" -#: src/addressbook.c:350 src/compose.c:532 src/messageview.c:142 +#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:532 src/messageview.c:142 msgid "/_File/_Close" -msgstr "/_Fişier/Î_nchidere" +msgstr "/_Fişier/Î_nchide" -#: src/addressbook.c:351 +#: src/addressbook.c:353 msgid "/_Address" msgstr "/_Adresă" -#: src/addressbook.c:352 +#: src/addressbook.c:354 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Adresă/_Adresă nouă" -#: src/addressbook.c:353 +#: src/addressbook.c:355 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/_Adresă/_Grup nou" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:356 msgid "/_Address/New _Folder" -msgstr "/_Adresă/_Director nou" +msgstr "/_Adresă/_Folder nou" -#: src/addressbook.c:355 +#: src/addressbook.c:357 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresă/---" -#: src/addressbook.c:356 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_Address/_Edit" -msgstr "/_Adresă/_Editare" +msgstr "/_Adresă/_Editează" -#: src/addressbook.c:357 +#: src/addressbook.c:359 msgid "/_Address/_Delete" -msgstr "/_Adresă/Ş_tergere" +msgstr "/_Adresă/Ş_terge" -#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:738 +#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:639 src/mainwindow.c:743 #: src/messageview.c:259 -#, fuzzy msgid "/_Tools" -msgstr "/_Utilitare" +msgstr "/_Unelte" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" -msgstr "/_Utilitare/Importare fişier _LDIF" +msgstr "/_Unelte/Importă fişier _LDIF" -#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:788 +#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:793 #: src/messageview.c:277 msgid "/_Help" msgstr "/A_jutor" -#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:799 +#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:804 #: src/messageview.c:278 msgid "/_Help/_About" msgstr "/A_jutor/_Despre" -#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 msgid "/New _Address" msgstr "/_Adresă nouă" -#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 msgid "/New _Group" msgstr "/_Grup nou" -#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 msgid "/New _Folder" -msgstr "/_Director nou" +msgstr "/_Folder nou" -#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/compose.c:509 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:509 #: src/folderview.c:246 src/folderview.c:248 src/folderview.c:253 #: src/folderview.c:266 src/folderview.c:268 src/folderview.c:270 #: src/folderview.c:275 src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 #: src/folderview.c:295 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:418 -#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:433 -#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 +#: src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:435 +#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:455 msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394 src/compose.c:534 -#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:144 +# (din main menu) +#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:534 +#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:144 msgid "/_Edit" msgstr "/_Editare" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:432 +# obs: de la rmb pe mesaj şi intrare în agendă +#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:434 msgid "/_Delete" -msgstr "/Ş_tergere" +msgstr "/Şter_ge" -#: src/addressbook.c:492 +#: src/addressbook.c:494 msgid "E-Mail address" -msgstr "Adresă E-Mail" +msgstr "Adresă e-mail" -#: src/addressbook.c:496 src/compose.c:4763 src/prefs_common_dialog.c:2183 +#: src/addressbook.c:498 src/compose.c:4766 src/prefs_common_dialog.c:2183 msgid "Address book" msgstr "Agendă" -#: src/addressbook.c:596 src/prefs_filter_edit.c:249 +#: src/addressbook.c:600 src/prefs_filter_edit.c:249 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr " Nume:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:628 src/addressbook.c:1680 src/editaddress.c:884 -#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2391 src/prefs_actions.c:266 +#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1684 src/editaddress.c:884 +#: src/editaddress.c:1017 src/mainwindow.c:2396 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334 #: src/prefs_template.c:233 msgid "Delete" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Şterge" -#: src/addressbook.c:631 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 +#: src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:1023 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328 #: src/prefs_filter_edit.c:1550 msgid "Add" -msgstr "Adăugare" +msgstr "Adaugă" -#: src/addressbook.c:634 +#: src/addressbook.c:638 msgid "Lookup" msgstr "Căutare" -#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 +#: src/addressbook.c:650 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339 #: src/prefs_template.c:176 msgid "To:" -msgstr "La:" +msgstr "Către:" -#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178 +#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:178 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" -#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:658 src/prefs_folder_item.c:367 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:841 +#: src/addressbook.c:845 msgid "Delete address(es)" -msgstr "Ştergere adrese" +msgstr "Şterge adresa (adresele)" -#: src/addressbook.c:842 +#: src/addressbook.c:846 msgid "Really delete the address(es)?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi sa ştergeţi adresa (adresele) ?" +msgstr "Sigur ştergeţi adresa (adresele) ?" -#: src/addressbook.c:1671 -#, fuzzy, c-format +#: src/addressbook.c:1675 +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"Sunteţi sigur că doriţi ştergerea directorului `%s` ŞI a tuturor\n" -"adreselor conţinute de el ? Dacă ştergeţi doar directorul, adresele\n" -"vor fi mutate in directorul părinte." +"Doriţi să ştergeţi folderul ŞI toate adresele din '%s' ?\n" +"Dacă ştergeţi doar folderul, adresele vor fi mutate în folderul părinte." -#: src/addressbook.c:1674 src/folderview.c:2351 +#: src/addressbook.c:1678 src/folderview.c:2351 msgid "Delete folder" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge folder" -#: src/addressbook.c:1674 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:1678 msgid "_Folder only" -msgstr "Doar directorul" +msgstr "Doar _folder" -#: src/addressbook.c:1674 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:1678 msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Directorul şi adresele" +msgstr "Folder şi _adrese" -#: src/addressbook.c:1679 +#: src/addressbook.c:1683 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi `%s' ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi '%s' ?" -#: src/addressbook.c:2365 src/addressbook.c:2498 +#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Utilizator nou. Fişierul index nu a putut fi salvat." -#: src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2502 +#: src/addressbook.c:2373 src/addressbook.c:2506 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Utilizator nou. Fişierele agendei nu au putut fi salvate." -#: src/addressbook.c:2379 src/addressbook.c:2512 +#: src/addressbook.c:2383 src/addressbook.c:2516 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Agenda veche a fost convertită cu succes." -#: src/addressbook.c:2384 +#: src/addressbook.c:2388 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1102,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Agenda veche a fost convertită cu succes, dar\n" "fişierul index al noii agende nu a putut fi salvat." -#: src/addressbook.c:2397 +#: src/addressbook.c:2401 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1110,108 +1118,106 @@ msgstr "" "Agenda nu a putut fi convertită, dar\n" "a fost creată o agendă nouă goală." -#: src/addressbook.c:2403 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:2407 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." msgstr "" -"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia " -"eşuat." +"Agenda nu a putut fi convertită,\n" +"fişierele noi de agendă nu au putut fi create." -#: src/addressbook.c:2408 -#, fuzzy +#: src/addressbook.c:2412 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." msgstr "" -"Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia " -"eşuat." +"Agenda nu a putut fi convertită\n" +"şi fişierele noi de agendă nu au putut fi create." -#: src/addressbook.c:2415 +#: src/addressbook.c:2419 msgid "Addressbook conversion error" msgstr "Eroare de convertire a agendei" -#: src/addressbook.c:2419 +#: src/addressbook.c:2423 msgid "Addressbook conversion" msgstr "Convertire agendă" -#: src/addressbook.c:2454 +#: src/addressbook.c:2458 msgid "Addressbook Error" msgstr "Eroare agendă" -#: src/addressbook.c:2455 src/addressbook.c:2555 +#: src/addressbook.c:2459 src/addressbook.c:2559 msgid "Could not read address index" msgstr "Fişierul index al agendei nu a putut fi citit" -#: src/addressbook.c:2517 +#: src/addressbook.c:2521 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "" "Agenda veche a fost convertită, dar salvarea noului fişier indexa eşuat" -#: src/addressbook.c:2531 +#: src/addressbook.c:2535 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Agenda nu a putut fi convertită, dar a fost creată o noua agendă goală." -#: src/addressbook.c:2537 +#: src/addressbook.c:2541 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "" "Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia " "eşuat." -#: src/addressbook.c:2543 +#: src/addressbook.c:2547 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "" "Agenda nu a putut fi convertită iar încercarea de creare a unei agende noia " "eşuat." -#: src/addressbook.c:2561 +#: src/addressbook.c:2565 msgid "Addressbook Conversion Error" msgstr "Eroare de convertire a agendei" -#: src/addressbook.c:2567 +#: src/addressbook.c:2571 msgid "Addressbook Conversion" msgstr "Convertire agendă" -#: src/addressbook.c:3072 src/prefs_common_dialog.c:2033 +#: src/addressbook.c:3086 src/prefs_common_dialog.c:2033 msgid "Interface" msgstr "Interfaţă" -#: src/addressbook.c:3088 src/importldif.c:514 +#: src/addressbook.c:3102 src/importldif.c:514 msgid "Address Book" msgstr "Agendă" -#: src/addressbook.c:3104 +#: src/addressbook.c:3118 msgid "Person" msgstr "Persoană" -#: src/addressbook.c:3120 +#: src/addressbook.c:3134 msgid "EMail Address" -msgstr "Adresă E-Mail" +msgstr "Adresă e-mail" -#: src/addressbook.c:3136 +#: src/addressbook.c:3150 msgid "Group" msgstr "Groupă" #. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3152 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 +#: src/addressbook.c:3166 src/folderview.c:367 src/prefs_account_dialog.c:1694 #: src/query_search.c:370 msgid "Folder" -msgstr "Director" +msgstr "Folder" -#: src/addressbook.c:3168 +#: src/addressbook.c:3182 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3184 src/addressbook.c:3200 +#: src/addressbook.c:3198 src/addressbook.c:3214 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3216 +#: src/addressbook.c:3230 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" @@ -1223,9 +1229,9 @@ msgstr "Adresse comună:" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personală:" -#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5485 src/main.c:573 +#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:5488 src/main.c:573 msgid "Notice" -msgstr "Informaţie" +msgstr "Notiţă" #: src/alertpanel.c:154 src/main.c:683 msgid "Warning" @@ -1235,9 +1241,10 @@ msgstr "Avertisment" msgid "Error" msgstr "Eroare" +# Hm ? #: src/alertpanel.c:207 msgid "Creating alert panel dialog...\n" -msgstr "Creare dialog de avertisment...\n" +msgstr "Creare dialog de alertă...\n" #: src/alertpanel.c:291 msgid "Show this message next time" @@ -1257,7 +1264,7 @@ msgstr "Roz" #: src/colorlabel.c:49 msgid "Sky blue" -msgstr "Albastru Cer" +msgstr "Albastru cer" #: src/colorlabel.c:50 msgid "Blue" @@ -1274,434 +1281,396 @@ msgstr "Maro" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4593 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4750 msgid "None" -msgstr "Niciunul" +msgstr "Nimic" #: src/compose.c:507 msgid "/_Add..." -msgstr "/_Adăugare..." +msgstr "/_Adăugă..." #: src/compose.c:508 msgid "/_Remove" -msgstr "/Ş_tergere" +msgstr "/Şte_rge" #: src/compose.c:510 src/folderview.c:257 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:299 -#, fuzzy msgid "/_Properties..." msgstr "/_Proprietăţi..." #: src/compose.c:516 -#, fuzzy msgid "/_File/_Send" -msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..." +msgstr "/_Fişier/_Trimite" #: src/compose.c:518 -#, fuzzy msgid "/_File/Send _later" -msgstr "/_Mesaj/Tr_imitere mai târziu" +msgstr "/_Folder/Tr_imitere mai târziu" #: src/compose.c:521 -#, fuzzy msgid "/_File/Save to _draft folder" -msgstr "/_Mesaj/Sal_vare" +msgstr "/_Fişier/Salvează în folderul _ciorne" #: src/compose.c:523 -#, fuzzy msgid "/_File/Save and _keep editing" -msgstr "/_Message/Salvare şi _continuare" +msgstr "/_Fişier/Salvează şi _continuă editarea" #: src/compose.c:526 msgid "/_File/_Attach file" -msgstr "/_Fişier/_Ataşare fişier" +msgstr "/_Fişier/_Ataşează fişier" #: src/compose.c:527 msgid "/_File/_Insert file" -msgstr "/_Fişier/_Inserare fişier" +msgstr "/_Fişier/_Inserează fişier" #: src/compose.c:529 msgid "/_File/Insert si_gnature" -msgstr "/_Fişier/Inserare sem_nătură" +msgstr "/_Fişier/Inserează sem_nătură" #: src/compose.c:530 -#, fuzzy msgid "/_File/A_ppend signature" -msgstr "/_Fişier/Inserare sem_nătură" +msgstr "/_Fişier/Adaugă sem_nătură" #: src/compose.c:535 msgid "/_Edit/_Undo" -msgstr "/_Editare/An_ulare" +msgstr "/_Editare/An_ulează" #: src/compose.c:536 msgid "/_Edit/_Redo" -msgstr "/_Editare/_Repetare" +msgstr "/_Editare/_Refă" -#: src/compose.c:537 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:513 +#: src/compose.c:537 src/compose.c:544 src/mainwindow.c:516 #: src/messageview.c:147 msgid "/_Edit/---" msgstr "/_Editare/---" #: src/compose.c:538 msgid "/_Edit/Cu_t" -msgstr "/_Editare/_Tăiere" +msgstr "/_Editare/_Taie" -#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:145 +#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:145 msgid "/_Edit/_Copy" -msgstr "/_Editare/_Copiere" +msgstr "/_Editare/_Copiază" #: src/compose.c:540 msgid "/_Edit/_Paste" -msgstr "/_Editare/Li_pire" +msgstr "/_Editare/Li_peşte" #: src/compose.c:541 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Paste as _quotation" -msgstr "/_Editare/Li_pire" +msgstr "/_Editare/_Lipeşte ca citare" -#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:511 src/messageview.c:146 +#: src/compose.c:543 src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:146 msgid "/_Edit/Select _all" -msgstr "/_Editare/Select_are tot" +msgstr "/_Editare/Selecte_ază tot" #: src/compose.c:545 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph" -msgstr "" +msgstr "/_Editare/_Desparte paragraful curent" #: src/compose.c:547 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Wrap all long _lines" -msgstr "/_Editare/Tăie_re linii lungi" +msgstr "/_Editare/Desparte _liniile lungi" #: src/compose.c:549 -#, fuzzy msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" -msgstr "/_Editare/_Copiere" +msgstr "/_Editare/Desparte liniile aut_omat" -#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:151 -#: src/summaryview.c:448 +#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:151 +#: src/summaryview.c:450 msgid "/_View" -msgstr "/_Vedere" +msgstr "/_Vizualizare" #: src/compose.c:551 msgid "/_View/_To" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/Că_tre" #: src/compose.c:552 msgid "/_View/_Cc" -msgstr "/_Vedere/_Cc" +msgstr "/_Vizualizare/_Cc" #: src/compose.c:553 msgid "/_View/_Bcc" -msgstr "/_Vedere/_Bcc" +msgstr "/_Vizualizare/_Bcc" #: src/compose.c:554 msgid "/_View/_Reply to" -msgstr "/_Vedere/_Răspuns" +msgstr "/_Vizualizare/_Răspunde la" #: src/compose.c:555 src/compose.c:557 src/compose.c:559 src/compose.c:561 -#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:568 -#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:687 src/mainwindow.c:691 +#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:571 +#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:690 src/mainwindow.c:694 #: src/messageview.c:236 msgid "/_View/---" -msgstr "/_Vedere/---" +msgstr "/_Vizualizare/---" +# hm ? #: src/compose.c:556 msgid "/_View/_Followup to" -msgstr "/_Vedere/_Urmare" +msgstr "/_Vizualizare/_Urmăreşte" #: src/compose.c:558 msgid "/_View/R_uler" -msgstr "/_Vedere/Ri_glă" +msgstr "/_Vizualizare/Ri_glă" #: src/compose.c:560 msgid "/_View/_Attachment" -msgstr "/_Vedere/_Ataşamente" +msgstr "/_Vizualizare/_Ataşament" -#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:158 -#, fuzzy +#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:158 msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere" #: src/compose.c:568 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/_Automat" #: src/compose.c:570 src/compose.c:576 src/compose.c:582 src/compose.c:586 #: src/compose.c:592 src/compose.c:596 src/compose.c:602 src/compose.c:606 #: src/compose.c:616 src/compose.c:620 src/compose.c:628 src/compose.c:632 -#: src/mainwindow.c:595 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:154 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:154 msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/---" -#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:162 -#, fuzzy +#: src/compose.c:572 src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:162 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/7bit ASCII (US-ASC_II)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/7bit ASCII (US-ASCII)" -#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:165 -#, fuzzy +#: src/compose.c:574 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:165 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Unicode (UTF-8)" -#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:168 -#, fuzzy +#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:168 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Western European (ISO-8859-1)" -#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:170 -#, fuzzy +#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:170 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Western European (ISO-8859-15)" -#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:175 -#, fuzzy +#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:175 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Central European (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Central European (ISO-8859-2)" -#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:178 -#, fuzzy +#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:178 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/_Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Baltic (ISO-8859-13)" -#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:180 -#, fuzzy +#: src/compose.c:590 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:180 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Baltic (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Baltic (ISO-8859-4)" -#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:183 -#, fuzzy +#: src/compose.c:594 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:183 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Grec (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Greek (ISO-8859-7)" -#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:186 -#, fuzzy +#: src/compose.c:598 src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:186 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Grec (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Hebrew (ISO-8859-8)" -#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:188 -#, fuzzy +#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:188 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Hebrew (Windows-1255)" -#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:191 -#, fuzzy +#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:191 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Turcesc (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Turkish (ISO-8859-9)" -#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:194 -#, fuzzy +#: src/compose.c:608 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:194 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (ISO-8859-5)" -#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:196 -#, fuzzy +#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:196 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (KOI8-R)" -#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:198 -#, fuzzy +#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:198 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (KOI8-_R)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyrillic (KOI8-U)" -#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:200 -#, fuzzy +#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:200 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Cyirillic (Windows-1251)" -#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:203 -#, fuzzy +#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:203 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Japanese (ISO-2022-JP)" -#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:212 -#, fuzzy +#: src/compose.c:622 src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:212 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Simplificat (_GB2312)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Simplified Chinese (GB2312)" -#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:214 -#, fuzzy +#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:214 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Simplificat (_GB2312)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Simplified Chinses (GBK)" -#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:216 -#, fuzzy +#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:216 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradiţional (_Big5)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Traditional Chinese (Big5)" -#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223 -#, fuzzy +#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:223 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (EUC-_KR)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Korean (EUC-KR)" -#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:228 -#, fuzzy +#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:228 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Thai (TIS-620)" -#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:230 -#, fuzzy +#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:230 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chirilic (Windows-1251)" +msgstr "/_Vizualizare/_Codificare caractere/Thai (Windows-874)" -#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:260 -#, fuzzy +#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:260 msgid "/_Tools/_Address book" -msgstr "/_Utilitare/_Agendă" +msgstr "/_Unelte/_Agendă" #: src/compose.c:641 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Template" -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr "/_Unelte/_Şablon" -#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:275 -#, fuzzy +#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:275 msgid "/_Tools/Actio_ns" -msgstr "/E_xecutare" +msgstr "/_Unelte/Acţiu_ni" -#: src/compose.c:643 src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:742 -#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763 -#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:263 +#: src/compose.c:643 src/compose.c:647 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:747 +#: src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768 +#: src/mainwindow.c:771 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:263 #: src/messageview.c:274 -#, fuzzy msgid "/_Tools/---" -msgstr "/_Utilitare/---" +msgstr "/_Unelte/---" #: src/compose.c:644 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor" -msgstr "/_Editare/Editare cu un editor e_xtern" +msgstr "/_Unelte/Editează cu editor e_xtern" #: src/compose.c:648 -#, fuzzy msgid "/_Tools/PGP Si_gn" -msgstr "/E_xecutare" +msgstr "/_Unelte/Semnează P_GP" #: src/compose.c:649 -#, fuzzy msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" -msgstr "/_Message/Cr_iptare" +msgstr "/_Unelte/Cr_iptează PGP" #: src/compose.c:654 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Check spell" -msgstr "/E_xecutare" +msgstr "/_Unelte/Verifi_că ortografia" #: src/compose.c:655 -#, fuzzy msgid "/_Tools/_Set spell language" -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr "/_Unelte/_Selectează limba ortografiei" -#: src/compose.c:899 +#: src/compose.c:902 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" -msgstr "%s: fişierul nu există\n" +msgstr "%s: fişier inexistent\n" -#: src/compose.c:1003 src/compose.c:1074 -#, fuzzy +#: src/compose.c:1006 src/compose.c:1077 msgid "Can't get text part\n" -msgstr "xover imposibil\n" +msgstr "Nu se poate obţine partea de text\n" -#: src/compose.c:1475 +#: src/compose.c:1478 msgid "Quote mark format error." msgstr "Eroare de formatare a citaţiei." -#: src/compose.c:1487 +#: src/compose.c:1490 msgid "Message reply/forward format error." -msgstr "Eroare de formatare a răspunsului/mesajului înaintat." +msgstr "Eroare de format de răspuns sau de înaintare mesaj." -#: src/compose.c:1907 +#: src/compose.c:1910 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Fişierul %s nu există\n" -#: src/compose.c:1911 +#: src/compose.c:1914 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" -msgstr "Obţinerea dimensiunii fişierului %s este imposibilă\n" +msgstr "Nu se poate obţine dimensiunea fişierului %s\n" -#: src/compose.c:1915 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:1918 +#, c-format msgid "File %s is empty." -msgstr "Fişierul %s este gol\n" +msgstr "Fişierul %s este gol." -#: src/compose.c:1919 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:1922 +#, c-format msgid "Can't read %s." -msgstr "nu poate fi creat %s\n" +msgstr "Nu se poate citi %s." -#: src/compose.c:1952 +#: src/compose.c:1955 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mesaj: %s" -#: src/compose.c:2012 src/mimeview.c:565 +#: src/compose.c:2015 src/mimeview.c:565 msgid "Can't get the part of multipart message." -msgstr "Citirea unei parţi din mesajul multipart este imposibilă." +msgstr "Nu se poate obţine o parte a mesajului multiparte." -#: src/compose.c:2496 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636 -#: src/summaryview.c:2107 +#: src/compose.c:2499 src/headerview.c:195 src/query_search.c:636 +#: src/summaryview.c:2124 msgid "(No Subject)" msgstr "(Fără subiect)" -#: src/compose.c:2499 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:2502 +#, c-format msgid "%s - Compose%s" -msgstr "%s - Compunere mesaj%s" +msgstr "%s - Compune%s" -#: src/compose.c:2612 +#: src/compose.c:2615 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." -#: src/compose.c:2620 -#, fuzzy +#: src/compose.c:2623 msgid "Empty subject" -msgstr "Subiect" +msgstr "Subiect gol" -#: src/compose.c:2621 +#: src/compose.c:2624 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" -msgstr "" +msgstr "Subiectul este gol. Îl trimt oricum ?" -#: src/compose.c:2680 +# hm ? +#: src/compose.c:2683 msgid "can't get recipient list." -msgstr "nu pot obţine lista destinatarilor." +msgstr "nu se poate obţine lista destinatarilor." -#: src/compose.c:2700 +#: src/compose.c:2703 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." msgstr "" -"Nu a fost specificat contul de pe care se doreşte trimiterea de mail.\n" +"Contul pentru trimitere mail nu a fost specificat.\n" "Vă rugăm să selectaţi un cont înainte de a trimite." -#: src/compose.c:2714 src/send_message.c:299 +#: src/compose.c:2717 src/send_message.c:299 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." -msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului pe %s ." -#: src/compose.c:2756 +# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! +#: src/compose.c:2759 msgid "Can't save the message to outbox." -msgstr "Salvarea mesajului în outbox este imposibilă." +msgstr "Nu se poate salva mesajul în 'Trimise'." -#: src/compose.c:2794 +#: src/compose.c:2797 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." -msgstr "" +msgstr "Nici o cheie nu a putut fi asociată cu id-ul cheii selectate '%s'." -#: src/compose.c:2891 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:2894 +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" -msgstr "Convertirea codificării mesajului este imposibilă." +msgstr "" +"Nu se poate converti codificarea caracterelor din corpul mesajului de la %s " +"la %s.\n" +"\n" +"Îl trimiteţi oricum ca %s ?" -#: src/compose.c:2897 -#, fuzzy +#: src/compose.c:2900 msgid "Code conversion error" -msgstr "Eroare de convertire a agendei" +msgstr "Eroare conversie cod" -#: src/compose.c:2970 +#: src/compose.c:2973 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1709,247 +1678,240 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"Linia %d depăşeşte limita de lungime (998 octeţi).\n" +"Conţinutul mesajului ar putea fi rupt pe drumul spre destinatar.\n" +"\n" +"Îl trimit oricum ?" -#: src/compose.c:2974 +#: src/compose.c:2977 msgid "Line length limit" -msgstr "" +msgstr "Limită lungime linie" -#: src/compose.c:3264 +#: src/compose.c:3267 msgid "can't remove the old message\n" -msgstr "ştergerea mesajului vechi a eşuat\n" +msgstr "nu se poate şterge mesajul vechi\n" -#: src/compose.c:3282 +#: src/compose.c:3285 msgid "queueing message...\n" -msgstr "punere mesaj în lista de aşteptare...\n" +msgstr "punere mesaj în coada de aşteptare...\n" -#: src/compose.c:3364 -#, fuzzy +#: src/compose.c:3367 msgid "can't find queue folder\n" -msgstr "directorul nu a putut fi selectat: %s\n" +msgstr "nu se poate găsi folderul de coadă de aşteptare\n" -#: src/compose.c:3371 +#: src/compose.c:3374 msgid "can't queue the message\n" -msgstr "punerea mesajului în lista de aşteptare este imposibilă\n" +msgstr "nu se poate pune mesajului în coada de aşteptare\n" -#: src/compose.c:3964 +#: src/compose.c:3967 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID creat: %s\n" -#: src/compose.c:4077 +#: src/compose.c:4080 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creare fereastra de compunere...\n" -#: src/compose.c:4128 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:4131 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De la:" -#: src/compose.c:4202 -#, fuzzy +#: src/compose.c:4205 msgid "PGP Sign" -msgstr "/E_xecutare" +msgstr "Semnătură PGP" -#: src/compose.c:4205 -#, fuzzy +#: src/compose.c:4208 msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/_Message/Cr_iptare" +msgstr "Criptare PGP" -#: src/compose.c:4243 src/compose.c:5317 +#: src/compose.c:4246 src/compose.c:5320 msgid "MIME type" msgstr "Tip MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:4252 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 -#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4740 +#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197 src/prefs_filter_edit.c:496 +#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4897 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" -#: src/compose.c:4683 src/mainwindow.c:2324 src/prefs_account_dialog.c:528 +#: src/compose.c:4686 src/mainwindow.c:2329 src/prefs_account_dialog.c:528 #: src/prefs_common_dialog.c:661 msgid "Send" -msgstr "Trimitere" +msgstr "Trimite" -#: src/compose.c:4684 +#: src/compose.c:4687 msgid "Send message" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Trimite acum" -#: src/compose.c:4692 +# hm ? sau trimite mai târziu ? +#: src/compose.c:4695 msgid "Send later" msgstr "Mai târziu" -#: src/compose.c:4693 +#: src/compose.c:4696 msgid "Put into queue folder and send later" -msgstr "Punere în lista de aşteptare şi trimitere mai târziu" +msgstr "Pune în coada de aşteptare şi trimite mai târziu" -#: src/compose.c:4701 +#: src/compose.c:4704 msgid "Draft" -msgstr "Salvare" +msgstr "Ciornă" -#: src/compose.c:4702 +#: src/compose.c:4705 msgid "Save to draft folder" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salvează în folderul de ciorne" -#: src/compose.c:4712 +#: src/compose.c:4715 msgid "Insert" -msgstr "Inserare" +msgstr "Inserează" -#: src/compose.c:4713 +#: src/compose.c:4716 msgid "Insert file" -msgstr "Isertion fişier" +msgstr "Iserează fişier" -#: src/compose.c:4721 +#: src/compose.c:4724 msgid "Attach" -msgstr "Ataşament" +msgstr "Ataşează" -#: src/compose.c:4722 +#: src/compose.c:4725 msgid "Attach file" -msgstr "Ataşare fişier" +msgstr "Ataşează fişier" #. signature -#: src/compose.c:4732 src/prefs_account_dialog.c:1208 +#: src/compose.c:4735 src/prefs_account_dialog.c:1208 #: src/prefs_common_dialog.c:953 msgid "Signature" msgstr "Semnătură" -#: src/compose.c:4733 -#, fuzzy +#: src/compose.c:4736 msgid "Append signature" -msgstr "Semnătură" +msgstr "Adaugă semnătură" #. editor -#: src/compose.c:4742 src/prefs_common_dialog.c:991 +#: src/compose.c:4745 src/prefs_common_dialog.c:991 #: src/prefs_common_dialog.c:2315 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4743 +#: src/compose.c:4746 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editare cu editor extern" -#: src/compose.c:4751 +#: src/compose.c:4754 msgid "Linewrap" -msgstr "Tăiere linii" +msgstr "Desparte liniile" -#: src/compose.c:4752 +#: src/compose.c:4755 msgid "Wrap all long lines" -msgstr "Tăiere toate liniile lungi" +msgstr "Desparte toate liniile lungi" -#: src/compose.c:5213 +#: src/compose.c:5216 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tip MIME invalid." -#: src/compose.c:5231 +#: src/compose.c:5234 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Fişierul nu există sau este gol." -#: src/compose.c:5299 -#, fuzzy +#: src/compose.c:5302 msgid "Properties" -msgstr "Proprietate" +msgstr "Proprietăţi" -#: src/compose.c:5319 src/prefs_common_dialog.c:1444 +#: src/compose.c:5322 src/prefs_common_dialog.c:1444 msgid "Encoding" -msgstr "Codare" +msgstr "Codificare" -#: src/compose.c:5342 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:5345 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Cale" -#: src/compose.c:5343 +#: src/compose.c:5346 msgid "File name" -msgstr "Numele fişierului" +msgstr "Nume fişier" -#: src/compose.c:5436 +#: src/compose.c:5439 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Linia de comandă este invalidă: '%s'\n" -#: src/compose.c:5482 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:5485 +#, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" "Force terminating the process (pid: %d)?\n" msgstr "" "Editorul extern este încă în funcţiune.\n" -"Doriţi terminarea forţată a procesului ?\n" -"process group id: %d" +"Forţaţi terminarea procesului (pid: %d) ?\n" -#: src/compose.c:5857 src/compose.c:5862 src/compose.c:5868 +#: src/compose.c:5860 src/compose.c:5865 src/compose.c:5871 msgid "Can't queue the message." -msgstr "Este imposibilă punerea mesajului în lista de aşteptare." +msgstr "Nu se poate pune mesajul în coada de aşteptare." -#: src/compose.c:5959 -#, fuzzy +#: src/compose.c:5962 msgid "Select files" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "Selectează fişiere" -#: src/compose.c:5982 +#: src/compose.c:5985 msgid "Select file" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "Selectează fişier" -#: src/compose.c:6017 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6020 msgid "Save message" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Salvează mesaj" -#: src/compose.c:6018 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6021 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Doriţi sa anulaţi schimbările ?" +msgstr "Acest mesaj a fost modificat. Îl salvaţi în folderul ciorne ?" -#: src/compose.c:6020 +#: src/compose.c:6023 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Închide _fără salvare" -#: src/compose.c:6062 -#, fuzzy, c-format +#: src/compose.c:6065 +#, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" +msgstr "Doriţi să aplicaţi şablonul '%s' ?" -#: src/compose.c:6064 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6067 msgid "Apply template" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Aplică şablon" -#: src/compose.c:6065 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6068 msgid "_Replace" -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr "Înl_ocuieşte" -#: src/compose.c:6065 -#, fuzzy +#: src/compose.c:6068 msgid "_Insert" -msgstr "Inserare" +msgstr "_Inserează" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8); #: src/editaddress.c:182 msgid "Edit address" -msgstr "Editare adresă" +msgstr "Editează adresă" #: src/editaddress.c:326 msgid "Add New Person" -msgstr "Adăugare Persoană" +msgstr "Adaugă persoană nouă" #: src/editaddress.c:327 msgid "Edit Person Details" -msgstr "Editare Detalii Personale" +msgstr "Editează detalii persoană" #: src/editaddress.c:468 msgid "An E-Mail address must be supplied." -msgstr "O adresa E-Mail trebuie specificată." +msgstr "Trebuie furnizată o adresă e-mail." #: src/editaddress.c:587 msgid "A Name and Value must be supplied." -msgstr "Un Nume şi o Valoare trebuiesc specificate." +msgstr "Trebuiesc furnizate un nume şi o valoare." #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0); #: src/editaddress.c:645 msgid "Edit Person Data" -msgstr "Editare Date Personale" +msgstr "Editează date personale" #: src/editaddress.c:744 msgid "Display Name" -msgstr "Nume Afişat" +msgstr "Nume afişat" #: src/editaddress.c:750 src/editaddress.c:754 msgid "Last Name" @@ -1961,12 +1923,12 @@ msgstr "Prenume" #: src/editaddress.c:756 msgid "Nick Name" -msgstr "Poreclă" +msgstr "Pseudonim" #: src/editaddress.c:793 src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:1051 #: src/editgroup.c:266 msgid "E-Mail Address" -msgstr "Adresă E-Mail" +msgstr "Adresă e-mail" #: src/editaddress.c:794 src/editaddress.c:851 msgid "Alias" @@ -1975,19 +1937,19 @@ msgstr "Alias" #. Buttons #: src/editaddress.c:878 msgid "Move Up" -msgstr "Sus" +msgstr "Mută sus" #: src/editaddress.c:881 msgid "Move Down" -msgstr "Jos" +msgstr "Mută jos" #: src/editaddress.c:887 src/editaddress.c:1020 src/importldif.c:642 msgid "Modify" -msgstr "Modificare" +msgstr "Modifică" #: src/editaddress.c:893 src/editaddress.c:1026 msgid "Clear" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Şterge" #: src/editaddress.c:943 src/editaddress.c:999 src/prefs_customheader.c:203 msgid "Value" @@ -1995,11 +1957,11 @@ msgstr "Valoare" #: src/editaddress.c:1050 msgid "Basic Data" -msgstr "Date Generale" +msgstr "Date de bază" #: src/editaddress.c:1052 msgid "User Attributes" -msgstr "Atribute Utilizator" +msgstr "Atribute utilizator" #: src/editbook.c:120 msgid "File appears to be Ok." @@ -2007,7 +1969,7 @@ msgstr "Fişierul pare a fi în regulă." #: src/editbook.c:123 msgid "File does not appear to be a valid address book format." -msgstr "Fişierul nu pare a fi o agendă validă." +msgstr "Fişierul nu pare a fi un format de agendă validă." #: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:204 src/editvcard.c:108 msgid "Could not read file." @@ -2015,11 +1977,11 @@ msgstr "Fişierul nu a putut fi citit." #: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Editare Agendă" +msgstr "Editează agendă" #: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:278 src/editvcard.c:191 msgid " Check File " -msgstr " Verificare Fişier " +msgstr " Verifică fişier " #: src/editbook.c:208 src/editjpilot.c:283 src/editvcard.c:196 #: src/prefs_account_dialog.c:1219 @@ -2028,23 +1990,24 @@ msgstr "Fişier" #: src/editbook.c:307 msgid "Add New Addressbook" -msgstr "Adăugare agendă" +msgstr "Adăugă agendă nouă" +# hm ? sau specificat ? #: src/editgroup.c:113 msgid "A Group Name must be supplied." -msgstr "Trebuie specificat un Nume de Grup." +msgstr "Trebuie furnizat un nume de grup." #: src/editgroup.c:272 msgid "Edit Group Data" -msgstr "Editare Date de Grup" +msgstr "Editează date grup" #: src/editgroup.c:300 msgid "Group Name" -msgstr "Numele Grupului" +msgstr "Nume grup" #: src/editgroup.c:319 msgid "Addresses in Group" -msgstr "Adresa în Grup" +msgstr "Adrese în grup" #: src/editgroup.c:321 msgid " -> " @@ -2056,36 +2019,36 @@ msgstr " <- " #: src/editgroup.c:350 msgid "Available Addresses" -msgstr "Adrese Disponibile" +msgstr "Adrese disponibile" #: src/editgroup.c:416 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons" -msgstr "Mutaţi Adresele E-Mail din sau în Grup cu ajutorul butoanelor săgeţi" +msgstr "Mută adresele e-mail din sau în grup cu ajutorul butoanelor săgeţi" #: src/editgroup.c:468 msgid "Edit Group Details" -msgstr "Editare Detalii de Grup" +msgstr "Editează detalii grup" #: src/editgroup.c:471 msgid "Add New Group" -msgstr "Adăugare Grup" +msgstr "Adaugă grup nou" #: src/editgroup.c:522 msgid "Edit folder" -msgstr "Editare director" +msgstr "Editează folder" #: src/editgroup.c:522 msgid "Input the new name of folder:" -msgstr "Introduceţi noul nume al directorului:" +msgstr "Introduceţi noul nume al folderului:" #: src/editgroup.c:525 src/foldersel.c:541 src/folderview.c:2100 #: src/folderview.c:2106 msgid "New folder" -msgstr "Director nou" +msgstr "Folder nou" #: src/editgroup.c:526 src/foldersel.c:542 src/folderview.c:2107 msgid "Input the name of new folder:" -msgstr "Introduceţi numele noului director:" +msgstr "Introduceţi numele noului folder:" #: src/editjpilot.c:201 msgid "File does not appear to be JPilot format." @@ -2093,11 +2056,11 @@ msgstr "Fişierul nu pare a fi în format JPilot." #: src/editjpilot.c:213 msgid "Select JPilot File" -msgstr "Selectare Fişier JPilot" +msgstr "Selectează fişier JPilot" #: src/editjpilot.c:249 src/editjpilot.c:381 msgid "Edit JPilot Entry" -msgstr "Editare Înregistrare JPilot" +msgstr "Editează înregistrare JPilot" #: src/editjpilot.c:290 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:203 #: src/importldif.c:534 src/prefs_account_dialog.c:1722 @@ -2107,19 +2070,19 @@ msgstr " ... " #: src/editjpilot.c:295 msgid "Additional e-Mail address item(s)" -msgstr "Adrese E-Mail adiţionale" +msgstr "Adrese e-mail adiţionale" #: src/editjpilot.c:388 msgid "Add New JPilot Entry" -msgstr "Adaugare Înregistrare JPilot" +msgstr "Adaugă înregistrare JPilot" #: src/editldap.c:171 msgid "Connected successfully to server" -msgstr "Conexiunea la server s-a soldat cu succes" +msgstr "Conectare reuşită la server" #: src/editldap.c:174 src/editldap_basedn.c:299 msgid "Could not connect to server" -msgstr "Conexiunea la server nu a putut fi realizată" +msgstr "Conectarea la server nu a putut fi realizată" #: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546 msgid "Edit LDAP Server" @@ -2135,19 +2098,19 @@ msgstr "Port" #: src/editldap.c:337 msgid " Check Server " -msgstr " Testare Server " +msgstr " Testare server " #: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188 msgid "Search Base" -msgstr "Bază de Căutare" +msgstr "Bază de căutare" #: src/editldap.c:399 msgid "Search Criteria" -msgstr "Criterii de Căutare" +msgstr "Criterii de căutare" #: src/editldap.c:406 msgid " Reset " -msgstr " Resetare " +msgstr " Reset " #: src/editldap.c:411 msgid "Bind DN" @@ -2159,37 +2122,36 @@ msgstr "Parola conexiunii" #: src/editldap.c:430 msgid "Timeout (secs)" -msgstr "Timeout (secs)" +msgstr "Expirare de timp (secunde)" #: src/editldap.c:444 msgid "Maximum Entries" -msgstr "Număr Maxim de Înregistrări" +msgstr "Număr maxim de înregistrări" #: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:524 msgid "Basic" -msgstr "General" +msgstr "De bază" #: src/editldap.c:472 msgid "Extended" -msgstr "Avansat" +msgstr "Extins" #: src/editldap.c:558 msgid "Add New LDAP Server" -msgstr "Adăugare Server LDAP" +msgstr "Adăugă server LDAP nou" #: src/editldap_basedn.c:148 msgid "Edit LDAP - Select Search Base" -msgstr "Editare LDAP - Selectare Bază de Căutare" +msgstr "Editează LDAP - selectează bază de căutare" #: src/editldap_basedn.c:209 msgid "Available Search Base(s)" -msgstr "Baze de Căutare Disponibile" +msgstr "Bază(e) de căutare disponibile" #: src/editldap_basedn.c:295 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually" msgstr "" -"Nu a fost posibilă citirea Bazei de Căutare de pe server - vă rugăm săo " -"setaţi manual" +"Baza de căutare de pe server nu a putut fi citită - vă rugăm să setaţi manual" #: src/editvcard.c:105 msgid "File does not appear to be vCard format." @@ -2197,27 +2159,27 @@ msgstr "Fişierul nu pare a fi în format vCard." #: src/editvcard.c:117 msgid "Select vCard File" -msgstr "Selectare Fişier vCard" +msgstr "Selectează fişier vCard" #: src/editvcard.c:162 src/editvcard.c:270 msgid "Edit vCard Entry" -msgstr "Editare Înregistrare vCard" +msgstr "Editează înregistrare vCard" #: src/editvcard.c:275 msgid "Add New vCard Entry" -msgstr "Adăugare Înregistrare vCard" +msgstr "Adaugă înregistrare vCard" #: src/export.c:149 msgid "Export" -msgstr "Exportare" +msgstr "Exportă" #: src/export.c:168 msgid "Specify target folder and mbox file." -msgstr "Specificaţi directorul destinaţie şi fişierul mbox." +msgstr "Specificaţi folderul destinaţie şi fişierul mbox." #: src/export.c:178 msgid "Source dir:" -msgstr "Directorul sursă:" +msgstr "Director sursă:" #: src/export.c:183 msgid "Exporting file:" @@ -2228,138 +2190,126 @@ msgstr "Exportare fişier:" msgid " Select... " msgstr " Selectare... " +# hm ? sau fişierul de exportat ? #: src/export.c:240 msgid "Select exporting file" -msgstr "Selectare fişier exportat" +msgstr "Selectează fişier de exportat" #: src/filesel.c:136 msgid "Save as" -msgstr "Salvare ca" +msgstr "Salvează ca" #: src/filesel.c:142 msgid "Overwrite" -msgstr "Suprascriere" +msgstr "Suprascrie" #: src/filesel.c:143 msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Doriţi suprascrierea fişierului existent ?" +msgstr "Suprascrieţi fişierul existent ?" #: src/filesel.c:159 -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Director spool" +msgstr "Selectează director" #: src/foldersel.c:230 msgid "Select folder" -msgstr "Selectare director" +msgstr "Selectează folder" #: src/foldersel.c:360 src/folderview.c:1168 src/prefs_folder_item.c:235 msgid "Inbox" -msgstr "Inbox" +msgstr "Primite (Inbox)" #: src/foldersel.c:364 src/folderview.c:1174 src/prefs_folder_item.c:236 -#, fuzzy msgid "Sent" -msgstr "Trimitere" +msgstr "Trimise" #: src/foldersel.c:368 src/folderview.c:1180 src/prefs_folder_item.c:238 msgid "Queue" -msgstr "Lista de aşteptare" +msgstr "Coadă de aşteptare" #: src/foldersel.c:372 src/folderview.c:1186 src/prefs_folder_item.c:239 msgid "Trash" msgstr "Gunoi" #: src/foldersel.c:376 src/folderview.c:1192 src/prefs_folder_item.c:237 -#, fuzzy msgid "Drafts" -msgstr "Salvare" +msgstr "Ciorne" #: src/foldersel.c:543 src/folderview.c:2104 src/folderview.c:2108 -#, fuzzy msgid "NewFolder" -msgstr "Director nou" +msgstr "Folder nou" #: src/foldersel.c:551 src/folderview.c:2116 src/folderview.c:2177 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." -msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele directorului." +msgstr "'%c' nu poate fi inclus în numele folderului." #: src/foldersel.c:561 src/folderview.c:2126 src/folderview.c:2185 #: src/query_search.c:995 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "Directorul '%s' există deja." +msgstr "Folderul '%s' există deja." #: src/foldersel.c:569 src/folderview.c:2133 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Folderul '%s' nu a putut fi creat." #: src/folderview.c:242 src/folderview.c:262 -#, fuzzy msgid "/Create _new folder..." -msgstr "/Creare director _nou" +msgstr "/Crează folder _nou..." #: src/folderview.c:243 src/folderview.c:263 src/folderview.c:287 -#, fuzzy msgid "/_Rename folder..." -msgstr "/_Redenumire director" +msgstr "/_Redenumeşte folder..." #: src/folderview.c:244 src/folderview.c:264 -#, fuzzy msgid "/_Move folder..." -msgstr "/Căutare _director..." +msgstr "/_Mută folder..." #: src/folderview.c:245 src/folderview.c:265 src/folderview.c:288 msgid "/_Delete folder" -msgstr "/Ştergere _director" +msgstr "/Şterge fol_der" #: src/folderview.c:247 src/folderview.c:267 -#, fuzzy msgid "/Empty _trash" -msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi" +msgstr "/Goleş_te gunoiul" #: src/folderview.c:249 src/folderview.c:271 src/folderview.c:292 msgid "/_Check for new messages" -msgstr "/Verificare _mesaje noi" +msgstr "/Verifi_că pentru mesaje noi" #: src/folderview.c:251 src/folderview.c:273 -#, fuzzy msgid "/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_escanare directoare" +msgstr "/R_econstruieşte arbore folder" #: src/folderview.c:252 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294 -#, fuzzy msgid "/_Update summary" -msgstr "/_Vedere/Ar_bore" +msgstr "/Sumar act_ualizare" #: src/folderview.c:254 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296 -#, fuzzy msgid "/_Search messages..." -msgstr "\tCăutare mesaje nestocate... " +msgstr "/Caută me_saje..." #: src/folderview.c:255 src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 msgid "/Ed_it search condition..." -msgstr "" +msgstr "/Ed_itează condiţia de căutare..." #: src/folderview.c:269 src/folderview.c:290 -#, fuzzy msgid "/Down_load" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "/Desc_arcă" #: src/folderview.c:284 -#, fuzzy msgid "/Su_bscribe to newsgroup..." -msgstr "/În_scriere la newsgroup" +msgstr "/Su_bscrie la newsgroup..." #: src/folderview.c:286 msgid "/_Remove newsgroup" -msgstr "/Şte_rgere newsgroup" +msgstr "/Şte_rge newsgroup" #: src/folderview.c:320 msgid "Creating folder view...\n" -msgstr "Creare mod vedere director...\n" +msgstr "Creare vizualizare folder...\n" #: src/folderview.c:398 msgid "New" @@ -2367,7 +2317,7 @@ msgstr "Nou" #. S_COL_MARK #: src/folderview.c:412 src/prefs_filter_edit.c:500 -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:509 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:511 msgid "Unread" msgstr "Necitit" @@ -2377,64 +2327,60 @@ msgstr "#" #: src/folderview.c:557 msgid "Setting folder info...\n" -msgstr "Setare informaţii despre director...\n" +msgstr "Setare informaţii folder...\n" #: src/folderview.c:558 msgid "Setting folder info..." -msgstr "Setare informaţii despre director..." +msgstr "Setare informaţii folder..." -#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3464 src/setup.c:80 +#: src/folderview.c:858 src/mainwindow.c:3475 src/setup.c:80 #, c-format msgid "Scanning folder %s%c%s ..." -msgstr "Scanare director %s%c%s ..." +msgstr "Scanare folder %s%c%s ..." -#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3469 src/setup.c:85 +#: src/folderview.c:862 src/mainwindow.c:3480 src/setup.c:85 #, c-format msgid "Scanning folder %s ..." -msgstr "Scanare director %s ..." +msgstr "Scanare folder %s ..." #: src/folderview.c:904 -#, fuzzy msgid "Rebuild folder tree" -msgstr "/R_escanare directoare" +msgstr "Reconstruieşte arbore foldere" #: src/folderview.c:905 msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?" -msgstr "" +msgstr "Arborele de foldere va fi reconstruit. Continui ?" #: src/folderview.c:914 -#, fuzzy msgid "Rebuilding folder tree..." -msgstr "Scanare directoare..." +msgstr "Reconstrucţie arbore foler..." #: src/folderview.c:921 -#, fuzzy msgid "Rebuilding of the folder tree failed." -msgstr "Scanare directoare..." +msgstr "Reconstrucţia arborelui de foldere a eşuat." #: src/folderview.c:1035 -#, fuzzy msgid "Checking for new messages in all folders..." -msgstr "/Verificare _mesaje noi" +msgstr "Verifică pentru mesaje noi în toate folderele..." -#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2400 src/prefs_common_dialog.c:1789 +#: src/folderview.c:1200 src/mainwindow.c:2405 src/prefs_common_dialog.c:1789 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Spam" #: src/folderview.c:1848 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" -msgstr "Directorul %s este selectat\n" +msgstr "Este selectat folderul %s\n" #: src/folderview.c:2003 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Descărcare mesaje în %s..." #: src/folderview.c:2040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a posta mesajul pe %s ." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul descărcării mesajelor în '%s' ." #: src/folderview.c:2101 msgid "" @@ -2442,9 +2388,9 @@ msgid "" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" " append `/' at the end of the name)" msgstr "" -"Introduceţi numele noului director:\n" -"(dacă doriţi crearea de subdirectoare in acest director,\n" -" adăugaţi un `/' la sfârşitul numelui)" +"Introduceţi numele noului folder:\n" +"(dacă doriţi să creaţi un folder care să conţină subfoldere,\n" +" adăugaţi '/' la sfârşitul numelui)" #: src/folderview.c:2165 #, c-format @@ -2453,101 +2399,103 @@ msgstr "Introduceţi noul nume pentru '%s':" #: src/folderview.c:2166 msgid "Rename folder" -msgstr "Redenumire director" +msgstr "Redenumeşte folder" #: src/folderview.c:2197 src/folderview.c:2205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se poate redenumi folderul '%s'" #: src/folderview.c:2275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se poate muta folderul '%s'" #: src/folderview.c:2341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" "The real messages are not deleted." msgstr "" -"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n" -"(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)" +"Ştergeţi folderul de căutare '%s' ?\n" +"Mesajele reale NU sunt şterse de pe disc." #: src/folderview.c:2343 -#, fuzzy msgid "Delete search folder" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge folderul pentru căutare" #: src/folderview.c:2348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Toate directoarele şi mesajele din '%s' vor fi şterse.\n" -"Doriţi într-adevăr să continuaţi ?" +"Toate folderele şi mesajele din '%s' vor fi şterse permanent.\n" +"Recuperarea nu va fi posibilă.\n" +"\n" +"Chiar doriţi să ştergeţi ?" #: src/folderview.c:2380 src/folderview.c:2386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se poate şterge folderul '%s'." +# hm ? nu merge goleşte gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare #: src/folderview.c:2422 msgid "Empty trash" -msgstr "" +msgstr "Golire gunoi" #: src/folderview.c:2423 -#, fuzzy msgid "Delete all messages in the trash folder?" -msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?" +msgstr "Ştergeţi toate mesajele din containerul de gunoi ?" +# sau ştergeţi ? +# sau retrageţi ? #: src/folderview.c:2462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi cutia poştală '%s'\n" +"Chiar ştergeţi căsuţa poştală '%s' ?\n" "(Mesajele NU sunt şterse de pe disc)" #: src/folderview.c:2464 -#, fuzzy msgid "Remove mailbox" -msgstr "/Ştergere _cutie poştală" +msgstr "Şterge căsuţa poştală" #: src/folderview.c:2514 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului IMAP4 '%s' ?" +msgstr "Sigur ştergeţi contul IMAP4 '%s'?" #: src/folderview.c:2515 msgid "Delete IMAP4 account" -msgstr "Ştergere cont IMAP4" +msgstr "Şterge cont IMAP4" #: src/folderview.c:2668 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea newsgroupului '%s' ?" +msgstr "Sigur ştergeţi newsgroup-ul '%s' ?" #: src/folderview.c:2669 msgid "Delete newsgroup" -msgstr "Ştergere newsgroup" +msgstr "Şterge newsgroup" #: src/folderview.c:2719 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea contului de news '%s' ?" +msgstr "Sigur ştergeţi contul de ştiri '%s' ?" #: src/folderview.c:2720 msgid "Delete news account" -msgstr "Ştergere cont de news" +msgstr "Şterge cont de ştiri" #: src/headerview.c:56 msgid "Newsgroups:" -msgstr "Grupuri de discuţii:" +msgstr "Newsgroup-uri:" #: src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:180 msgid "Subject:" @@ -2555,12 +2503,13 @@ msgstr "Subiect:" #: src/headerview.c:87 msgid "Creating header view...\n" -msgstr "Creare vedere antet...\n" +msgstr "Creare vedere header...\n" -#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2110 +#: src/headerview.c:180 src/query_search.c:637 src/summaryview.c:2127 msgid "(No From)" msgstr "(Fără expeditor)" +# hm ? #: src/imageview.c:55 msgid "Creating image view...\n" msgstr "Creare vedere imagine...\n" @@ -2571,11 +2520,11 @@ msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată." #: src/import.c:155 msgid "Import" -msgstr "Importare" +msgstr "Importă" #: src/import.c:174 msgid "Specify target mbox file and destination folder." -msgstr "Specificaţi fişierul mbox ţintă şi directorul destinaţie." +msgstr "Specificaţi fişierul mbox ţintă şi folderul destinaţie." #: src/import.c:184 msgid "Importing file:" @@ -2587,15 +2536,15 @@ msgstr "Director destinaţie:" #: src/import.c:246 msgid "Select importing file" -msgstr "Selectare fişier de importat" +msgstr "Selectează fişier de importat" #: src/importldif.c:125 msgid "Please specify address book name and file to import." -msgstr "Specificaţi numele agendei si a fişierului ce trebuie importat." +msgstr "Specificaţi numele agendei şi a fişierului ce trebuie importat." #: src/importldif.c:128 msgid "Select and rename LDIF field names to import." -msgstr "Selectaţi şi redenumiţi câmpurile LDIF de importat." +msgstr "Selectează şi redenumeşte câmpurile LDIF de importat." #: src/importldif.c:131 msgid "File imported." @@ -2607,7 +2556,7 @@ msgstr "Selectaţi un fişier." #: src/importldif.c:326 msgid "Address book name must be supplied." -msgstr "Numele agendei trebuie specificat." +msgstr "Trebuie furnizat numele agendei." #: src/importldif.c:341 msgid "Error reading LDIF fields." @@ -2619,11 +2568,11 @@ msgstr "Fişier LDIF importat cu succes." #: src/importldif.c:449 msgid "Select LDIF File" -msgstr "Selectare fişier LDIF" +msgstr "Selectează fişier LDIF" #: src/importldif.c:525 msgid "File Name" -msgstr "Numele Fişierului" +msgstr "Nume Fişier" #: src/importldif.c:566 msgid "S" @@ -2635,7 +2584,7 @@ msgstr "Câmp LDIF" #: src/importldif.c:568 msgid "Attribute Name" -msgstr "Numele Atributului" +msgstr "Nume atribut" #: src/importldif.c:626 msgid "Attribute" @@ -2643,7 +2592,7 @@ msgstr "Atribut" #: src/importldif.c:635 src/select-keys.c:342 msgid "Select" -msgstr "Selectare" +msgstr "Selectează" #: src/importldif.c:688 msgid "Address Book :" @@ -2651,24 +2600,27 @@ msgstr "Agendă:" #: src/importldif.c:698 msgid "File Name :" -msgstr "Numele Fişierului:" +msgstr "Nume Fişier:" #: src/importldif.c:708 msgid "Records :" msgstr "Înregistrări:" +# hm ? asta e comandă sau înştiinţare ? #: src/importldif.c:736 msgid "Import LDIF file into Address Book" -msgstr "Importare fişier LDIF în agendă" +msgstr "Importă fişier LDIF în agendă" +# hm ? sau anterior ? sau înapoi ? #. Button panel #: src/importldif.c:767 msgid "Prev" -msgstr "Înapio" +msgstr "Precedent" -#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2420 +# hm ? sau înainte ? +#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:2425 msgid "Next" -msgstr "Înainte" +msgstr "Următor" #: src/importldif.c:797 msgid "File Info" @@ -2680,16 +2632,16 @@ msgstr "Atribute" #: src/importldif.c:799 msgid "Finish" -msgstr "Terminare" +msgstr "Terminat" #: src/inc.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" -msgstr "\t%d mesaje noui\n" +msgstr "Sylpheed: %d mesaje noi" #: src/inc.c:164 src/trayicon.c:89 msgid "Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed" #: src/inc.c:371 msgid "Retrieving new messages" @@ -2697,7 +2649,7 @@ msgstr "Recepţionare mesaje noi" #: src/inc.c:414 msgid "Standby" -msgstr "Aşteptaţi" +msgstr "Adormire" #: src/inc.c:543 src/inc.c:592 msgid "Cancelled" @@ -2708,14 +2660,13 @@ msgid "Retrieving" msgstr "Recepţionare" #: src/inc.c:563 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Done (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire" +msgstr "Gata (%d mesaj(e) (%s) primit(e))" #: src/inc.c:567 -#, fuzzy msgid "Done (no new messages)" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Gata (nu există mesaje moi)" #: src/inc.c:573 msgid "Connection failed" @@ -2727,32 +2678,29 @@ msgstr "Autorizarea a eşuat" #: src/inc.c:579 msgid "Locked" -msgstr "" +msgstr "Blocat" #: src/inc.c:589 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Timeout (secs)" +msgstr "Timp expirat" #: src/inc.c:639 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" -msgstr "\t%d mesaje noui\n" +msgstr "Terminat (%d noi mesaj(e))" #: src/inc.c:642 -#, fuzzy msgid "Finished (no new messages)" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Terminat (nu există mesaje noi)" #: src/inc.c:651 -#, fuzzy msgid "Some errors occurred while getting mail." -msgstr "Au avut loc un număr de erori la recepţionarea poştei." +msgstr "Au avut loc unele erori în timpul primirii mail-ului." #: src/inc.c:687 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" -msgstr "recepţionare mesaje noi pentru contul %s...\n" +msgstr "primire mesaje noi pentru contul %s...\n" #: src/inc.c:690 #, c-format @@ -2760,7 +2708,7 @@ msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Recepţionare mesaje noi" #: src/inc.c:709 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Conectare la serverul POP3: %s ..." @@ -2774,31 +2722,32 @@ msgid "Authenticating..." msgstr "Autentificare..." #: src/inc.c:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." -msgstr "Recepţionare mesaje din %s în %s...\n" +msgstr "Descărcare mesaje de la %s" #: src/inc.c:803 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." -msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi" +msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (STAT)..." #: src/inc.c:807 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." -msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi (LAST)..." +msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (LAST)..." #: src/inc.c:811 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." -msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi (UIDL)..." +msgstr "Primirea numărului de mesaje noi (UIDL)..." #: src/inc.c:815 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." -msgstr "Recepţionarea dimensiunii mesajelor (LIST)..." +msgstr "Primirea dimensiunii mesajelor (LIST)..." #: src/inc.c:825 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleting message %d" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Ştergere mesaje %d" +# hm ? #: src/inc.c:832 src/send_message.c:649 msgid "Quitting" msgstr "Închidere conexiune" @@ -2806,85 +2755,87 @@ msgstr "Închidere conexiune" #: src/inc.c:857 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s)" #: src/inc.c:878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)" -msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire" +msgstr "Descărcare (%d mesaj(e) (%s) primit(e))" #: src/inc.c:1106 -#, fuzzy msgid "Connection failed." msgstr "Conexiunea a eşuat" #: src/inc.c:1112 msgid "Error occurred while processing mail." -msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mail-ului." #: src/inc.c:1117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" "%s" -msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." +msgstr "" +"A avut loc o eroare în timpul procesării mail-ului.\n" +"%s" #: src/inc.c:1123 msgid "No disk space left." msgstr "Nu mai este spaţiu pe disc." #: src/inc.c:1128 -#, fuzzy msgid "Can't write file." -msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă.\n" +msgstr "Nu se poate scrie fişierul." #: src/inc.c:1133 -#, fuzzy msgid "Socket error." -msgstr "eroare de protocol\n" +msgstr "Eroare socket." #. consider EOF right after QUIT successful #: src/inc.c:1139 src/send_message.c:584 src/send_message.c:772 msgid "Connection closed by the remote host." -msgstr "" +msgstr "Conexiune închisă de serverul de la distanţă." #: src/inc.c:1145 -#, fuzzy msgid "Mailbox is locked." -msgstr "Setări căsuţă poştală" +msgstr "Căsuţa poştală este blocată" #: src/inc.c:1149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" "%s" -msgstr "Setări căsuţă poştală" +msgstr "" +"Căsuţa poştală este blocată:\n" +"%s" #: src/inc.c:1155 src/send_message.c:757 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Autentificare eşuată." #: src/inc.c:1160 src/send_message.c:760 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" "%s" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "" +"Autentificare eşuată:\n" +"%s" #: src/inc.c:1165 src/send_message.c:776 msgid "Session timed out." -msgstr "" +msgstr "Timpul sesiunii a expirat." +# ??? #: src/inc.c:1201 -#, fuzzy msgid "Incorporation cancelled\n" -msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent" +msgstr "Incorporare anulată\n" +# hm ? (la into) #: src/inc.c:1284 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" -msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru %s în %s...\n" +msgstr "Primire mesaje noi de la %s în %s...\n" #: src/inputdialog.c:146 #, c-format @@ -2918,6 +2869,10 @@ msgid "" " open composition window with specified files\n" " attached" msgstr "" +" --ataşează fişier1 [fişier2]...\n" +" deschide fereastra de compunere cu fişierele " +"specificate\n" +" ataşate" #: src/main.c:368 msgid " --receive receive new messages" @@ -2929,31 +2884,31 @@ msgstr "" " --receive-all recepţionare mesaje noi pentru toate conturile" #: src/main.c:370 -#, fuzzy msgid " --send send all queued messages" -msgstr " --status afişare număr total de mesaje" +msgstr " --trimite trimite toate mesajele din coada de aşteptare" #: src/main.c:371 -#, fuzzy msgid " --status [folder]... show the total number of messages" -msgstr " --status afişare număr total de mesaje" +msgstr " --stare [folder]... arată numărul total de mesaje" #: src/main.c:372 -#, fuzzy msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" -msgstr " --status afişare număr total de mesaje" +msgstr "" +" --stare-total [folder]...\n" +" arată starea fiecărui folder" #: src/main.c:374 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" +" --configdir dirname specifică directorul care stochează fişierele de " +"configurare" #: src/main.c:375 -#, fuzzy msgid " --exit exit Sylpheed" -msgstr " --debug mod debug" +msgstr " --Ieşire ieşire Sylpheed" #: src/main.c:376 msgid " --debug debug mode" @@ -2961,16 +2916,15 @@ msgstr " --debug mod debug" #: src/main.c:377 msgid " --help display this help and exit" -msgstr " --help afişare ajutor şi ieşire" +msgstr " --ajutor afişează acest ajutor şi ieşi" #: src/main.c:378 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version afişare versiune şi ieşire" #: src/main.c:517 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "Set de caractere" +msgstr "Codificare fişier" #: src/main.c:518 msgid "" @@ -2985,28 +2939,35 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"Codificarea locale nu este UTF-8, dar variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING " +"nu este setată.\n" +"Dacă numele unui fişier sau director utilizează codificarea locale, nu va " +"funcţiona corect.\n" +"Pentru acel caz, trebuie să setaţi următoarea variabilă de mediu (vedeţi " +"README pentru detalii):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"Continuaţi ?" #: src/main.c:574 msgid "Composing message exists. Really quit?" -msgstr "" -"Fereastra de compunere de mesaje există.\n" -"Sunteţi sigur că doriţi sa ieşiţi ?" +msgstr "Există mesaje în curs de compunere. Sigur doriţi sa ieşiţi ?" #: src/main.c:585 msgid "Queued messages" -msgstr "Mesaje în lista de aşteptare" +msgstr "Mesaje în coada de aşteptare" #: src/main.c:586 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" -msgstr "Exista mesaje netrimise în lista de aşteptare. Doriţi sa ieşiţi ?" +msgstr "Există mesaje netrimise în coada de aşteptare. Ieşiţi acum ?" #: src/main.c:684 -#, fuzzy msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." msgstr "" -"GnuPG nu este instalat corect.\n" +"GnuPG nu este instalat corespunzător, sau versiunea lui este prea veche.\n" "Suportul pentru OpenPGP a fost dezactivat." #. remote command mode @@ -3014,944 +2975,840 @@ msgstr "" msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "rulează o alta sesiune Sylpheed.\n" -#: src/main.c:1064 -#, fuzzy +#: src/main.c:1083 msgid "Migration of configuration" -msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" +msgstr "Migrarea configuraţiei" -#: src/main.c:1065 +#: src/main.c:1084 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" +"S-a găsit versiunea anterioară de configurare.\n" +"Doriţi să o migraţi ?" -#: src/mainwindow.c:478 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:481 msgid "/_File/_Folder" -msgstr "/_Fişier/Î_nchidere" +msgstr "/_Fişier/_Folder" -#: src/mainwindow.c:479 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:482 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..." -msgstr "/Creare director _nou" +msgstr "/_Fişier/_Folder/Crează folder _nou..." -#: src/mainwindow.c:481 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:484 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." -msgstr "/_Redenumire director" +msgstr "/_Fişier/_Folder/_Redenumeşte folder..." -#: src/mainwindow.c:482 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:485 msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Redenumire director" +msgstr "/_Fişier/_Folder/_Mută folder..." -#: src/mainwindow.c:483 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:486 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" -msgstr "/Ştergere _director" +msgstr "/_Fişier/_Folder/Şter_ge folder" -# xxx# -#: src/mainwindow.c:484 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:487 msgid "/_File/_Mailbox" -msgstr "/_Fişier/_Adăugare cutie poştală..." +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală" -# xxx# -#: src/mainwindow.c:485 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:488 msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..." -msgstr "/_Fişier/_Adăugare cutie poştală..." +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/_Adaugă căsuţă poştală..." -#: src/mainwindow.c:486 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:489 msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox" -msgstr "/Ştergere _cutie poştală" +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/Şte_rge căsuţă poştală" -#: src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:492 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:495 msgid "/_File/_Mailbox/---" -msgstr "/_Fişier/Î_nchidere" +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/---" -#: src/mainwindow.c:488 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:491 msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages" -msgstr "/Verificare _mesaje noi" +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/Verifi_că pentru mesaje noi" -#: src/mainwindow.c:490 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:493 msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes" -msgstr "/Verificare _mesaje noi" +msgstr "" +"/_Fişier/_Căsuţă poştală/Verifică pentru mesaje noi în to_ate căsuţele " +"poştale" -#: src/mainwindow.c:493 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/mainwindow.c:496 msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree" -msgstr "/R_escanare directoare" +msgstr "/_Fişier/_Căsuţă poştală/R_econstrucţie arbore folder" -#: src/mainwindow.c:496 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:499 msgid "/_File/_Import mbox file..." -msgstr "/_Fişier/_Importare fişier mbox" +msgstr "/_Fişier/_Importă fişier mbox..." -#: src/mainwindow.c:497 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:500 msgid "/_File/_Export to mbox file..." -msgstr "/_Fişier/_Importare fişier mbox" +msgstr "/_Fişier/_Exportă fişier mbox..." -#: src/mainwindow.c:499 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:502 msgid "/_File/Empty all _trash" -msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi" +msgstr "/_Fişier/_Goleşte tot gunoiul" -#: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:139 +#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:139 msgid "/_File/_Save as..." -msgstr "/_Fişier/_Salvare ca..." +msgstr "/_Fişier/_Salvrază ca..." -#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:140 +#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:140 msgid "/_File/_Print..." -msgstr "/_Fişier/Im_primare..." +msgstr "/_Fişier/Im_primă..." -#: src/mainwindow.c:504 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:507 msgid "/_File/_Work offline" -msgstr "/_Fişier/_Inserare fişier" +msgstr "/_Fişier/_Lucrează deconectat" #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL}, -#: src/mainwindow.c:507 +#: src/mainwindow.c:510 msgid "/_File/E_xit" msgstr "/_Fişier/Ieşi_re" -#: src/mainwindow.c:512 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:515 msgid "/_Edit/Select _thread" -msgstr "/_Editare/Select_are tot" +msgstr "/_Editare/Selectează fir de _discuţie" -#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:148 +#: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:148 msgid "/_Edit/_Find in current message..." -msgstr "" +msgstr "/_Editare/_Caută în mesajul curent..." -#: src/mainwindow.c:516 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:519 msgid "/_Edit/_Search messages..." -msgstr "/_Editare/_Căutare" +msgstr "/_Editare/Căută în me_saje..." -#: src/mainwindow.c:519 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:522 msgid "/_View/Show or hi_de" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de" -#: src/mainwindow.c:520 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:523 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree" -msgstr "/_Vedere/Ar_bore" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Arbore _folder" -#: src/mainwindow.c:522 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:525 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view" -msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Vizualizare _mesaje" -#: src/mainwindow.c:524 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:527 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar" -msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te" -#: src/mainwindow.c:526 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:529 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" -msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/Icoane şi te_xt" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/Iconuri şi te_xt" -#: src/mainwindow.c:528 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:531 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" -msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Icoane" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Iconuri" -#: src/mainwindow.c:530 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:533 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text" -msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Text" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Text" -#: src/mainwindow.c:532 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:535 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None" -msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Icoane" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de unel_te/_Nimic" -#: src/mainwindow.c:534 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:537 msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar" -msgstr "/_Vedere/Bară de _stare" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _căutare" -#: src/mainwindow.c:536 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:539 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" -msgstr "/_Vedere/Bară de _stare" +msgstr "/_Vizualizare/Arată sau ascun_de/Bară de _stare" -#: src/mainwindow.c:539 +#: src/mainwindow.c:542 msgid "/_View/Separate f_older tree" -msgstr "/_Vedere/Separare arbore de direct_oare" +msgstr "/_Vizualizare/Fereastră separată a arb_orelui folderelor" -#: src/mainwindow.c:540 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:543 msgid "/_View/Separate _message view" -msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje" +msgstr "/_Vizualizare/Fereastră separată de vizualizare _mesaje" -#: src/mainwindow.c:542 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:545 msgid "/_View/_Sort" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare" -#: src/mainwindow.c:543 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:546 msgid "/_View/_Sort/by _number" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _număr" -#: src/mainwindow.c:544 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:547 msgid "/_View/_Sort/by s_ize" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după d_imensiune" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după d_imensiune" -#: src/mainwindow.c:545 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:548 msgid "/_View/_Sort/by _date" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _dată" -#: src/mainwindow.c:546 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:549 msgid "/_View/_Sort/by t_hread date" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după dată _fir de discuţie" -#: src/mainwindow.c:547 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:550 msgid "/_View/_Sort/by _from" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după e_xpeditor" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după e_xpeditor" -#: src/mainwindow.c:548 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:551 msgid "/_View/_Sort/by _recipient" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după d_imensiune" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după destinata_r" -#: src/mainwindow.c:549 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:552 msgid "/_View/_Sort/by _subject" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după subiect" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _subiect" -#: src/mainwindow.c:550 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:553 msgid "/_View/_Sort/by _color label" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _dată" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după etichetă _culoare" -#: src/mainwindow.c:552 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:555 msgid "/_View/_Sort/by _mark" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după _marcaj" -#: src/mainwindow.c:553 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:556 msgid "/_View/_Sort/by _unread" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/d_upă necitit" -#: src/mainwindow.c:554 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:557 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment" -msgstr "/_Vedere/_Ataşamente" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/după a_taşament" -#: src/mainwindow.c:556 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:559 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/Sortare după _număr" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Nes_ortat" -#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:563 msgid "/_View/_Sort/---" -msgstr "/_Vedere/---" +msgstr "/_Vizualizare/---" -#: src/mainwindow.c:558 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:561 msgid "/_View/_Sort/Ascending" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Ascendent" -#: src/mainwindow.c:559 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:562 msgid "/_View/_Sort/Descending" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/Descendent" -#: src/mainwindow.c:561 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:564 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject" -msgstr "/Re_zumat/_Sortare/_Atracţie după subiect" +msgstr "/_Vizualizare/_Sortare/_Atracţie după subiect" -#: src/mainwindow.c:563 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:566 msgid "/_View/Th_read view" -msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj" +msgstr "/_Vizualizare/Vizualizează ca fi_r de discuţii" -#: src/mainwindow.c:564 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:567 msgid "/_View/E_xpand all threads" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "/_Vizualizare/Des_făşoară firul discuţiilor" -#: src/mainwindow.c:565 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:568 msgid "/_View/Co_llapse all threads" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "/_Vizualizare/P_liază firul discuţiilor" -#: src/mainwindow.c:566 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:569 msgid "/_View/Set display _item..." -msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afişate..." +msgstr "/_Vizualizare/Setează element de af_işat..." -#: src/mainwindow.c:569 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:572 msgid "/_View/_Go to" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la" -#: src/mainwindow.c:570 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:573 msgid "/_View/_Go to/_Prev message" -msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _precedent" -#: src/mainwindow.c:571 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:574 msgid "/_View/_Go to/_Next message" -msgstr "/Re_zumat/Mesajul _următor" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _următor" -#: src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580 -#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:590 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:575 src/mainwindow.c:580 src/mainwindow.c:583 +#: src/mainwindow.c:588 src/mainwindow.c:593 msgid "/_View/_Go to/---" -msgstr "/_Vedere/---" +msgstr "/_Vizualizare/---" -#: src/mainwindow.c:573 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:576 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message" -msgstr "Următorul mesaj necitit" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul necitit ante_rior" -#: src/mainwindow.c:575 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:578 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message" -msgstr "/Re_zumat/Următorul mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul necitit urmă_tor" -#: src/mainwindow.c:578 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:581 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message" -msgstr "/Re_zumat/Mesajul _precedent" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul n_ou anterior" -#: src/mainwindow.c:579 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:582 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message" -msgstr "/Re_zumat/Mesajul _următor" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul nou _următor" -#: src/mainwindow.c:581 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:584 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message" -msgstr "/_Vedere/Separare arbore de m_esaje" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/M_esaj marcat anterior" -#: src/mainwindow.c:583 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:586 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message" -msgstr "Următorul mesaj necitit" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Următorul mesaj marcat" -#: src/mainwindow.c:586 +#: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message" -msgstr "" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul _etichetat precedent" -#: src/mainwindow.c:588 +#: src/mainwindow.c:591 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message" -msgstr "" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Mesajul et_ichetat următor" -#: src/mainwindow.c:591 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:594 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." -msgstr "/Re_zumat/Alt di_rector" +msgstr "/_Vizualizare/Du-_te la/Alt di_rector..." -#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:159 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:159 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Detectare _automată" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Detectare _automată" -#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:172 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:172 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Vest European (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Western European (Windows-1252)" -#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:205 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:205 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:207 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:207 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_EUC-JP)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (EUC-JP)" -#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:209 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:209 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Message/Set de _caractere/Japonez (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Japanese (Shift__JIS)" -#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:218 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:218 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc Tradiţional (EUC-_TW)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Chinezesc Tradiţional (EUC-TW)" -#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:220 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Chinezesc (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Chinese (ISO-2022-CN)" -#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:225 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/Corean (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Vizualizare/Codificare caract_ere/Korean (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:688 src/summaryview.c:449 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:691 src/summaryview.c:451 msgid "/_View/Open in new _window" -msgstr "/Deschidere în _fereastră nouă" +msgstr "/_Vizualizare/Des_chide în fereastră nouă" -#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:237 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:237 msgid "/_View/Mess_age source" -msgstr "/_Vedere/Ar_bore" +msgstr "/_Vizualizare/Sursă mes_aj" -#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:238 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:238 msgid "/_View/Show all _header" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "/_Vizualizare/Arată tot _header-ul" -#: src/mainwindow.c:692 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:695 msgid "/_View/_Update summary" -msgstr "/_Vedere/Ar_bore" +msgstr "/_Vizualizare/Sumar act_ualizare" -#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:240 +#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:240 msgid "/_Message" msgstr "/_Mesaj" -#: src/mainwindow.c:695 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:698 msgid "/_Message/Recei_ve" -msgstr "/_Mesaj/Re_editare" +msgstr "/_Mesaj/_Primire" -#: src/mainwindow.c:696 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:699 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account" -msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile" +msgstr "/_Mesaj/_Primire/Primeşte pentru contul _curent" -#: src/mainwindow.c:698 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:701 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" -msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile" +msgstr "/_Mesaj/_Primire/Primeşte pentru _toate conturile" -#: src/mainwindow.c:700 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:703 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g" -msgstr "/_Message/Salvare şi _continuare" +msgstr "/_Mesaj/_Primire/A_nulează primirea" -#: src/mainwindow.c:702 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:705 msgid "/_Message/Recei_ve/---" -msgstr "/_Mesaj/Re_editare" +msgstr "/_Mesaj/_Primire/---" -#: src/mainwindow.c:703 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:706 msgid "/_Message/_Send queued messages" -msgstr "/_Mesaj/Trimite mesa_jele din lista de aşteptare" +msgstr "/_Mesaj/Trimite me_sajele de la coadă" -#: src/mainwindow.c:704 src/mainwindow.c:706 src/mainwindow.c:713 -#: src/mainwindow.c:718 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:730 -#: src/mainwindow.c:732 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:243 +#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:716 +#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:735 +#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:243 #: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 msgid "/_Message/---" msgstr "/_Mesaj/---" -#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:241 +#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:241 msgid "/_Message/Compose _new message" -msgstr "/_Mesaj/Compunere mesaj _nou" +msgstr "/_Mesaj/Compune mesaj _nou" -#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:244 +#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:244 msgid "/_Message/_Reply" msgstr "/_Mesaj/_Răspunde" -#: src/mainwindow.c:708 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:711 msgid "/_Message/Repl_y to" -msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi" +msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns" -#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:245 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:245 msgid "/_Message/Repl_y to/_all" -msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi" +msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde la _toţi" -#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:247 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:247 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender" -msgstr "/_Mesaj/_Răspuns" +msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _expeditorului" -#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:249 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:249 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/_Mesaj/Răspunde _la toţi" +msgstr "/_Mesaj/Răsp_uns/Răspunde _listei de discuţii" -#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252 +#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:252 msgid "/_Message/_Forward" -msgstr "/_Mesaj/Î_naintare" +msgstr "/_Mesaj/Îna_intează" -#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:253 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:253 msgid "/_Message/For_ward as attachment" -msgstr "/_Mesaj/Înaintare ca a_taşament" +msgstr "/_Mesaj/Înaintează ca _ataşament" -#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:255 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:255 msgid "/_Message/Redirec_t" -msgstr "/_Mesaj/Re_editare" +msgstr "/_Mesaj/Redirecţionea_ză" -#: src/mainwindow.c:719 +#: src/mainwindow.c:722 msgid "/_Message/M_ove..." -msgstr "/_Mesaj/M_utare..." +msgstr "/_Mesaj/Mu_tă..." -#: src/mainwindow.c:720 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:723 msgid "/_Message/_Copy..." -msgstr "/_Mesaj/M_utare..." +msgstr "/_Mesaj/_Copiază..." -#: src/mainwindow.c:722 +#: src/mainwindow.c:725 msgid "/_Message/_Mark" msgstr "/_Mesaj/_Marcare" -#: src/mainwindow.c:723 +#: src/mainwindow.c:726 msgid "/_Message/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marcare" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Marchează" -#: src/mainwindow.c:724 +#: src/mainwindow.c:727 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarcare" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/_Demarchează" -#: src/mainwindow.c:725 +#: src/mainwindow.c:728 msgid "/_Message/_Mark/---" msgstr "/_Mesaj/_Marcare/---" -#: src/mainwindow.c:726 +#: src/mainwindow.c:729 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _necitit" -#: src/mainwindow.c:727 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _citit" -#: src/mainwindow.c:729 +#: src/mainwindow.c:732 #, fuzzy +msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează ca _citit" + +#: src/mainwindow.c:734 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marchează _totul ca fiind citit" -#: src/mainwindow.c:731 +#: src/mainwindow.c:736 msgid "/_Message/_Delete" -msgstr "/_Mesaj/Şter_gere" +msgstr "/_Mesaj/Şter_ge" -#: src/mainwindow.c:733 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:738 msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Mesaj/Recepţ_ionare poştă" +msgstr "/_Mesaj/Setează ca s_pam" -#: src/mainwindow.c:734 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:739 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "/_Mesaj/Recepţ_ionare poştă" +msgstr "/_Mesaj/Setează ca n_on-spam" -#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:257 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:257 msgid "/_Message/Re-_edit" -msgstr "/_Mesaj/Re_editare" +msgstr "/_Mesaj/Re_editează" -#: src/mainwindow.c:740 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:745 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/_Utilitare/_Agendă" +msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă..." -#: src/mainwindow.c:743 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:748 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" -msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje" +msgstr "/_Unelte/_Filtrează toate mesajele în folder" -#: src/mainwindow.c:745 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:750 msgid "/_Tools/Filter _selected messages" -msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje" +msgstr "/_Unelte/Filtrează mesajele _selectate" -#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:264 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:264 msgid "/_Tools/_Create filter rule" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare" -#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:266 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:266 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/_Automat" -#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:268 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:268 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _De la" -#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:270 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:270 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Către" -#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:272 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:272 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/_Unelte/_Crează regulă de filtrare/pe baza câmpului _Subiect" -#: src/mainwindow.c:757 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:762 msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje" +msgstr "/_Unelte/Filtrează spamul în f_older" -#: src/mainwindow.c:759 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:764 msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/Re_zumat/_Filtrare mesaje" +msgstr "/_Unelte/Filtrează spamul în _mesajele selectate" -#: src/mainwindow.c:764 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:769 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" -msgstr "/Re_zumat/Ştergere mesaje _duplicate" +msgstr "/_Unelte/Şterge mesaje du_plicate" -#: src/mainwindow.c:767 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:772 msgid "/_Tools/E_xecute" -msgstr "/E_xecutare" +msgstr "/_Unelte/E_xecută" -#: src/mainwindow.c:769 -#, fuzzy +# temporar (log) +#: src/mainwindow.c:774 msgid "/_Tools/_Log window" -msgstr "/_Utilitare/Fereastră _jurnal" +msgstr "/_Unelte/Fereastră _log" -#: src/mainwindow.c:771 +#: src/mainwindow.c:776 msgid "/_Configuration" msgstr "/_Configuraţie" -#: src/mainwindow.c:772 +#: src/mainwindow.c:777 msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Configuraţie/Preferinţe _comune..." -#: src/mainwindow.c:774 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:779 msgid "/_Configuration/_Filter setting..." -msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..." +msgstr "/_Configuraţie/Setări _filtre..." -#: src/mainwindow.c:776 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:781 msgid "/_Configuration/_Template..." -msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..." +msgstr "/_Configuraţie/Şa_blon..." -#: src/mainwindow.c:777 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:782 msgid "/_Configuration/_Actions..." -msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..." +msgstr "/_Configuraţie/_Acţiuni..." -#: src/mainwindow.c:778 +#: src/mainwindow.c:783 msgid "/_Configuration/---" msgstr "/_Configuraţie/---" -#: src/mainwindow.c:779 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:784 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..." -msgstr "/_Configuraţie/_Preferinţe per cont..." +msgstr "/_Configuraţie/_Preferinţe pentru contul curent..." -#: src/mainwindow.c:781 +#: src/mainwindow.c:786 msgid "/_Configuration/Create _new account..." -msgstr "/_Configuraţie/Creare cont _nou..." +msgstr "/_Configuraţie/Crează cont _nou..." -#: src/mainwindow.c:783 +#: src/mainwindow.c:788 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..." msgstr "/_Configuraţie/_Editare conturi..." -#: src/mainwindow.c:785 +# hm ? eu zic că e mai bine decît schimbare cont curent +#: src/mainwindow.c:790 msgid "/_Configuration/C_hange current account" msgstr "/_Configuraţie/_Selectare cont curent" -#: src/mainwindow.c:789 +#: src/mainwindow.c:794 msgid "/_Help/_Manual" msgstr "/_Ajutor/_Manual" -#: src/mainwindow.c:790 +#: src/mainwindow.c:795 msgid "/_Help/_Manual/_English" msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză" -#: src/mainwindow.c:791 +#: src/mainwindow.c:796 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese" msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Japoneză" -#: src/mainwindow.c:792 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:797 msgid "/_Help/_FAQ" -msgstr "/A_jutor/_Despre" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ" -#: src/mainwindow.c:793 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:798 msgid "/_Help/_FAQ/_English" -msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Engleză" -#: src/mainwindow.c:794 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:799 msgid "/_Help/_FAQ/_German" -msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_German" -#: src/mainwindow.c:795 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:800 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish" -msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Spanish" -#: src/mainwindow.c:796 +#: src/mainwindow.c:801 msgid "/_Help/_FAQ/_French" -msgstr "" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_French" -#: src/mainwindow.c:797 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:802 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian" -msgstr "/_Ajutor/_Manual/_Engleză" +msgstr "/_Ajutor/_FAQ/_Italian" -#: src/mainwindow.c:798 +#: src/mainwindow.c:803 msgid "/_Help/---" msgstr "/_Ajutor/---" -#: src/mainwindow.c:841 +#: src/mainwindow.c:846 msgid "Creating main window...\n" msgstr "Creare fereastră principală...\n" -#: src/mainwindow.c:1011 +#: src/mainwindow.c:1016 #, c-format msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Fereastra principală: alocarea culorii %d a eşuat\n" -#: src/mainwindow.c:1108 src/summaryview.c:2258 src/summaryview.c:2343 -#: src/summaryview.c:3739 src/summaryview.c:3868 src/summaryview.c:4226 +#: src/mainwindow.c:1113 src/summaryview.c:2275 src/summaryview.c:2360 +#: src/summaryview.c:3896 src/summaryview.c:4025 src/summaryview.c:4383 msgid "done.\n" msgstr "gata.\n" -#: src/mainwindow.c:1235 src/mainwindow.c:1276 src/mainwindow.c:1301 +#: src/mainwindow.c:1240 src/mainwindow.c:1281 src/mainwindow.c:1306 msgid "Untitled" msgstr "Neintitulat" -#: src/mainwindow.c:1302 +#: src/mainwindow.c:1307 msgid "none" msgstr "nimic" -#: src/mainwindow.c:1355 +#: src/mainwindow.c:1360 #, c-format msgid "Changing window separation type from %d to %d\n" -msgstr "" +msgstr "Schimbare tip separator fereastră din %d în %d\n" -#: src/mainwindow.c:1605 +#: src/mainwindow.c:1610 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Deconectat" -#: src/mainwindow.c:1606 +# hm ? +#: src/mainwindow.c:1611 msgid "You are offline. Go online?" -msgstr "" +msgstr "Sunteţi în modul deconectat. Treceţi în modul conectat ?" -#: src/mainwindow.c:1623 -#, fuzzy +# hm ? nu merge goleşte gunoiul cu fraza următoare, sau trebuie reformulată fraza următoare +#: src/mainwindow.c:1628 msgid "Empty all trash" -msgstr "/_Fişier/_Curăţare gunoi" +msgstr "Golire gunoi" -#: src/mainwindow.c:1624 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:1629 msgid "Delete all messages in trash folders?" -msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?" +msgstr "Ştergeţi toate mesajele din containerele de gunoi ?" -#: src/mainwindow.c:1652 +#: src/mainwindow.c:1657 msgid "Add mailbox" -msgstr "Adăugare cutie poştală" +msgstr "Adaugă căsuţă poştală" -#: src/mainwindow.c:1653 -#, fuzzy +# hm ? sau specificați ? este o explicaţie sau o comandă ? +#: src/mainwindow.c:1658 msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If the existing mailbox is specified, it will be\n" "scanned automatically." msgstr "" -"Introduceţi locaţia cutiei poştale.\n" -"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n" -"va fi scanată automat." +"Specifică locaţia căsuţei poştale.\n" +"Dacă este specificată căsuţa poştală existentă,\n" +"aceasta va fi scanată automat." -#: src/mainwindow.c:1659 src/setup.c:49 +#: src/mainwindow.c:1664 src/setup.c:49 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." msgstr "Cutia poştală '%s' există deja." -#: src/mainwindow.c:1664 src/setup.c:56 +#: src/mainwindow.c:1669 src/setup.c:56 msgid "Mailbox" -msgstr "Cutie poştală" +msgstr "Căsuţă poştală" -#: src/mainwindow.c:1670 src/setup.c:62 +#: src/mainwindow.c:1675 src/setup.c:62 msgid "" "Creation of the mailbox failed.\n" "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write " "there." msgstr "" -"Crearea cutiei poştale a eşuat.\n" -"Probabil că anumite fişiere există deja, sau nu aveţi permisiuni de " -"scriereadecvate." +"Crearea căsuţei poştale a eşuat.\n" +"Poate că anumite fişiere există deja, sau acolo nu aveţi permisiuni de " +"scriere." -#: src/mainwindow.c:2088 +#: src/mainwindow.c:2093 msgid "Sylpheed - Folder View" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed - Vizualizare folder" -#: src/mainwindow.c:2107 +#: src/mainwindow.c:2112 msgid "Sylpheed - Message View" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed - Vizualizare mesaj" -#: src/mainwindow.c:2259 src/summaryview.c:408 +#: src/mainwindow.c:2264 src/summaryview.c:408 msgid "/_Reply" msgstr "/_Răspunde" -#: src/mainwindow.c:2260 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2265 msgid "/Reply to _all" -msgstr "Răspunde la toţi" +msgstr "/Răspunde la _toţi" -#: src/mainwindow.c:2261 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2266 msgid "/Reply to _sender" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _expeditorului" -#: src/mainwindow.c:2262 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2267 msgid "/Reply to mailing _list" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _listei de discuţii" -#: src/mainwindow.c:2267 src/summaryview.c:415 +#: src/mainwindow.c:2272 src/summaryview.c:415 msgid "/_Forward" -msgstr "/Î_naintare" +msgstr "/Înaintează mesa_jul" -#: src/mainwindow.c:2268 src/summaryview.c:416 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2273 src/summaryview.c:416 msgid "/For_ward as attachment" -msgstr "/Înaintare ca a_taşament" +msgstr "/Înaintează mesajul ca a_taşament" -#: src/mainwindow.c:2269 src/summaryview.c:417 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2274 src/summaryview.c:417 msgid "/Redirec_t" -msgstr "/Re_editare" +msgstr "/Re_direcţionează mesajul" -#: src/mainwindow.c:2305 +#: src/mainwindow.c:2310 msgid "Get" -msgstr "Ia" +msgstr "Verifică" -#: src/mainwindow.c:2306 +# ??? +#: src/mainwindow.c:2311 msgid "Incorporate new mail" -msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru contul curent" +msgstr "Verifică şi eventual recepţionează mesaje noi" -#: src/mainwindow.c:2313 +#: src/mainwindow.c:2318 msgid "Get all" -msgstr "Ia tot" +msgstr "Verifică tot" -#: src/mainwindow.c:2314 +#: src/mainwindow.c:2319 msgid "Incorporate new mail of all accounts" -msgstr "Recepţionare mesaje noi pentru toate conturile" +msgstr "Verifică şi eventual recepţionează mesaje noi pentru toate conturile" -#: src/mainwindow.c:2325 +#: src/mainwindow.c:2330 msgid "Send queued message(s)" -msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare" +msgstr "Trimite eventualele mesaje din coada de aşteptare" -#: src/mainwindow.c:2335 src/prefs_account_dialog.c:530 +# obs: este comun şi pentru butonul din toolbar şi pentru tab-ul din common preferences +#: src/mainwindow.c:2340 src/prefs_account_dialog.c:530 #: src/prefs_common_dialog.c:663 src/prefs_folder_item.c:140 msgid "Compose" -msgstr "Creare" +msgstr "Compune" -#: src/mainwindow.c:2336 +#: src/mainwindow.c:2341 msgid "Compose new message" -msgstr "Creare mesaj nou" +msgstr "Compune mesaj nou" -#: src/mainwindow.c:2344 src/prefs_common_dialog.c:975 +# obs: comun şi pentru buton şi pentru chenarul din common preferencews... -> compose -> general +#: src/mainwindow.c:2349 src/prefs_common_dialog.c:975 msgid "Reply" -msgstr "Răspuns" +msgstr "Răspunde" -#: src/mainwindow.c:2345 src/mainwindow.c:2358 +#: src/mainwindow.c:2350 src/mainwindow.c:2363 msgid "Reply to the message" msgstr "Răspunde la mesaj" -#: src/mainwindow.c:2362 +#: src/mainwindow.c:2367 msgid "Reply all" -msgstr "Răspuns toţi" +msgstr "Răspunde la toţi" -#: src/mainwindow.c:2363 +#: src/mainwindow.c:2368 msgid "Reply to all" msgstr "Răspunde la toţi" -#: src/mainwindow.c:2371 src/prefs_filter_edit.c:672 +#: src/mainwindow.c:2376 src/prefs_filter_edit.c:672 msgid "Forward" -msgstr "Înaintare" +msgstr "Înaintează" -#: src/mainwindow.c:2372 src/mainwindow.c:2385 +#: src/mainwindow.c:2377 src/mainwindow.c:2390 msgid "Forward the message" -msgstr "Înaintare mesaj" +msgstr "Înaintează mesajul" -#: src/mainwindow.c:2392 +#: src/mainwindow.c:2397 msgid "Delete the message" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Şterge mesajul" -#: src/mainwindow.c:2401 +#: src/mainwindow.c:2406 msgid "Set as junk mail" -msgstr "" +msgstr "Setează ca spam" -#: src/mainwindow.c:2410 +#: src/mainwindow.c:2415 msgid "Execute" -msgstr "Executare" +msgstr "Execută" -#: src/mainwindow.c:2411 +#: src/mainwindow.c:2416 msgid "Execute marked process" -msgstr "Execută toate procesele marcate" +msgstr "Execută procesele marcate" -#: src/mainwindow.c:2421 +#: src/mainwindow.c:2426 msgid "Next unread message" msgstr "Următorul mesaj necitit" -#: src/mainwindow.c:2433 +#: src/mainwindow.c:2438 msgid "Prefs" msgstr "Preferinţe" -#: src/mainwindow.c:2434 -#, fuzzy +#: src/mainwindow.c:2439 msgid "Common preferences" msgstr "Preferinţe comune" -#: src/mainwindow.c:2442 src/prefs_folder_item.c:289 +#: src/mainwindow.c:2447 src/prefs_folder_item.c:289 #: src/prefs_folder_item.c:300 src/progressdialog.c:128 msgid "Account" msgstr "Cont" -#: src/mainwindow.c:2443 +#: src/mainwindow.c:2448 msgid "Account setting" -msgstr "Setări cont curent" +msgstr "Setări cont" -#: src/mainwindow.c:2615 +# hm ? +#: src/mainwindow.c:2620 msgid "You are offline. Click the icon to go online." msgstr "" +"Sunteţi în modul deconectat. Clic pe icon pentru a trece în modul conectat." -#: src/mainwindow.c:2626 +# hm ? +#: src/mainwindow.c:2631 msgid "You are online. Click the icon to go offline." msgstr "" +"Sunteţi în modul conectat. Clic pe icon pentru a trece în modul deconectat." -#: src/mainwindow.c:2892 +#: src/mainwindow.c:2897 msgid "Exit" msgstr "Ieşire" -#: src/mainwindow.c:2892 +#: src/mainwindow.c:2897 msgid "Exit this program?" -msgstr "Doriţi să părăsiţi acest program ?" +msgstr "Ieşire din acest program ?" #: src/message_search.c:108 -#, fuzzy msgid "Find in current message" -msgstr "salvare mesaj trimis...\n" +msgstr "Caută în mesajul curent" #: src/message_search.c:126 msgid "Find text:" -msgstr "" +msgstr "Caută text:" #: src/message_search.c:141 src/prefs_search_folder.c:253 #: src/query_search.c:326 @@ -3966,33 +3823,31 @@ msgstr "Căutarea a eşuat" msgid "Search string not found." msgstr "Textul căutat nu a fost găsit." +# hm ? sau s-a atins ? #: src/message_search.c:211 -#, fuzzy msgid "Beginning of message reached; continue from end?" -msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?" +msgstr "S-a ajuns la începutul mesajului; continuaţi de la sfârşit ?" +# hm ? sau s-a atins ? #: src/message_search.c:214 -#, fuzzy msgid "End of message reached; continue from beginning?" -msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?" +msgstr "S-a ajuns la sfârşitul mesajului; continuaţi de la început ?" #: src/message_search.c:217 msgid "Search finished" -msgstr "Căutarea a luat sfârşit" +msgstr "Căutare terminată" #: src/messageview.c:261 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k" -msgstr "/_Utilitare/_Agendă" +msgstr "/_Unelte/Adaugă expeditorul în _agendă" #: src/messageview.c:291 msgid "Creating message view...\n" msgstr "Creare vedere mesaj...\n" #: src/messageview.c:316 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Înainte" +msgstr "Text" #: src/messageview.c:321 msgid "Attachments" @@ -4000,60 +3855,58 @@ msgstr "Ataşamente" #: src/messageview.c:371 msgid "Message View - Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Vizualizare mesaje - Syplheed" -#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3268 -#, fuzzy, c-format +#: src/messageview.c:669 src/summaryview.c:3425 +#, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se poate salva fişierul '%s'." -#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3291 +# hm ? +#: src/messageview.c:728 src/summaryview.c:3448 msgid "The message will be printed with the following command:" -msgstr "" +msgstr "Mesajul va fi imprimat cu următoarea comandă:" -#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3292 -#, fuzzy +#: src/messageview.c:729 src/summaryview.c:3449 msgid "(Default print command)" -msgstr "Executare" +msgstr "(Comandă de imprimare predefinită)" -#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3294 +#: src/messageview.c:731 src/prefs_common_dialog.c:2304 src/summaryview.c:3451 msgid "Print" msgstr "Imprimare" -#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3303 +#: src/messageview.c:740 src/summaryview.c:3460 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" "`%s'" msgstr "" "Linia de comandă pentru imprimare este invalidă:\n" -"`%s'" +"'%s'" #: src/mimeview.c:128 msgid "/_Open" -msgstr "/_Deschidere" +msgstr "/_Deschide" #: src/mimeview.c:129 msgid "/Open _with..." -msgstr "" +msgstr "/Deschide _cu..." #: src/mimeview.c:130 msgid "/_Display as text" -msgstr "/Afişare ca te_xt" +msgstr "/Afişează ca te_xt" #: src/mimeview.c:131 msgid "/_Save as..." -msgstr "/_Salvare ca..." +msgstr "/_Salvează ca..." #: src/mimeview.c:132 -#, fuzzy msgid "/Save _all..." -msgstr "/_Salvare ca..." +msgstr "/Salvează _tot..." #: src/mimeview.c:135 -#, fuzzy msgid "/_Check signature" -msgstr "Inserare semnătură" +msgstr "/Verifi_că semnătură" #: src/mimeview.c:160 msgid "Creating MIME view...\n" @@ -4065,37 +3918,36 @@ msgstr "Tip MIME" #: src/mimeview.c:302 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "" +msgstr "Selectează 'Verifică semnătura' pentru a verifica" +# sau Selectează ? (cred că nu se poate adresa decît utilizatorului, nu şi programului) #: src/mimeview.c:623 msgid "Select an action for the attached file:\n" -msgstr "" +msgstr "Selectaţi o acţinue pentru fişierul ataşat:\n" #: src/mimeview.c:644 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "La ieşire" +msgstr "Deschide _cu..." #: src/mimeview.c:648 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "/Afişare ca te_xt" +msgstr "Afişaază ca te_xt" #: src/mimeview.c:652 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "/_Salvare ca..." +msgstr "_Salvează ca..." #: src/mimeview.c:698 msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "" +"Semnătura nu a fost încă verificată.\n" +"\n" #: src/mimeview.c:703 -#, fuzzy msgid "_Check signature" -msgstr "Inserare semnătură" +msgstr "Verifi_că semnătură" #: src/mimeview.c:974 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1074 #: src/mimeview.c:1097 @@ -4103,27 +3955,25 @@ msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Salvarea părţii selectate din mesajul multipart este imposibilă." #: src/mimeview.c:1054 -#, fuzzy msgid "Can't save the attachments." -msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." +msgstr "Nu se pot salva ataşamentele." #: src/mimeview.c:1107 -#, fuzzy msgid "Open with" -msgstr "La ieşire" +msgstr "Deschide cu" #: src/mimeview.c:1108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" -"Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" +"Intraţi în linia de comandă pentru deschidere fişier:\n" "('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" #: src/mimeview.c:1146 msgid "Opening executable file" -msgstr "" +msgstr "Deschidere fişier executabil" #: src/mimeview.c:1147 msgid "" @@ -4132,6 +3982,10 @@ msgid "" "If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an " "virus or something like a malicious program." msgstr "" +"Acesta este un fişier executabil. Deschiderea fişierelor executabile este " +"restricţionată din motive de securitate.\n" +"Dacă doriţi să îl lansaţi în execuţie, salvaţi-l undeva şi asiguraţi-vă că " +"nu este un virus sau un alt tip de program maliţios." #: src/mimeview.c:1183 #, c-format @@ -4140,11 +3994,11 @@ msgstr "Linia de comanda pentru vizualizare MIME este invalidă: '%s'" #: src/passphrase.c:96 msgid "Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Frază secretă" #: src/passphrase.c:248 msgid "[no user id]" -msgstr "" +msgstr "[nici un id utilizator]" #: src/passphrase.c:256 #, c-format @@ -4154,16 +4008,22 @@ msgid "" " %.*s \n" "(%.*s)\n" msgstr "" +"%sVă rog să introduceţi fraza secretă penttru:\n" +"\n" +" %.*s \n" +"(%.*s)\n" #: src/passphrase.c:260 msgid "" "Bad passphrase! Try again...\n" "\n" msgstr "" +"Frază secretă incorectă ! Încearcă din nou...\n" +"\n" #: src/prefs_account_dialog.c:426 msgid "Opening account preferences window...\n" -msgstr "Deschidere fereastră de configurare cont...\n" +msgstr "Deschidere fereastră de configuraţie cont...\n" #: src/prefs_account_dialog.c:459 #, c-format @@ -4175,25 +4035,25 @@ msgid "Preferences for new account" msgstr "Preferinţe pentru noul cont" #: src/prefs_account_dialog.c:483 -#, fuzzy msgid "Account preferences" -msgstr "Preferinţe comune" +msgstr "Preferinţe cont" #: src/prefs_account_dialog.c:506 msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Creare fereastră de preferinţe cont...\n" +# obs: tab-ul din common preferences #: src/prefs_account_dialog.c:526 src/prefs_common_dialog.c:659 msgid "Receive" -msgstr "Recepţionare" +msgstr "Primire" #: src/prefs_account_dialog.c:533 src/prefs_common_dialog.c:670 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Intimitate" #: src/prefs_account_dialog.c:537 msgid "SSL" -msgstr "" +msgstr "SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:540 src/prefs_common_dialog.c:2105 msgid "Advanced" @@ -4204,9 +4064,8 @@ msgid "Name of this account" msgstr "Numele contului" #: src/prefs_account_dialog.c:598 -#, fuzzy msgid "Set as default" -msgstr " Setare drept cont curent " +msgstr "Stabileşte ca implicit" #: src/prefs_account_dialog.c:602 msgid "Personal information" @@ -4247,9 +4106,8 @@ msgid "None (local)" msgstr "Nimic (local)" #: src/prefs_account_dialog.c:687 -#, fuzzy msgid "This server requires authentication" -msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n" +msgstr "Serverul necesită autentificare." #: src/prefs_account_dialog.c:726 msgid "News server" @@ -4272,61 +4130,54 @@ msgid "Password" msgstr "Parola" #: src/prefs_account_dialog.c:832 -#, fuzzy msgid "Use secure authentication (APOP)" -msgstr "a avut loc o eroare la autorizaţie\n" +msgstr "Foloseşte autentificare securizată (APOP)" #: src/prefs_account_dialog.c:835 msgid "Remove messages on server when received" -msgstr "Ştergere mesaje de pe server după primire" +msgstr "Şterge mesajele de pe server la primire" #: src/prefs_account_dialog.c:846 -#, fuzzy msgid "Remove after" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge după" #: src/prefs_account_dialog.c:855 -#, fuzzy msgid "days" -msgstr "Alias" +msgstr "zile" #: src/prefs_account_dialog.c:872 msgid "0 days: remove immediately" -msgstr "" +msgstr "0 zile: şterge imediat" +# hm ? sau pe server ? #: src/prefs_account_dialog.c:882 -#, fuzzy msgid "Download all messages on server" -msgstr "Recepţionare toate mesajele de pe server" +msgstr "Descarcă toate mesajele de pe server" #: src/prefs_account_dialog.c:888 -#, fuzzy msgid "Receive size limit" -msgstr "Recepţionare" +msgstr "Limită dimensiune pentru primire" #: src/prefs_account_dialog.c:895 src/prefs_filter_edit.c:572 #: src/prefs_filter_edit.c:1001 msgid "KB" -msgstr "" +msgstr "KB" #: src/prefs_account_dialog.c:902 msgid "Filter messages on receiving" -msgstr "Filtrare mesaje la primire" +msgstr "Filtrează mesajele la primire" #: src/prefs_account_dialog.c:910 -#, fuzzy msgid "Default inbox" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Inbox-ul implicit" #: src/prefs_account_dialog.c:930 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director" +msgstr "Mesajele nefiltrate vor fi stocate în acest folder." #: src/prefs_account_dialog.c:943 src/prefs_account_dialog.c:1098 -#, fuzzy msgid "Authentication method" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Metodă de autentificare" #: src/prefs_account_dialog.c:953 src/prefs_account_dialog.c:1108 #: src/prefs_common_dialog.c:874 src/prefs_common_dialog.c:2474 @@ -4335,76 +4186,72 @@ msgstr "Automat" #: src/prefs_account_dialog.c:960 msgid "Only check INBOX on receiving" -msgstr "" +msgstr "Verifică doar INBOX la primire" +# !!! netradus !!! #: src/prefs_account_dialog.c:962 msgid "News" msgstr "News" #: src/prefs_account_dialog.c:974 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Numărul maxim al articolului\n" -"pentru recepţionare (0 = nelimitat) " +msgstr "Număr maxim de articole pentru descărcare" #: src/prefs_account_dialog.c:991 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." +msgstr "Fără limită dacă este specificat 0" #: src/prefs_account_dialog.c:995 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" -msgstr "" +msgstr "'Verifică tot' verifică eventuale mesaje noi pentru acest cont" +# !!! netradus !!! #: src/prefs_account_dialog.c:1048 src/prefs_customheader.c:186 msgid "Header" -msgstr "Antet" +msgstr "Header" #: src/prefs_account_dialog.c:1055 msgid "Add Date header field" -msgstr "Adăugare câmp Date la antet" +msgstr "Adaugă câmp Dată" #: src/prefs_account_dialog.c:1056 msgid "Generate Message-ID" -msgstr "Generare Message-ID" +msgstr "Generează Message-ID" #: src/prefs_account_dialog.c:1063 msgid "Add user-defined header" -msgstr "Adăugare de câmpuri definite de utilizator" +msgstr "Adaugă câmpuri definite de utilizator" #: src/prefs_account_dialog.c:1065 src/prefs_common_dialog.c:1549 #: src/prefs_common_dialog.c:1576 msgid " Edit... " -msgstr " Editare..." +msgstr " Editare... " #: src/prefs_account_dialog.c:1075 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Autentificare" #: src/prefs_account_dialog.c:1083 -#, fuzzy msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Autentificare SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account_dialog.c:1159 msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" +"Dacă lăsaţi goale aceste intrări, se va utiliza acelaşi nume utilizator şi " +"aceeaşi parolă ca pentru primire." #: src/prefs_account_dialog.c:1171 msgid "Authenticate with POP3 before sending" -msgstr "" +msgstr "Autentifică cu POP3 înainte de a trimite" #: src/prefs_account_dialog.c:1227 -#, fuzzy msgid "Command output" -msgstr "Commandă" +msgstr "Rezultat commandă" #: src/prefs_account_dialog.c:1238 src/prefs_folder_item.c:331 -#, fuzzy msgid "Automatically set the following addresses" msgstr "Setare automată a adreselor următoare" @@ -4421,96 +4268,88 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Reply-To" #: src/prefs_account_dialog.c:1326 -#, fuzzy msgid "Sign message by default" -msgstr "Taie liniile mesajului la" +msgstr "Semnează mesajele în mod implicit" #: src/prefs_account_dialog.c:1328 -#, fuzzy msgid "Encrypt message by default" -msgstr "Taie liniile mesajului la" +msgstr "Criptează mesajele în mod implicit" #: src/prefs_account_dialog.c:1330 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Criptează la răspunds la un mesaj criptat" +# !!! lăsat netradus !!! #: src/prefs_account_dialog.c:1332 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte formatul de criptare ASCII-armored" #: src/prefs_account_dialog.c:1334 -#, fuzzy msgid "Use clear text signature" -msgstr "Inserare semnătură" +msgstr "Foloseşte semnătură în text clar" #: src/prefs_account_dialog.c:1339 msgid "Sign key" -msgstr "" +msgstr "Semnează cheia" #: src/prefs_account_dialog.c:1347 msgid "Use default GnuPG key" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte cheia implicită GnuPG" #: src/prefs_account_dialog.c:1356 msgid "Select key by your email address" -msgstr "" +msgstr "Selectează cheia după adresa dumneavoastră de e-mail" #: src/prefs_account_dialog.c:1365 -#, fuzzy msgid "Specify key manually" -msgstr "Nume domeniu" +msgstr "Specifică manual cheia" #: src/prefs_account_dialog.c:1381 -#, fuzzy msgid "User or key ID:" -msgstr "Utilizator" +msgstr "ID utilizator sau cheie" #: src/prefs_account_dialog.c:1475 src/prefs_account_dialog.c:1492 #: src/prefs_account_dialog.c:1508 src/prefs_account_dialog.c:1526 msgid "Don't use SSL" -msgstr "" +msgstr "Nu utiliza SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1478 -#, fuzzy msgid "Use SSL for POP3 connection" -msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n" +msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea POP3" #: src/prefs_account_dialog.c:1481 src/prefs_account_dialog.c:1498 #: src/prefs_account_dialog.c:1532 -#, fuzzy msgid "Use STARTTLS command to start SSL session" -msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n" +msgstr "Foloseşte comanda STARTTLS pentru a porni sesiunea SSL" #: src/prefs_account_dialog.c:1495 -#, fuzzy msgid "Use SSL for IMAP4 connection" -msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n" +msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea IMAP4" #: src/prefs_account_dialog.c:1501 msgid "NNTP" -msgstr "" +msgstr "NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1516 -#, fuzzy msgid "Use SSL for NNTP connection" -msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n" +msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1518 msgid "Send (SMTP)" -msgstr "" +msgstr "Trimite (SMTP)" #: src/prefs_account_dialog.c:1529 -#, fuzzy msgid "Use SSL for SMTP connection" -msgstr "creare conexiune tunel IMAP4\n" +msgstr "Foloseşte SSL pentru conexiunea SMTP" +# hm ? sau fără blocare ? #: src/prefs_account_dialog.c:1540 msgid "Use non-blocking SSL" -msgstr "" +msgstr "Foloseşte SSL non-blocking" #: src/prefs_account_dialog.c:1543 msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "" +msgstr "Deselectaţi aici dacă aveţi probleme cu conexiunea SSL." #: src/prefs_account_dialog.c:1633 msgid "Specify SMTP port" @@ -4521,57 +4360,49 @@ msgid "Specify POP3 port" msgstr "Port POP3" #: src/prefs_account_dialog.c:1645 -#, fuzzy msgid "Specify IMAP4 port" -msgstr "Port SMTP" +msgstr "Specifică port IMAP4" #: src/prefs_account_dialog.c:1651 -#, fuzzy msgid "Specify NNTP port" -msgstr "Port SMTP" +msgstr "Specifică port NNTP" #: src/prefs_account_dialog.c:1656 msgid "Specify domain name" msgstr "Nume domeniu" #: src/prefs_account_dialog.c:1677 -#, fuzzy msgid "IMAP server directory" -msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus." +msgstr "Director server IMAP" #: src/prefs_account_dialog.c:1687 msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed." -msgstr "" +msgstr "Vor fi afişate numai subfolderele acestui director." +# hm ? #: src/prefs_account_dialog.c:1690 -#, fuzzy msgid "Clear all message caches on exit" -msgstr "Recepţionare toate mesajele de pe server" +msgstr "Şterge la ieşire toate mesajele din cache" #: src/prefs_account_dialog.c:1735 -#, fuzzy msgid "Put sent messages in" -msgstr "Salvare mesaje trimise în outbox" +msgstr "Salvează mesajele trimise în" #: src/prefs_account_dialog.c:1737 -#, fuzzy msgid "Put draft messages in" -msgstr "Taie liniile mesajului la" +msgstr "Pune ciorna în" #: src/prefs_account_dialog.c:1739 -#, fuzzy msgid "Put queued messages in" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Pune mesajele de la coadă în" #: src/prefs_account_dialog.c:1741 -#, fuzzy msgid "Put deleted messages in" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Pune mesajele şterse în" #: src/prefs_account_dialog.c:1805 -#, fuzzy msgid "Account name is not entered." -msgstr "Adresa de mail nu a fost introdusă." +msgstr "Nu este introdus numele contului." #: src/prefs_account_dialog.c:1809 msgid "Mail address is not entered." @@ -4597,9 +4428,10 @@ msgstr "Serverul IMAP4 nu a fost introdus." msgid "NNTP server is not entered." msgstr "Serverul NNTP nu a fost introdus." +# hm ? #: src/prefs_account_dialog.c:1860 msgid "Specified folder is not a queue folder." -msgstr "" +msgstr "Folderul specificat nu este folder de coadă de aşteptare." #: src/prefs_account_dialog.c:1934 msgid "" @@ -4607,21 +4439,21 @@ msgid "" "mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n" "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP." msgstr "" +"Nu se recomandă să se utilizeze vechiul mod ASCII-armored\n" +"pentru mesaje criptate. Nu este în conformitate cu RFC 3156 -\n" +"MIME Security în raport cu OpenPGP." #: src/prefs_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions configuration" -msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" +msgstr "Configuraţie acţiuni" #: src/prefs_actions.c:194 -#, fuzzy msgid "Menu name:" -msgstr "Nume complet" +msgstr "Nume meniu:" #: src/prefs_actions.c:203 -#, fuzzy msgid "Command line:" -msgstr "Commandă" +msgstr "Linie de commandă:" #: src/prefs_actions.c:215 msgid "" @@ -4644,20 +4476,36 @@ msgid "" " %h for a user provided hidden argument\n" " %s for the text selection" msgstr "" +"Nume meniu:\n" +" Foloseşte / în numele unui meniu pentru a crea submeniuri.\n" +"Linie de comandă:\n" +" Începe cu:\n" +" | pentru a trimite comenzii corpul mesajului sau o selecţie\n" +" > pentru a trimite comenzii un text de-al utilizatorului\n" +" * pentru a trimite comenzii un text invizibil de-al utilizatorului\n" +" Termină cu:\n" +" | pentru a înlocui corpul mesajului cu rezultatul comenzii\n" +" > pentru a insera ieşirea comenzii fără a înlocui textul vechi\n" +" & pentru a porni comanda asincron\n" +" Foloseşte:\n" +" %f pentru nume de fişier mesaj\n" +" %F pentru listă nume de fişiere mesaje selectate\n" +" %p pentru partea de mesaj selectată\n" +" %u pentru argument furnizat de utilizator\n" +" %h pentru argument invizibil furnizat de utilizator\n" +" %s pentru selectţia de text" #: src/prefs_actions.c:260 -#, fuzzy msgid " Replace " -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr " Înlocuieşte " #: src/prefs_actions.c:272 msgid " Syntax help " -msgstr "" +msgstr " Ajutor sintaxă " #: src/prefs_actions.c:291 -#, fuzzy msgid "Registered actions" -msgstr "Reguli înregistrate" +msgstr "Acţiuni înregistrate" #: src/prefs_actions.c:309 src/prefs_customheader.c:278 #: src/prefs_display_header.c:286 src/prefs_summary_column.c:285 @@ -4674,26 +4522,24 @@ msgid "(New)" msgstr "(Nou)" #: src/prefs_actions.c:468 -#, fuzzy msgid "Menu name is not set." -msgstr "Antetul nu a fost definit." +msgstr "Nu este stabilit numele meniului." #: src/prefs_actions.c:473 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name." -msgstr "" +msgstr "În numele meniului nu sunt permise două puncte ':'." #: src/prefs_actions.c:483 msgid "Menu name is too long." -msgstr "" +msgstr "Numele meniului este prea lung." #: src/prefs_actions.c:492 -#, fuzzy msgid "Command line not set." -msgstr "Antetul nu a fost definit." +msgstr "Nu este stabilită linia de comandă." #: src/prefs_actions.c:497 msgid "Menu name and command are too long." -msgstr "" +msgstr "Numele meniului şi comenzii este prea lung." #: src/prefs_actions.c:502 #, c-format @@ -4702,17 +4548,19 @@ msgid "" "%s\n" "has a syntax error." msgstr "" +"Comanda\n" +"%s\n" +"are o eroare de sintaxă." #: src/prefs_actions.c:563 -#, fuzzy msgid "Delete action" -msgstr "Ştergere cont" +msgstr "Şterge acţiune" #: src/prefs_actions.c:564 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this action?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi acest cont ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi această acţiune ?" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:639 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Creare fereastră de preferinţe comune...\n" @@ -4726,22 +4574,20 @@ msgid "Display" msgstr "Afişare" #: src/prefs_common_dialog.c:667 -#, fuzzy msgid "Junk mail" -msgstr "Director" +msgstr "Spam" #: src/prefs_common_dialog.c:673 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Detalii" #: src/prefs_common_dialog.c:727 msgid "Auto-check new mail" -msgstr "Verificare automată a poştei" +msgstr "Verifică mail-ul automat" #: src/prefs_common_dialog.c:729 src/prefs_common_dialog.c:1067 -#, fuzzy msgid "every" -msgstr "Server" +msgstr "la fiecare" #: src/prefs_common_dialog.c:741 src/prefs_common_dialog.c:1081 msgid "minute(s)" @@ -4749,100 +4595,101 @@ msgstr "minut(e)" #: src/prefs_common_dialog.c:750 msgid "Check new mail on startup" -msgstr "Verificare poştă la pornire" +msgstr "Verifică mail-ul la pornirea programului" +# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:752 -#, fuzzy msgid "Update all local folders after incorporation" -msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare" +msgstr "Actualizează toate folderele locale după incorporare" #: src/prefs_common_dialog.c:757 msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "" +msgstr "Execută o comandă la primirea de noi mesaje" #: src/prefs_common_dialog.c:769 src/prefs_common_dialog.c:2353 #: src/prefs_common_dialog.c:2375 msgid "Command" msgstr "Commandă" +# adică cum ? #: src/prefs_common_dialog.c:780 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Recepţionarea numărului de mesaje noi" +msgstr "'%d' va fi înlocuit cu numărul noilor mesaje" +# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:784 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Incorporare din spool" +msgstr "Incorporează din spool-ul local" #: src/prefs_common_dialog.c:797 msgid "Filter on incorporation" -msgstr "Filtrare la incorporare" +msgstr "Filtru la incorporare" +# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:803 msgid "Spool path" -msgstr "" +msgstr "Cale spool" +# !!! depinde de traducerea lui Outbox !!! #: src/prefs_common_dialog.c:851 -#, fuzzy msgid "Save sent messages to outbox" -msgstr "Salvare mesaje trimise în outbox" +msgstr "Salvează mesajele trimise în 'Trimise'" #: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "Aplică regulile de filtrare pentru mesaje trimise" +# hm ? codificare transfer cred că e incorect tehnic #: src/prefs_common_dialog.c:860 -#, fuzzy msgid "Transfer encoding" -msgstr "Taie liniile înainte de trimitere" +msgstr "Format de codificare" #: src/prefs_common_dialog.c:885 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" +"Specificat în câmpul 'Content-Transfer-Encoding' atunci când corpul " +"mesajului conţine caractere non-ASCII" #: src/prefs_common_dialog.c:949 src/prefs_common_dialog.c:1334 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "General" #: src/prefs_common_dialog.c:964 msgid "Signature separator" msgstr "Separator de semnătură" #: src/prefs_common_dialog.c:973 -#, fuzzy msgid "Insert automatically" -msgstr "Inserează semnătura automat" +msgstr "Inserează automat" #: src/prefs_common_dialog.c:983 -#, fuzzy msgid "Automatically select account for replies" -msgstr "Setare automată a adreselor următoare" +msgstr "Selectează automat contul pentru răspunsuri" #: src/prefs_common_dialog.c:985 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citează mesajul la care se răspunde" #: src/prefs_common_dialog.c:987 -#, fuzzy msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "Butonul de răspuns invocă răspuns la lista de discuţii" #: src/prefs_common_dialog.c:998 -#, fuzzy msgid "Automatically launch the external editor" -msgstr "Editare cu editor extern" +msgstr "Lansează automat editorul extern" #: src/prefs_common_dialog.c:1008 msgid "Undo level" -msgstr "" +msgstr "Nivele de anulare" +# hm ? sau taie mesajul ? (la ce se referă ?) #: src/prefs_common_dialog.c:1028 msgid "Wrap messages at" -msgstr "Taie liniile mesajului la" +msgstr "Desparte liniile mesajelor la" #: src/prefs_common_dialog.c:1040 msgid "characters" @@ -4850,33 +4697,28 @@ msgstr "caractere" #: src/prefs_common_dialog.c:1050 msgid "Wrap quotation" -msgstr "Taie liniile semnăturii" +msgstr "Desparte liniile lungi citate" #: src/prefs_common_dialog.c:1056 -#, fuzzy msgid "Wrap on input" -msgstr "Tăiere toate liniile lungi" +msgstr "Desparte liniile lungi în timpul compunerii" #: src/prefs_common_dialog.c:1065 -#, fuzzy msgid "Auto-save to draft" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salvează automat în ciorne" #: src/prefs_common_dialog.c:1090 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Mod Normal" +msgstr "Format" #: src/prefs_common_dialog.c:1095 -#, fuzzy msgid "Spell checking" -msgstr "Verificare tot" +msgstr "Verificare sintaxă" #. reply #: src/prefs_common_dialog.c:1145 -#, fuzzy msgid "Reply format" -msgstr "Răspunde la toţi" +msgstr "Format răspuns" #: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:1202 msgid "Quotation mark" @@ -4884,130 +4726,128 @@ msgstr "Semn de citare" #. forward #: src/prefs_common_dialog.c:1187 -#, fuzzy msgid "Forward format" -msgstr "Înaintare" +msgstr "Format înaintare" #: src/prefs_common_dialog.c:1234 msgid " Description of symbols " msgstr " Descrierea simbolurilor " #: src/prefs_common_dialog.c:1263 -#, fuzzy msgid "Enable Spell checking" -msgstr "Verificare tot" +msgstr "Activează verificare ortografie" #: src/prefs_common_dialog.c:1275 -#, fuzzy msgid "Default language:" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Limbă implicită:" #: src/prefs_common_dialog.c:1342 -#, fuzzy msgid "Text font" -msgstr "Înainte" +msgstr "Font text" +# hm ? #. ---- Folder View ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1354 -#, fuzzy msgid "Folder View" -msgstr "Director" +msgstr "Vizualizare foldere" #: src/prefs_common_dialog.c:1362 msgid "Display unread number next to folder name" -msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului" +msgstr "Afişează numărul de mesaje necitite lângă numele folderului" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1364 -#, fuzzy msgid "Display message number columns in the folder view" -msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului" +msgstr "Afişează coloanele cu numerele de mesaje" #: src/prefs_common_dialog.c:1373 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" -msgstr "" +msgstr "Abreviază newsgroup-urile mai lungi decît" #: src/prefs_common_dialog.c:1388 -#, fuzzy msgid "letters" -msgstr "Ştergere" +msgstr "litere" #. ---- Summary ---- #: src/prefs_common_dialog.c:1394 -#, fuzzy msgid "Summary View" -msgstr "/Re_zumat" +msgstr "Vizualizare sumară" +# hm ? sensul original poate incorect în anumite situaţii; ar trebui ceva de genul dacă expeditorul este totuna cu proprietarul contului #: src/prefs_common_dialog.c:1403 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" -msgstr "Destinatarul pe coloana 'From', daca sunteţi expeditorul" +msgstr "" +"Afişează destinatarul în coloana 'Expeditor', dacă expeditorul sunteţi " +"dumneavoastră" #: src/prefs_common_dialog.c:1405 -#, fuzzy msgid "Expand threads" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "Desfăşoară firul discuţiilor" #: src/prefs_common_dialog.c:1413 src/prefs_common_dialog.c:2713 #: src/prefs_common_dialog.c:2751 -#, fuzzy msgid "Date format" -msgstr "Format de citare:" +msgstr "Format dată" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1434 msgid " Set display item of summary... " -msgstr " Elemente afişate... " +msgstr " Stabilire elemente afişate pentru sumar... " #: src/prefs_common_dialog.c:1440 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: src/prefs_common_dialog.c:1450 -#, fuzzy msgid "Default character encoding" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "Codificare caractere implicit" #: src/prefs_common_dialog.c:1464 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" +"Se utilizează la afişarea mesajelor cărora la lipseşte informaţia de " +"codificare caractere." +# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:1470 -#, fuzzy msgid "Outgoing character encoding" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "Codificare caractere la trimitere" #: src/prefs_common_dialog.c:1484 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" +"Dacă este selectat 'Automat', se va utiliza codificarea optimă pentru " +"localele curente." #: src/prefs_common_dialog.c:1545 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Colorare mesaje" #: src/prefs_common_dialog.c:1560 -#, fuzzy msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" -msgstr "Afişare caractere pe 2 biţi cu un alfabet pe 1 bit" +msgstr "" +"Afişează alafbetul şi numerele de tip octet multiplu\n" +"ca şi caractere ASCII (numai japoneză)" #: src/prefs_common_dialog.c:1567 -#, fuzzy msgid "Display header pane above message view" -msgstr "Afişare antet scurt" +msgstr "Afişează panou header deasupra vizualizării mesajului" #: src/prefs_common_dialog.c:1574 msgid "Display short headers on message view" -msgstr "Afişare antet scurt" +msgstr "Afişează header-e scurte în fereastra de vizualizare a mesajelor" #: src/prefs_common_dialog.c:1586 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "Randează mesajul HTML ca text" #: src/prefs_common_dialog.c:1590 -#, fuzzy msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Afişare antet scurt" +msgstr "Afişează cursor în vizualizarea mesajului" #: src/prefs_common_dialog.c:1603 msgid "Line space" @@ -5019,206 +4859,193 @@ msgstr "pixel(i)" #: src/prefs_common_dialog.c:1622 msgid "Scroll" -msgstr "" +msgstr "Derulare" #: src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Half page" -msgstr "" +msgstr "Jumătate de pagină" #: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Smooth scroll" -msgstr "" +msgstr "Derulare lină" #: src/prefs_common_dialog.c:1641 msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Pas" #: src/prefs_common_dialog.c:1661 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imagini" #: src/prefs_common_dialog.c:1669 msgid "Resize attached large images to fit in the window" -msgstr "" +msgstr "Redimensionează imaginile ataşate pentru a încăpea în fereastră" #: src/prefs_common_dialog.c:1671 -#, fuzzy msgid "Display images as inline" -msgstr "/Afişare ca te_xt" +msgstr "Afişează imaginile intercalat" #: src/prefs_common_dialog.c:1755 -#, fuzzy msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "Director" +msgstr "Activează control poştă spam" #: src/prefs_common_dialog.c:1767 -#, fuzzy msgid "Learning command:" -msgstr "Executare" +msgstr "Învăţare comandă:" #: src/prefs_common_dialog.c:1776 -#, fuzzy msgid "(Select preset)" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "(Selectează preset)" #: src/prefs_common_dialog.c:1801 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "Nu e spam" #: src/prefs_common_dialog.c:1816 -#, fuzzy msgid "Classifying command" -msgstr "Executare" +msgstr "Clasificare comandă" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1827 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." msgstr "" +"Pentru a clasifica spamul în mod automat, şi spamul şi mesajele utile " +"trebuie învăţate manual într-o anumită măsură." #: src/prefs_common_dialog.c:1837 -#, fuzzy msgid "Junk folder" -msgstr "Director" +msgstr "Folder spam" #: src/prefs_common_dialog.c:1855 -#, fuzzy msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director" +msgstr "Mesajele care sunt setate ca spam vor fi mutate în acest folder." #: src/prefs_common_dialog.c:1866 -#, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Filtrare mesaje la primire" +msgstr "Filtrează la primire mesajele clasificate ca spam" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1869 -#, fuzzy msgid "Delete junk mails from server on receiving" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge spamul de pe server la primire" #: src/prefs_common_dialog.c:1873 msgid "Mark filtered junk mails as read" -msgstr "" +msgstr "Marchează mesajele spam filtrate ca fiind citite" #: src/prefs_common_dialog.c:1914 -#, fuzzy msgid "Automatically check signatures" -msgstr "Setare automată a adreselor următoare" +msgstr "Verifică semnăturile automat" #: src/prefs_common_dialog.c:1917 -#, fuzzy msgid "Show signature check result in a popup window" -msgstr "Separator de semnătură" +msgstr "Arată rezultatul verificării semnăturii într-o fereastră pop-up" #: src/prefs_common_dialog.c:1920 msgid "Store passphrase in memory temporarily" -msgstr "" +msgstr "Stochează temporar fraza secretă în memorie" #: src/prefs_common_dialog.c:1935 -#, fuzzy msgid "Expired after" -msgstr "Mai târziu" +msgstr "Expiră după" #: src/prefs_common_dialog.c:1948 -#, fuzzy msgid "minute(s) " msgstr "minut(e)" #: src/prefs_common_dialog.c:1962 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" +"Selectarea valorii '0' determină memorarea frazei secrete pentru întreaga " +"sesiune" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:1971 msgid "Grab input while entering a passphrase" -msgstr "" +msgstr "Ascunde intrarea în timp ce se introduce fraza secretă" #: src/prefs_common_dialog.c:1976 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" -msgstr "" +msgstr "Afişează avertizare la pornire dacă GnuPG nu funcţionează" #: src/prefs_common_dialog.c:2041 -#, fuzzy msgid "Always open messages in summary when selected" -msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n" +msgstr "Deschide totdeauna mesajele în mod sumar când sunt selectate" #: src/prefs_common_dialog.c:2045 msgid "Open first unread message when entering a folder" -msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director" +msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un folder" #: src/prefs_common_dialog.c:2049 -#, fuzzy msgid "Only mark message as read when opened in new window" -msgstr "/_Mesaj/Desc_hidere în fereastră nouă" +msgstr "Marchează mesajul ca citit doar când este deschis în fereastră nouă" #: src/prefs_common_dialog.c:2053 msgid "Go to inbox after receiving new mail" -msgstr "" +msgstr "Du-te la inbox după primirea de mail nou" #: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" -msgstr "" +msgstr "Execută imediat când se mută sau se şterg mesaje" #: src/prefs_common_dialog.c:2073 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" +msgstr "Dacă opţiunea este deselectată, mesajele vor fi mai înâi marcate." #: src/prefs_common_dialog.c:2082 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "Determină ordinea butoanelor să fie în concordanţă cu GNOME HIG" +# !!! lăsat netradus !!! #: src/prefs_common_dialog.c:2084 -#, fuzzy msgid "Display tray icon" -msgstr "Nume Afişat" +msgstr "Afişează tray icon" #: src/prefs_common_dialog.c:2091 msgid " Set key bindings... " -msgstr "" +msgstr " Stabilire legături chei... " #: src/prefs_common_dialog.c:2097 src/select-keys.c:344 msgid "Other" msgstr "Altele" #: src/prefs_common_dialog.c:2101 -#, fuzzy msgid "External commands" -msgstr "Executare" +msgstr "Comenzi externe" #: src/prefs_common_dialog.c:2150 -#, fuzzy msgid "Receive dialog" -msgstr "Recepţionare" +msgstr "Dialog de primire" #: src/prefs_common_dialog.c:2160 -#, fuzzy msgid "Show receive dialog" -msgstr "Recepţionare" +msgstr "Arată dialogul de primire" #: src/prefs_common_dialog.c:2170 -#, fuzzy msgid "Always" -msgstr "Alias" +msgstr "Întotdeauna" #: src/prefs_common_dialog.c:2171 msgid "Only on manual receiving" -msgstr "" +msgstr "Numai la descărcare manuală" #: src/prefs_common_dialog.c:2173 -#, fuzzy msgid "Never" -msgstr "Server" +msgstr "Niciodată" #: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid "Don't popup error dialog on receive error" -msgstr "" +msgstr "Nu deschide dialog pop-up de eroare în caz de eroare la primire" #: src/prefs_common_dialog.c:2181 msgid "Close receive dialog when finished" -msgstr "" +msgstr "Închide dialogul de primire la terminarea operaţiei." #: src/prefs_common_dialog.c:2192 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "" +msgstr "Adaugă adresă la câmpul 'Către' atunci când se face dublu clic pe ea" #: src/prefs_common_dialog.c:2194 msgid "On exit" @@ -5226,37 +5053,33 @@ msgstr "La ieşire" #: src/prefs_common_dialog.c:2202 msgid "Confirm on exit" -msgstr "Confirmare ieşire" +msgstr "Confirmă închiderea progamului" #: src/prefs_common_dialog.c:2209 -#, fuzzy msgid "Empty trash on exit" -msgstr "Curăţare gunoi" +msgstr "Goleşte containerele de gunoi" #: src/prefs_common_dialog.c:2211 -#, fuzzy msgid "Ask before emptying" -msgstr "Întreabă înainte de curăţare" +msgstr "Întreabă înainte de golire" #: src/prefs_common_dialog.c:2215 -#, fuzzy msgid "Warn if there are queued messages" -msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare" +msgstr "Avertizează dacă sunt mesaje la coadă" #: src/prefs_common_dialog.c:2267 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" -msgstr "Editor extern (%s va fi înlocuit de numele fişierului)" +msgstr "Comenzi externe (%s va fi înlocuit de nume fişier / URI)" #: src/prefs_common_dialog.c:2276 msgid "Web browser" -msgstr "" +msgstr "Browser Web" #: src/prefs_common_dialog.c:2288 src/prefs_common_dialog.c:3775 #: src/prefs_common_dialog.c:3796 -#, fuzzy msgid "(Default browser)" -msgstr "Ştergere" +msgstr "(Browser implicit)" #: src/prefs_common_dialog.c:2341 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5264,12 +5087,12 @@ msgstr "Foloseşte un program extern pentru incorporare" #: src/prefs_common_dialog.c:2363 msgid "Use external program for sending" -msgstr "Folosire program extern pentru trimitere" +msgstr "Foloseşte un program extern pentru trimitere" +# hm ? #: src/prefs_common_dialog.c:2421 -#, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..." +msgstr "Activează verificarea strictă a integrităţii cache-ului sumarului" #: src/prefs_common_dialog.c:2424 msgid "" @@ -5277,18 +5100,21 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" +"Dacă opţiunea este selectată, conţinutul directoarelor pote fi modificat de " +"altă aplicaţie.\n" +"Această opţiune va degrada performanţa de a afişa sumarul." #: src/prefs_common_dialog.c:2431 msgid "Socket I/O timeout:" -msgstr "" +msgstr "Timp expirare I/O socket:" #: src/prefs_common_dialog.c:2444 msgid "second(s)" -msgstr "" +msgstr "secundă(e)" #: src/prefs_common_dialog.c:2472 msgid "Automatic (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "Automat (recomandat)" #: src/prefs_common_dialog.c:2477 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" @@ -5300,17 +5126,15 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:2481 msgid "Western European (ISO-8859-1)" -msgstr "Vest European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-1)" #: src/prefs_common_dialog.c:2482 -#, fuzzy msgid "Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "Vest European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (ISO-8859-15)" #: src/prefs_common_dialog.c:2484 -#, fuzzy msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "Vest European (ISO-8859-1)" +msgstr "Western European (Windows-1252)" #: src/prefs_common_dialog.c:2488 msgid "Central European (ISO-8859-2)" @@ -5326,225 +5150,217 @@ msgstr "Baltic (ISO-8859-4)" #: src/prefs_common_dialog.c:2493 msgid "Greek (ISO-8859-7)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" +msgstr "Greek (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common_dialog.c:2495 -#, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Grec (ISO-8859-7)" +msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common_dialog.c:2496 -#, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Chirilic (Windows-1251)" +msgstr "Hebrew (Windows-1255)" #: src/prefs_common_dialog.c:2498 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" -msgstr "Turcesc (ISO-8859-9)" +msgstr "Turkish (ISO-8859-9)" #: src/prefs_common_dialog.c:2500 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" -msgstr "Chirilic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)" #: src/prefs_common_dialog.c:2501 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" -msgstr "Chirilic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-R)" #: src/prefs_common_dialog.c:2502 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "Chirilic (KOI8-U)" +msgstr "Cyrillic (KOI8-U)" #: src/prefs_common_dialog.c:2503 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "Chirilic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillic (Windows-1251)" #: src/prefs_common_dialog.c:2505 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" -msgstr "Japonez (ISO-2022-JP)" +msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:2507 msgid "Japanese (EUC-JP)" -msgstr "Japonez (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" #: src/prefs_common_dialog.c:2508 msgid "Japanese (Shift_JIS)" -msgstr "Japonez (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" #: src/prefs_common_dialog.c:2511 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" -msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GB2312)" #: src/prefs_common_dialog.c:2512 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Chinezesc Simplificat (GB2312)" +msgstr "Simplified Chinese (GBK)" #: src/prefs_common_dialog.c:2513 msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "Chinezesc Tradiţional (Big5)" +msgstr "Traditional Chinese (Big5)" #: src/prefs_common_dialog.c:2515 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" -msgstr "Chinezesc Tradiţional (EUC-TW)" +msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)" #: src/prefs_common_dialog.c:2516 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" -msgstr "Chinezesc" +msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)" #: src/prefs_common_dialog.c:2519 msgid "Korean (EUC-KR)" -msgstr "Corean" +msgstr "Korean (EUC-KR)" #: src/prefs_common_dialog.c:2521 msgid "Thai (TIS-620)" -msgstr "" +msgstr "Thai (TIS-620)" #: src/prefs_common_dialog.c:2522 msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +msgstr "Thai (Windows-874)" #: src/prefs_common_dialog.c:2689 msgid "the full abbreviated weekday name" -msgstr "" +msgstr "numele abreviat al zilei săptămânii" #: src/prefs_common_dialog.c:2690 msgid "the full weekday name" -msgstr "" +msgstr "numele complet al zilei săptămânii" #: src/prefs_common_dialog.c:2691 msgid "the abbreviated month name" -msgstr "" +msgstr "numele abreviat al lunii" #: src/prefs_common_dialog.c:2692 msgid "the full month name" -msgstr "" +msgstr "numele complet al lunii" #: src/prefs_common_dialog.c:2693 msgid "the preferred date and time for the current locale" -msgstr "" +msgstr "data şi timpul preferat pentru localele curente" #: src/prefs_common_dialog.c:2694 msgid "the century number (year/100)" -msgstr "" +msgstr "numărul secolului (an/100)" #: src/prefs_common_dialog.c:2695 msgid "the day of the month as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2696 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" -msgstr "" +msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 24 ore" #: src/prefs_common_dialog.c:2697 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" -msgstr "" +msgstr "ora ca număr zecimal utilizând formatul de 12 ore" #: src/prefs_common_dialog.c:2698 msgid "the day of the year as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "ziua anului ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2699 msgid "the month as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "luna ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2700 msgid "the minute as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "minutul ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2701 msgid "either AM or PM" -msgstr "" +msgstr "indiferent AM sau PM" #: src/prefs_common_dialog.c:2702 msgid "the second as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "secunda ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2703 msgid "the day of the week as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "ziua săptămânii ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2704 msgid "the preferred date for the current locale" -msgstr "" +msgstr "data preferată pentru localele curente" #: src/prefs_common_dialog.c:2705 msgid "the last two digits of a year" -msgstr "" +msgstr "ultimii doi digiţi ai numărului anului" #: src/prefs_common_dialog.c:2706 msgid "the year as a decimal number" -msgstr "" +msgstr "anul ca număr zecimal" #: src/prefs_common_dialog.c:2707 msgid "the time zone or name or abbreviation" -msgstr "" +msgstr "timpul zonal sau numele sau abrevierea" #: src/prefs_common_dialog.c:2728 -#, fuzzy msgid "Specifier" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "Specificator" #: src/prefs_common_dialog.c:2729 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Destinaţie" +msgstr "Descriere" #: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplu" #: src/prefs_common_dialog.c:2850 -#, fuzzy msgid "Set message colors" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Stabilire culori mesaj" #: src/prefs_common_dialog.c:2858 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Închidere" +msgstr "Culori" #: src/prefs_common_dialog.c:2892 msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "" +msgstr "Citat - primul nivel" #: src/prefs_common_dialog.c:2898 msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "" +msgstr "Citat - nivelul al doilea" #: src/prefs_common_dialog.c:2904 msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "" +msgstr "Citat - nivelul al treilea" #: src/prefs_common_dialog.c:2910 msgid "URI link" -msgstr "" +msgstr "Legătură URI" #: src/prefs_common_dialog.c:2917 msgid "Recycle quote colors" -msgstr "" +msgstr "Reciclează culori citat" #: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "Pick color for quotation level 1" -msgstr "" +msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 1" #: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "Pick color for quotation level 2" -msgstr "" +msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 2" #: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "Pick color for quotation level 3" -msgstr "" +msgstr "Alege culoarea pentru citatul de nivel 3" #: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "Pick color for URI" -msgstr "" +msgstr "Alege culoarea pentru URI" #: src/prefs_common_dialog.c:3133 msgid "Description of symbols" msgstr "Descrierea simbolurilor" #: src/prefs_common_dialog.c:3189 -#, fuzzy msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5557,19 +5373,21 @@ msgid "" "Newsgroups\n" "Message-ID" msgstr "" -"Data\n" +"Dată\n" "De la\n" "Numele complet al expeditorului\n" -"Primul nume al expeditorului\n" +"Prenumele expeditorului\n" "Iniţiala expeditorului\n" "Subiect\n" -"La\n" -"Message-ID\n" -"Semnul %" +"Către\n" +"Cc\n" +"Newsgroup-uri\n" +"ID-mesaj" +# ??? #: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "If x is set, displays expr" -msgstr "" +msgstr "Dacă x este setat, afişează expr" #: src/prefs_common_dialog.c:3206 msgid "" @@ -5579,7 +5397,13 @@ msgid "" "Quoted message body without signature\n" "Literal %" msgstr "" +"Corp mesaj\n" +"Corp mesaj ca citat\n" +"Corp mesaj fără semnătură\n" +"Corp mesaj fără semnătuă ca citat\n" +"Caracterul %" +# sau linie ? #: src/prefs_common_dialog.c:3214 msgid "" "Literal backslash\n" @@ -5587,374 +5411,335 @@ msgid "" "Literal opening curly brace\n" "Literal closing curly brace" msgstr "" +"Caracterul \\\n" +"Caracterul ?\n" +"Caracterul {\n" +"Caracterul }" #: src/prefs_common_dialog.c:3260 -#, fuzzy msgid "Key bindings" -msgstr "Trimitere" +msgstr "Legături chei" +# sau ... stabilirea anticipată a ... ? #: src/prefs_common_dialog.c:3273 msgid "Select the preset of key bindings." -msgstr "" +msgstr "Selectează prestabilirea legăturilor de chei." #: src/prefs_common_dialog.c:3283 src/prefs_common_dialog.c:3607 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Implicit" #: src/prefs_common_dialog.c:3286 src/prefs_common_dialog.c:3616 msgid "Old Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed vechi" #: src/prefs_customheader.c:161 msgid "Custom header setting" -msgstr "" +msgstr "Setare header particularizat" #: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1553 msgid " Delete " -msgstr " Ştergere " +msgstr " Şterge " #: src/prefs_customheader.c:257 msgid "Custom headers" -msgstr "" +msgstr "Header-e particularizate" #: src/prefs_customheader.c:351 src/prefs_display_header.c:529 msgid "Header name is not set." msgstr "Antetul nu a fost definit." #: src/prefs_customheader.c:409 -#, fuzzy msgid "Delete header" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge header" #: src/prefs_customheader.c:410 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this header?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceast header ?" #: src/prefs_display_header.c:179 -#, fuzzy msgid "Creating display header setting window...\n" -msgstr "Creare fereastră antet...\n" +msgstr "Creare fereastră setare afişare header...\n" #: src/prefs_display_header.c:203 -#, fuzzy msgid "Display header setting" -msgstr "/Afişare ca te_xt" +msgstr "Afişare setări header" #: src/prefs_display_header.c:223 -#, fuzzy msgid "Header name" -msgstr "Antet" +msgstr "Nume antet" #: src/prefs_display_header.c:255 -#, fuzzy msgid "Displayed Headers" -msgstr "Nume Afişat" +msgstr "Header-e afişate" #: src/prefs_display_header.c:313 -#, fuzzy msgid "Hidden headers" -msgstr "Antet" +msgstr "Header-e ascunse" #: src/prefs_display_header.c:342 -#, fuzzy msgid "Show all unspecified headers" -msgstr "/_Afişare antet" +msgstr "Arată toate header-ele nespecificate" #: src/prefs_display_header.c:369 -#, fuzzy msgid "Reading configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Citire configuraţie...\n" +msgstr "Citire configuraţie pentru header-ele afişate...\n" #: src/prefs_display_header.c:407 -#, fuzzy msgid "Writing configuration for displaying headers...\n" -msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" +msgstr "Scriere configuraţie pentru header-ele afişate...\n" #: src/prefs_display_header.c:539 -#, fuzzy msgid "This header is already in the list." -msgstr "Directorul '%s' există deja." +msgstr "Acest header există deja în listă." #: src/prefs_filter.c:210 -#, fuzzy msgid "Filter setting" -msgstr "Filtrare" +msgstr "Setare filtru" #: src/prefs_filter.c:254 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Activat" #: src/prefs_filter.c:687 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi regula '%s' ?" #: src/prefs_filter.c:689 msgid "Delete rule" -msgstr "Ştergere regulă" +msgstr "Şterge regulă" #: src/prefs_filter_edit.c:234 -#, fuzzy msgid "Filter rule" -msgstr "Ştergere regulă" +msgstr "Regulă de filtrare" #: src/prefs_filter_edit.c:268 msgid "If any of the following condition matches" -msgstr "" +msgstr "Dacă oricare dintre condiţiile următoare se potrivesc" #: src/prefs_filter_edit.c:270 msgid "If all of the following conditions match" -msgstr "" +msgstr "Dacă toate dintre condiţiile următoare se potrivesc" #: src/prefs_filter_edit.c:291 msgid "Perform the following actions:" -msgstr "" +msgstr "Execută următoarele acţiuni:" #: src/prefs_filter_edit.c:489 msgid "To or Cc" -msgstr "" +msgstr "Către sau Cc" #: src/prefs_filter_edit.c:490 -#, fuzzy msgid "Any header" -msgstr "Antet" +msgstr "Orice header" #: src/prefs_filter_edit.c:491 -#, fuzzy msgid "Edit header..." -msgstr "Antet" +msgstr "Editează header..." #: src/prefs_filter_edit.c:494 -#, fuzzy msgid "Message body" -msgstr "Mesaj" +msgstr "Corpul mesajului" #: src/prefs_filter_edit.c:495 msgid "Result of command" -msgstr "" +msgstr "Rezultatul comenzii" #: src/prefs_filter_edit.c:497 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Vârstă" -#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:510 -#, fuzzy +#: src/prefs_filter_edit.c:501 src/summaryview.c:512 msgid "Marked" -msgstr "Marcaj" +msgstr "Marcat" #: src/prefs_filter_edit.c:502 msgid "Has color label" -msgstr "" +msgstr "Are etichetă de culoare" #: src/prefs_filter_edit.c:503 -#, fuzzy msgid "Has attachment" -msgstr "Ataşamente" +msgstr "Are ataşament" #: src/prefs_filter_edit.c:516 msgid "contains" msgstr "conţine" #: src/prefs_filter_edit.c:518 -#, fuzzy msgid "doesn't contain" msgstr "nu conţine" #: src/prefs_filter_edit.c:520 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "este" #: src/prefs_filter_edit.c:522 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "nu este" #: src/prefs_filter_edit.c:524 msgid "match to regex" -msgstr "" +msgstr "potrivire cu expresie regulară" #: src/prefs_filter_edit.c:526 msgid "doesn't match to regex" -msgstr "" +msgstr "nepotrivire cu expresie regulară" #: src/prefs_filter_edit.c:536 msgid "is larger than" -msgstr "" +msgstr "este mai mare ca" #: src/prefs_filter_edit.c:537 msgid "is smaller than" -msgstr "" +msgstr "este mai mic ca" #: src/prefs_filter_edit.c:546 msgid "is longer than" -msgstr "" +msgstr "este mai lung ca" #: src/prefs_filter_edit.c:547 msgid "is shorter than" -msgstr "" +msgstr "este mai scurt ca" +# hm ? #: src/prefs_filter_edit.c:557 msgid "matches to status" -msgstr "" +msgstr "potrivire pe stare" #: src/prefs_filter_edit.c:558 -#, fuzzy msgid "doesn't match to status" -msgstr "nu conţine" +msgstr "nu se potriveşte cu starea" #: src/prefs_filter_edit.c:660 -#, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Jos" +msgstr "Mută în" #: src/prefs_filter_edit.c:661 -#, fuzzy msgid "Copy to" -msgstr "/_Copiere..." +msgstr "Copiază în" #: src/prefs_filter_edit.c:662 msgid "Don't receive" -msgstr "Ştergere" +msgstr "Nu primi" #: src/prefs_filter_edit.c:663 -#, fuzzy msgid "Delete from server" -msgstr "Ştergere director" +msgstr "Şterge de pe server" #: src/prefs_filter_edit.c:666 -#, fuzzy msgid "Set mark" -msgstr "Observaţii" +msgstr "Marchează" #: src/prefs_filter_edit.c:667 -#, fuzzy msgid "Set color" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Stabileşte culoare" #: src/prefs_filter_edit.c:668 -#, fuzzy msgid "Mark as read" -msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "Marchează ca citit" #: src/prefs_filter_edit.c:673 -#, fuzzy msgid "Forward as attachment" -msgstr "/Înaintare ca a_taşament" +msgstr "Înaintează ca ataşament" #: src/prefs_filter_edit.c:674 -#, fuzzy msgid "Redirect" -msgstr "/Re_editare" +msgstr "Redirecţionează" #: src/prefs_filter_edit.c:678 -#, fuzzy msgid "Execute command" -msgstr "Executare" +msgstr "Execută comandă" +# hm ? #: src/prefs_filter_edit.c:681 msgid "Stop rule evaluation" -msgstr "" +msgstr "Opreşte evaluare regulă" #: src/prefs_filter_edit.c:687 src/prefs_filter_edit.c:1050 -#, fuzzy msgid "folder:" -msgstr "Director" +msgstr "folder:" #: src/prefs_filter_edit.c:1011 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "Alias" +msgstr "zi(le)" #: src/prefs_filter_edit.c:1090 -#, fuzzy msgid "address:" -msgstr "Adresă" +msgstr "adresă:" #: src/prefs_filter_edit.c:1507 -#, fuzzy msgid "Edit header list" -msgstr "Antet" +msgstr "Editează listă header" #: src/prefs_filter_edit.c:1530 -#, fuzzy msgid "Headers" -msgstr "Antet" +msgstr "Header-e" #: src/prefs_filter_edit.c:1541 -#, fuzzy msgid "Header:" -msgstr "Antet" +msgstr "Header:" #: src/prefs_filter_edit.c:1727 src/prefs_filter_edit.c:1825 #: src/prefs_filter_edit.c:1832 -#, fuzzy msgid "Command is not specified." -msgstr "Antetul nu a fost definit." +msgstr "Comanda nu este specificată." #: src/prefs_filter_edit.c:1805 src/prefs_filter_edit.c:1812 -#, fuzzy msgid "Destination folder is not specified." -msgstr "Destinaţia nu a fost definită." +msgstr "Folderul destinaţie nu a fost specificat." #: src/prefs_filter_edit.c:1882 msgid "Invalid condition exists." -msgstr "" +msgstr "Există condiţie invalidă." #: src/prefs_filter_edit.c:1905 -#, fuzzy msgid "Rule name is not specified." -msgstr "Destinatarul nu a fost specificat." +msgstr "Nu este specificat numele regulii." #: src/prefs_filter_edit.c:1931 -#, fuzzy msgid "Invalid action exists." -msgstr "Lună invalidă\n" +msgstr "Există acţiune invalidă" #: src/prefs_filter_edit.c:1940 -#, fuzzy msgid "Condition not exist." -msgstr "Antetul nu a fost definit." +msgstr "Nu există condiţie." #: src/prefs_filter_edit.c:1942 -#, fuzzy msgid "Action not exist." -msgstr "%s: fişierul nu există\n" +msgstr "Nu există acţiune." #: src/prefs_folder_item.c:118 -#, fuzzy msgid "Folder properties" -msgstr "Proprietate" +msgstr "Proprietăţi folder" #: src/prefs_folder_item.c:186 -#, fuzzy msgid "Identifier" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "Identificator" #: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/prefs_folder_item.c:234 -#, fuzzy msgid "Normal" -msgstr "Mod Normal" +msgstr "Normal" #: src/prefs_folder_item.c:247 msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary" -msgstr "" +msgstr "Nu afişa [...] sau (...) la începutul subiectului în sumar" #: src/prefs_folder_item.c:249 msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply" -msgstr "" +msgstr "Şterge [...] sau (...) la începutul subiectului când se răspunde" #: src/prefs_folder_item.c:329 msgid "Apply to subfolders" -msgstr "" +msgstr "Aplică la subdirectoare" #: src/prefs_folder_item.c:354 msgid "use also on reply" -msgstr "" +msgstr "fooloseşte de asemenea la răspuns" #: src/prefs_folder_item.c:378 msgid "Reply-To:" @@ -5963,26 +5748,23 @@ msgstr "Răspuns La:" #: src/prefs_search_folder.c:164 #, c-format msgid "%s - Edit search condition" -msgstr "" +msgstr "%s - Editează condiţia de căutare" #: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:257 msgid "Match any of the following" -msgstr "" +msgstr "Potriveşte oricare dintre următoarele" #: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:259 -#, fuzzy msgid "Match all of the following" -msgstr "Setare automată a adreselor următoare" +msgstr "Potriveşte totul de mai departe" #: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:303 -#, fuzzy msgid "Folder:" -msgstr "Director" +msgstr "Folder:" #: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:321 -#, fuzzy msgid "Search subfolders" -msgstr "Căutarea a eşuat" +msgstr "Căutare subdirectoare" #: src/prefs_summary_column.c:70 msgid "Mark" @@ -5990,74 +5772,70 @@ msgstr "Marcaj" #. S_COL_UNREAD #: src/prefs_summary_column.c:72 -#, fuzzy msgid "Attachment" -msgstr "Ataşamente" +msgstr "Ataşament" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4733 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:371 src/summaryview.c:4890 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4736 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:372 src/summaryview.c:4893 msgid "From" -msgstr "De la" +msgstr "Expeditor" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4738 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:373 src/summaryview.c:4895 msgid "Date" -msgstr "Data" +msgstr "Dată" #. S_COL_SIZE #: src/prefs_summary_column.c:77 msgid "Number" msgstr "Număr" +# hm ? #: src/prefs_summary_column.c:172 -#, fuzzy msgid "Creating summary column setting window...\n" -msgstr "Creare fereastră de editarea conturilor...\n" +msgstr "Creare fereastră stabilire coloană sumar...\n" #: src/prefs_summary_column.c:180 -#, fuzzy msgid "Summary display item setting" -msgstr "/Re_zumat/Selectare elemente afişate..." +msgstr "Stabilire elemente afişare sumară" #: src/prefs_summary_column.c:195 msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." msgstr "" +"Selectaţi elementele pentru afişare în vizualizare sumară.\n" +"Puteţi modifica ordinea utilizând butoanele Sus/Jos, sau trăgând de elemente." #: src/prefs_summary_column.c:222 -#, fuzzy msgid "Available items" -msgstr "Adrese Disponibile" +msgstr "Elemente disponibile" #: src/prefs_summary_column.c:240 -#, fuzzy msgid " -> " -msgstr " -> " +msgstr " -> " #: src/prefs_summary_column.c:244 -#, fuzzy msgid " <- " -msgstr " <- " +msgstr " <- " #: src/prefs_summary_column.c:265 -#, fuzzy msgid "Displayed items" -msgstr "Definire elemente afişate" +msgstr "Elemente afişate" +# hm ? sau standard ? sau implicit ? #: src/prefs_summary_column.c:306 msgid " Revert to default " -msgstr "" +msgstr " Revino la predefinit " #: src/prefs_template.c:161 -#, fuzzy msgid "Template name" -msgstr "Numele fişierului" +msgstr "Nume şablon" #: src/prefs_template.c:221 msgid "Register" @@ -6069,37 +5847,31 @@ msgstr " Substituire " #: src/prefs_template.c:239 msgid " Symbols " -msgstr "" +msgstr " Simboluri " #: src/prefs_template.c:253 -#, fuzzy msgid "Registered templates" -msgstr "Reguli înregistrate" +msgstr "Şabloane înregistrate" #: src/prefs_template.c:274 -#, fuzzy msgid "Templates" -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr "Şabloane" #: src/prefs_template.c:393 -#, fuzzy msgid "Template" -msgstr "/_Utilitare/_Modele" +msgstr "Şablon" #: src/prefs_template.c:462 -#, fuzzy msgid "Template format error." -msgstr "Eroare de formatare a citaţiei." +msgstr "Eroare format şablon." #: src/prefs_template.c:538 -#, fuzzy msgid "Delete template" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Şterge şablon" #: src/prefs_template.c:539 -#, fuzzy msgid "Do you really want to delete this template?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi aceast şablon ?" #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" @@ -6107,108 +5879,101 @@ msgstr "Creare dialog de progres...\n" #: src/progressdialog.c:136 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #: src/query_search.c:234 -#, fuzzy msgid "Search messages" -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Caută mesaje" #: src/query_search.c:395 -#, fuzzy msgid "_Save as search folder" -msgstr "Salvare" +msgstr "_Salvează ca folder de căutare" -#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:840 +#: src/query_search.c:512 src/subscribedialog.c:523 src/summaryview.c:842 msgid "Done." msgstr "Gata." #: src/query_search.c:536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s ..." -msgstr "Scanare director %s ..." +msgstr "Căutare %s ..." #: src/query_search.c:564 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." -msgstr "Filtrare..." +msgstr "Căutare %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2048 +#: src/query_search.c:645 src/summaryview.c:2051 msgid "(No Date)" msgstr "(Fără Dată)" #: src/query_search.c:833 -#, fuzzy msgid "Save as search folder" -msgstr "Salvare" +msgstr "Salvează ca folder de căutare" #: src/query_search.c:854 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Citare" +msgstr "Locaţie" #: src/query_search.c:869 -#, fuzzy msgid "Folder name:" -msgstr "Numele fişierului" +msgstr "Nume folder:" #: src/rfc2015.c:140 msgid "Cannot find user ID for this key." -msgstr "" +msgstr "ID-ul utilizatorului pentru această cheie nu poate fi găsit." +# ??? #: src/rfc2015.c:151 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\t\taka \"%s\"\n" +# sau creată ? #: src/rfc2015.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Signature made at %s\n" -msgstr "Fişier semnătură" +msgstr "Semnătură creată la %s\n" #: src/rfc2015.c:298 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" -msgstr "" +msgstr "Eroare la verificarea semnăturii" #: src/select-keys.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Selectaţi un fişier." +msgstr "Selectaţi o cheie pentru '%s'" #: src/select-keys.c:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Conectare la %s ..." +msgstr "Colectare informaţii pentru '%s' ... %c" #: src/select-keys.c:291 -#, fuzzy msgid "Select Keys" -msgstr "Selectare fişier" +msgstr "Selectează chei" #: src/select-keys.c:318 -#, fuzzy msgid "Key ID" -msgstr "Utilizator" +msgstr "ID cheie" #: src/select-keys.c:321 -#, fuzzy msgid "Val" msgstr "Valoare" #: src/select-keys.c:468 -#, fuzzy msgid "Add key" -msgstr "Adăugare" +msgstr "Adăugă cheie" #: src/select-keys.c:469 -#, fuzzy msgid "Enter another user or key ID:" -msgstr "Utilizator" +msgstr "Introduceţi alt utilizator sau ID cheie" #: src/select-keys.c:485 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Cheie de încredere" +# !!! de verificat şi eventual revizuit !!! #: src/select-keys.c:486 msgid "" "The selected key is not fully trusted.\n" @@ -6216,221 +5981,212 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"Cheia selectată nu este total de încredere.\n" +"Dacă alegeţi să criptaţi mesajul cu această cheie nu aveţi siguranţa\n" +"că va ajunge la persoana la care intenţionaţi să ajungă.\n" +"Îi acordaţi suficientă încredere încât să o folosiţi oricum ?" #: src/send_message.c:183 msgid "Queued message header is broken.\n" -msgstr "Antetul mesajului din lista de aşteptare este invalid.\n" +msgstr "Header-ul mesajului din coada de aşteptare este invalid.\n" #: src/send_message.c:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "Trimitere mesaj utilizând comanda: %s\n" #: src/send_message.c:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n" +msgstr "Nu se poate executa comanda: %s" #: src/send_message.c:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul executării comenzii: %s" #: src/send_message.c:552 -#, fuzzy msgid "Connecting" -msgstr "Conectare la %s ..." +msgstr "Conectare" #: src/send_message.c:554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." -msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ...\n" +msgstr "Conectare la serverul SMTP: %s ..." #: src/send_message.c:621 -#, fuzzy msgid "Sending HELO..." -msgstr "Trimitere" +msgstr "Trimitere HELO..." #: src/send_message.c:622 src/send_message.c:627 src/send_message.c:632 -#, fuzzy msgid "Authenticating" -msgstr "Autentificare..." +msgstr "Autentificare" #: src/send_message.c:623 src/send_message.c:628 -#, fuzzy msgid "Sending message..." -msgstr "Trimitere mesaj" +msgstr "Trimitere mesaj..." #: src/send_message.c:626 -#, fuzzy msgid "Sending EHLO..." -msgstr "Trimitere" +msgstr "Trimitere HELO" #: src/send_message.c:635 msgid "Sending MAIL FROM..." -msgstr "" +msgstr "Trimitere MAIL FROM..." #: src/send_message.c:636 src/send_message.c:640 src/send_message.c:645 -#, fuzzy msgid "Sending" msgstr "Trimitere" #: src/send_message.c:639 msgid "Sending RCPT TO..." -msgstr "" +msgstr "Trimitere RCPT TO..." #: src/send_message.c:644 msgid "Sending DATA..." -msgstr "" +msgstr "Trimitere DATA..." #: src/send_message.c:648 -#, fuzzy msgid "Quitting..." -msgstr "Închidere conexiune" +msgstr "Părăsire..." #: src/send_message.c:676 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" -msgstr "Recepţionare mesaj (%d / %d) (%s / %s octeţi)" +msgstr "Trimitere mesaj (%d / %d octeţi)" +# hm ? asta este o înştiinţare sau o comandă ? #: src/send_message.c:704 -#, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Trimitere mesaj" #: src/send_message.c:748 src/send_message.c:768 msgid "Error occurred while sending the message." -msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului." #: src/send_message.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" "%s" -msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul." +msgstr "" +"A avut loc o eroare în timpul trimiterii mesajului:\n" +"%s" #: src/setup.c:43 msgid "Mailbox setting" msgstr "Setări căsuţă poştală" #: src/setup.c:44 -#, fuzzy msgid "" "Specify the location of mailbox.\n" "If you are unsure, just select OK." msgstr "" -"Introduceţi locaţia cutiei poştale.\n" -"Dacă este specificată o cutie poştală existentă, aceasta\n" -"va fi scanată automat." +"Specificaţi locaţia căsuţei poştale.\n" +"Dacă sunteţi nesigur, selectaţi doar OK." #: src/sigstatus.c:116 -#, fuzzy msgid "Signature check result" -msgstr "Separator de semnătură" +msgstr "Rezultat verificare semnătură" #: src/sigstatus.c:135 -#, fuzzy msgid "Checking signature" -msgstr "Inserare semnătură" +msgstr "Verificare semnătură" #: src/sigstatus.c:205 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s de la \"%s\"" #: src/sigstatus.c:229 -#, fuzzy msgid "No signature found" -msgstr "Nu a fost găsit nici un dicţionar\n" +msgstr "Nu s-a găsit semnătura" #: src/sigstatus.c:236 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Semnătură bună de la \"%s\"" #: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:661 -#, fuzzy msgid "Good signature" -msgstr "Semnătură" +msgstr "Semnătură bună" #: src/sigstatus.c:241 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar cheia pentru \"%s\" nu este de încredere" #: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:663 msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă (cheia nu este de încredere)" #: src/sigstatus.c:247 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar expirată pentru \"%s\"" #: src/sigstatus.c:248 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Fişier semnătură" +msgstr "Semnătură validă, dar expirată" #: src/sigstatus.c:251 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a expirat" #: src/sigstatus.c:252 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a expirat" #: src/sigstatus.c:255 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură pentru \"%s\" a fost revocată" #: src/sigstatus.c:256 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "Semnătură validă, dar cheia de semnătură a fost revocată" #: src/sigstatus.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Semnătură" +msgstr "Semnătură BAD de la \"%s\"" #: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:665 -#, fuzzy msgid "BAD signature" -msgstr "Semnătură" +msgstr "Semnătură BAD" #: src/sigstatus.c:263 msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "" +msgstr "Nu există cheie publică pentru a verifica semnătura" #: src/sourcewindow.c:62 -#, fuzzy msgid "Creating source window...\n" -msgstr "Creare fereastră jurnal...\n" +msgstr "Creare fereastră sursă...\n" #: src/sourcewindow.c:66 -#, fuzzy msgid "Source of the message" -msgstr "Răspunde la mesaj" +msgstr "Sursa mesajului" #: src/sourcewindow.c:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Displaying the source of %s ...\n" -msgstr "Afişarea antetelor %s ...\n" +msgstr "Afişarea sursei pentru %s ...\n" #: src/sourcewindow.c:139 #, c-format msgid "%s - Source" -msgstr "" +msgstr "%s - Sursă" +# hm ? sau abonează ? #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" -msgstr "Înscriere la newsgroup" +msgstr "Subscrie la newsgroup" +# m ? sau abonează ? #: src/subscribedialog.c:219 msgid "Select newsgroups to subscribe." -msgstr "Selectare newsgroup." +msgstr "Selectează newsgroup-ul pentru subscriere." #: src/subscribedialog.c:225 msgid "Find groups:" @@ -6461,13 +6217,12 @@ msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: src/subscribedialog.c:481 -#, fuzzy msgid "Getting newsgroup list..." -msgstr "ştergere newsgroup %s ...\n" +msgstr "Primire listă newsgroup-uri..." #: src/subscribedialog.c:489 msgid "Can't retrieve newsgroup list." -msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." +msgstr "Nu se poate descărca lista de newsgroup-uri." #: src/subscribedialog.c:553 #, c-format @@ -6475,32 +6230,28 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)" msgstr "%d newsgroup-uri recepţionate (%s citite)" #: src/summaryview.c:409 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _la" #: src/summaryview.c:410 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_all" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _la/_toţi" #: src/summaryview.c:411 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/_sender" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _la/_expeditor" #: src/summaryview.c:412 -#, fuzzy msgid "/Repl_y to/mailing _list" -msgstr "/Răspunde _la toţi" +msgstr "/Răspunde _la/_lista de discuţii" #: src/summaryview.c:419 msgid "/M_ove..." -msgstr "/M_utare..." +msgstr "/M_ută..." #: src/summaryview.c:420 msgid "/_Copy..." -msgstr "/_Copiere..." +msgstr "/_Copiază..." #: src/summaryview.c:422 msgid "/_Mark" @@ -6508,11 +6259,11 @@ msgstr "/_Marcare" #: src/summaryview.c:423 msgid "/_Mark/_Mark" -msgstr "/_Marcare/_Marcare" +msgstr "/_Marcare/_Marchează" #: src/summaryview.c:424 msgid "/_Mark/_Unmark" -msgstr "/_Marcare/_Demarcare" +msgstr "/_Marcare/_Demarchează" #: src/summaryview.c:425 msgid "/_Mark/---" @@ -6520,397 +6271,355 @@ msgstr "/_Marcare/---" #: src/summaryview.c:426 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" -msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Marcare/Marchează ca _necitit" #: src/summaryview.c:427 -#, fuzzy msgid "/_Mark/Mark as rea_d" -msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit" #: src/summaryview.c:429 #, fuzzy +msgid "/_Mark/Mark _thread as read" +msgstr "/_Marcare/Marchează ca _citit" + +#: src/summaryview.c:431 msgid "/_Mark/Mark all _read" -msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj n_ecitit" +msgstr "/_Marcare/Marchează _toate ca fiind citite" -#: src/summaryview.c:430 +#: src/summaryview.c:432 msgid "/Color la_bel" -msgstr "" +msgstr "/Culoare etic_hetă" -#: src/summaryview.c:434 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:436 msgid "/Re-_edit" -msgstr "/Re_editare" +msgstr "/Re_editează" -#: src/summaryview.c:436 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:438 msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "Adăugare agendă" +msgstr "/Adaugă expeditorul în _agendă..." -#: src/summaryview.c:438 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:440 msgid "/Create f_ilter rule" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/Creare regulă de f_iltrare" -#: src/summaryview.c:439 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:441 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/Creare regulă de filtrare/_Automat" -#: src/summaryview.c:441 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:443 msgid "/Create f_ilter rule/by _From" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _De la" -#: src/summaryview.c:443 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:445 msgid "/Create f_ilter rule/by _To" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _Către" -#: src/summaryview.c:445 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:447 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject" -msgstr "/_Fişier/Act_ualizare directoare" +msgstr "/Creare regulă de filtrare/după câmpul _Subiect" -#: src/summaryview.c:451 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:453 msgid "/_View/_Source" -msgstr "/_Vedere/_La" +msgstr "/_Vizualizare/_Sursă" -#: src/summaryview.c:452 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:454 msgid "/_View/All _header" -msgstr "Toate antetele" +msgstr "/_Vizualizare/Tot _header-ul" -#: src/summaryview.c:454 +#: src/summaryview.c:456 msgid "/_Print..." -msgstr "/Im_primare..." +msgstr "/Im_primă..." -#: src/summaryview.c:486 +#: src/summaryview.c:488 msgid "Creating summary view...\n" -msgstr "Creare rezumat...\n" +msgstr "Creare vizualizare sumară...\n" -#: src/summaryview.c:508 +#: src/summaryview.c:510 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Tot" -#: src/summaryview.c:511 +# hm ? +#: src/summaryview.c:513 msgid "Have color label" -msgstr "" +msgstr "Cu etichetă de culoare" -#: src/summaryview.c:512 -#, fuzzy +# hm ? +#: src/summaryview.c:514 msgid "Have attachment" -msgstr "Ataşamente" +msgstr "Cu ataşament" -#: src/summaryview.c:521 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:523 msgid "Search:" -msgstr "Căutare" +msgstr "Caută:" -#: src/summaryview.c:535 +#: src/summaryview.c:537 msgid "Search for Subject or From" -msgstr "" +msgstr "Caută după câmpul Subiect sau De la" -#: src/summaryview.c:702 +#: src/summaryview.c:704 msgid "Process mark" msgstr "Procesare marcaje" -#: src/summaryview.c:703 +#: src/summaryview.c:705 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Au mai rămas nişte marcaje. Doriţi să fie procesate ?" -#: src/summaryview.c:749 +#: src/summaryview.c:751 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." -msgstr "Scanare director (%s)..." +msgstr "Scanare folder (%s)..." -#: src/summaryview.c:1292 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1295 msgid "_Search again" -msgstr "Căutarea a eşuat" +msgstr "_Caută din nou" -#: src/summaryview.c:1313 src/summaryview.c:1322 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1316 src/summaryview.c:1325 msgid "No more unread messages" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu mai există mesaje necitite" -#: src/summaryview.c:1314 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1317 msgid "No unread message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Căutaţi de la sfârşit ?" -#: src/summaryview.c:1316 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1319 msgid "No unread messages." -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu există mesaje necitite." -#: src/summaryview.c:1323 +#: src/summaryview.c:1326 msgid "No unread message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj necitit. Mergeţi la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1340 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1343 msgid "No more new messages" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu mai există mesaje noi" -#: src/summaryview.c:1332 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1335 msgid "No new message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Căutaţi de la sfârşit ?" -#: src/summaryview.c:1334 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1337 msgid "No new messages." -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu există mesaje noi." -#: src/summaryview.c:1341 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1344 msgid "No new message found. Go to next folder?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj nou. Mergeţi la folderul următor ?" -#: src/summaryview.c:1349 src/summaryview.c:1358 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 msgid "No more marked messages" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu mai există mesaje marcate" -#: src/summaryview.c:1350 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1353 msgid "No marked message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutaţi de la sfârşit ?" -#: src/summaryview.c:1352 src/summaryview.c:1361 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1364 msgid "No marked messages." -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu există mesaje marcate." -#: src/summaryview.c:1359 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1362 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj marcat. Căutaţi de la început ?" -#: src/summaryview.c:1367 src/summaryview.c:1376 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 msgid "No more labeled messages" -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu mai există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1368 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1371 msgid "No labeled message found. Search from the end?" -msgstr "" -"Nu au fost găsite mesaje necitite.\n" -"Doriţi avansarea la directorul următor ?" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaj etichetat. Căutaţi de la sfârşit ?" -#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1379 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1382 msgid "No labeled messages." -msgstr "Nu există mesaje necitite" +msgstr "Nu există mesaje etichetate" -#: src/summaryview.c:1377 +#: src/summaryview.c:1380 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" -msgstr "" +msgstr "Nu s-a găsit nici un mesaje etichetat. Căutaţi de la început ?" -#: src/summaryview.c:1693 +# hm ? sau atragere ? +#: src/summaryview.c:1696 msgid "Attracting messages by subject..." -msgstr "Atragere mesaje după subiect..." +msgstr "Apropiere mesaje după subiect..." -#: src/summaryview.c:1887 +#: src/summaryview.c:1890 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d şters(e)" -#: src/summaryview.c:1891 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:1894 +#, c-format msgid "%s%d moved" -msgstr "%d mutat(e)" +msgstr "%s%d mutat(e)" -#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1897 +#: src/summaryview.c:1895 src/summaryview.c:1900 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1896 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:1899 +#, c-format msgid "%s%d copied" -msgstr "%d mutat(e)" +msgstr "%s%d copiat(e)" -#: src/summaryview.c:1911 +#: src/summaryview.c:1914 msgid " item(s) selected" msgstr " elemente selectate" -#: src/summaryview.c:1933 +#: src/summaryview.c:1936 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d noi, %d necitite, %d în total (%s)" -#: src/summaryview.c:1937 +#: src/summaryview.c:1940 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d nou(i), %d necitit(e), %d în total" -#: src/summaryview.c:1971 +#: src/summaryview.c:1974 msgid "Sorting summary..." -msgstr "Sortare rezumat..." +msgstr "Sortare sumar..." -#: src/summaryview.c:2194 +#: src/summaryview.c:2211 msgid "\tSetting summary from message data..." -msgstr "\tDefinire rezumat din datele din mesaj..." +msgstr "\tSetare sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2196 +#: src/summaryview.c:2213 msgid "Setting summary from message data..." -msgstr "Definire rezumat din datele din mesaj..." +msgstr "Setare sumar din datele din mesaj..." -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/summaryview.c:2319 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." -msgstr "Scriere cache rezumat (%s)..." +msgstr "Scriere cache sumar (%s)..." -#: src/summaryview.c:2643 +#: src/summaryview.c:2660 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mesajul %d este marcat\n" -#: src/summaryview.c:2701 +#: src/summaryview.c:2718 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca citit\n" -#: src/summaryview.c:2789 +#: src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mesajul %d este marcat ca necitit\n" -#: src/summaryview.c:2850 +#: src/summaryview.c:2969 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mesajul %s/%d este marcat pentru ştergere\n" -#: src/summaryview.c:2878 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2997 msgid "Delete message(s)" -msgstr "Ştergere mesaj" +msgstr "Ştergere mesaj(e)" -#: src/summaryview.c:2879 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:2998 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" -msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi această regulă ?" +msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi mesajul(ele) de la gunoi ?" -#: src/summaryview.c:2953 +#: src/summaryview.c:3072 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Ştergere mesaje duplicate..." -#: src/summaryview.c:2991 +#: src/summaryview.c:3110 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mesajul %s/%d este demarcat\n" -#: src/summaryview.c:3049 +#: src/summaryview.c:3168 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" -#: src/summaryview.c:3066 +#: src/summaryview.c:3196 msgid "Destination is same as current folder." -msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent." +msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3122 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:3260 +#, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" -msgstr "Mesajul %d este marcat pentru mutare în %s\n" +msgstr "Mesajul %d este setat pentru copiere în %s\n" -#: src/summaryview.c:3139 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:3288 msgid "Destination for copy is same as current folder." -msgstr "Destinaţia este aceeaşi cu directorul curent." +msgstr "Destinaţia pentru copiere este aceeaşi cu folderul curent." -#: src/summaryview.c:3338 -#, fuzzy +#: src/summaryview.c:3495 msgid "Error occurred while processing messages." -msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." +msgstr "A avut loc o eroare în timpul procesării mesajelor." -#: src/summaryview.c:3646 src/summaryview.c:3647 +#: src/summaryview.c:3803 src/summaryview.c:3804 msgid "Building threads..." msgstr "Construire fire de discuţie..." -#: src/summaryview.c:3797 src/summaryview.c:3798 +#: src/summaryview.c:3954 src/summaryview.c:3955 msgid "Unthreading..." msgstr "Distrugere fire de discuţie..." -#: src/summaryview.c:4091 src/summaryview.c:4147 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:4248 src/summaryview.c:4304 +#, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." -msgstr "Filtrare..." +msgstr "Filtrare (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4196 +#: src/summaryview.c:4353 msgid "filtering..." msgstr "filtrare..." -#: src/summaryview.c:4197 +#: src/summaryview.c:4354 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrare..." -#: src/summaryview.c:4233 -#, fuzzy, c-format +#: src/summaryview.c:4390 +#, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." -msgstr "mesajul %d a fost deja stocat.\n" +msgstr "%d messaj(e) au fost filtrate." -#: src/summaryview.c:4742 +#: src/summaryview.c:4899 msgid "No." msgstr "Nu." #: src/template.c:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "file %s already exists\n" -msgstr "Directorul '%s' există deja." +msgstr "fişierul %s există deja\n" #: src/textview.c:247 msgid "Creating text view...\n" msgstr "Creare vedere text...\n" #: src/textview.c:775 -#, fuzzy msgid "This message can't be displayed.\n" -msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n" +msgstr "Acest mesaj nu a putut fi afişat.\n" -#: src/textview.c:1929 -#, fuzzy +#: src/textview.c:1925 msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/_Salvare ca..." +msgstr "Sal_vează acest mesaj ca..." -#: src/textview.c:1945 src/trayicon.c:109 -#, fuzzy +#: src/textview.c:1941 src/trayicon.c:109 msgid "Compose _new message" -msgstr "Creare mesaj nou" +msgstr "Compune mesaj _nou" -#: src/textview.c:1947 -#, fuzzy +#: src/textview.c:1943 msgid "Add to address _book..." -msgstr "Adăugare agendă" +msgstr "Adăugă în a_gendă..." -#: src/textview.c:1949 -#, fuzzy +#: src/textview.c:1945 msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Adresse comună:" +msgstr "Copiază această ad_resă" -#: src/textview.c:1952 +#: src/textview.c:1948 msgid "_Open with Web browser" -msgstr "" +msgstr "_Deschide cu browser Web" -#: src/textview.c:1954 +#: src/textview.c:1950 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Copiază această _legătură" -#: src/textview.c:2097 +# !!! de verificat cum arată practic !!! +#: src/textview.c:2093 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6918,1056 +6627,34 @@ msgid "" "\n" "Open it anyway?" msgstr "" +"URL-ul real (%s) este diferit de\n" +"cel aparent (%s).\n" +"\n" +"Îl deschid oricum ?" -#: src/textview.c:2102 +#: src/textview.c:2098 msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +msgstr "Avertizare de URL fals" #: src/trayicon.c:95 -#, fuzzy msgid "Get from _current account" -msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile" +msgstr "Primeşte de la _contul curent" #: src/trayicon.c:99 -#, fuzzy msgid "Get from _all accounts" -msgstr "/_Mesaj/Recepţion_are poştă pentru toate conturile" +msgstr "Primeşte de la to_ate conturile" #: src/trayicon.c:103 -#, fuzzy msgid "_Send queued messages" -msgstr "Trimiterea mesajului(lor) din lista de aşteptare" +msgstr "_Trimite mesajele care aşteaptă la coadă" #: src/trayicon.c:115 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "Despre" +msgstr "_Despre" #: src/trayicon.c:119 -#, fuzzy msgid "E_xit" -msgstr "Ieşire" +msgstr "_Ieşire" #~ msgid "Wrap before sending" -#~ msgstr "Taie liniile înainte de trimitere" - -#~ msgid "Insert signature" -#~ msgstr "Inserare semnătură" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n" -#~ msgstr "Lista de newsgroup-uri nu a putut fi obţinută." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s - Search folder properties" -#~ msgstr "Proprietate" - -#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?" -#~ msgstr "S-a atins prima linie din listă; continuaţi de la sfârşit ?" - -#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?" -#~ msgstr "S-a atins sfârşitul listei; continuaţi de la început ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing encoding" -#~ msgstr "Set de caractere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quote" -#~ msgstr "Lista de aşteptare" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Font" - -#~ msgid " [Edited]" -#~ msgstr " [Editat] " - -#, fuzzy -#~ msgid "Fallback encoding" -#~ msgstr "Set de caractere" - -#~ msgid "Terminated process group id: %d" -#~ msgstr "Procesul a fost terminat: %d" - -#~ msgid "Temporary file: %s" -#~ msgstr "Fişier temporar: %s" - -#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n" -#~ msgstr "Compunere: introducere din proces monitorizat\n" - -#~ msgid "Couldn't exec external editor\n" -#~ msgstr "Editorul extern nu poate fi executat\n" - -#~ msgid "Couldn't write to file\n" -#~ msgstr "Scrierea în fişier este imposibilă\n" - -#~ msgid "Pipe read failed\n" -#~ msgstr "Citirea din pipe a eşuat\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " -#~ "server." -#~ msgstr "Deschide primul mesaj necitit la intrarea într-un director" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the print command line:\n" -#~ "(`%s' will be replaced with file name)" -#~ msgstr "" -#~ "Introduceţi linia de comandă pentru imprimare:\n" -#~ "('%s' va fi înlocuit cu numele fişierului)" - -#~ msgid "" -#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n" -#~ "You can use existing mailbox in MH format\n" -#~ "if you have the one.\n" -#~ "If you're not sure, just select OK." -#~ msgstr "" -#~ "În primul rând trebuie setată locaţia cutiei poştale.\n" -#~ "Puteţi folosi o cutie poştală existentă\n" -#~ "în format MH dacă aveţi una.\n" -#~ "Dacă nu sunteţi sigur, selectaţi OK." - -#~ msgid "Compose message%s" -#~ msgstr "Compunere mesaj%s" - -#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')" -#~ msgstr "Traducere antet (cu ar fi 'From:', 'Subject:')" - -#~ msgid "Font selection" -#~ msgstr "Selectare font" - -#, fuzzy -#~ msgid "Empty messages in all trash?" -#~ msgstr "Doriţi ştergerea tuturor mesajelor din gunoi ?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Da" - -#~ msgid "+No" -#~ msgstr "+Nu" - -#~ msgid "Discard message" -#~ msgstr "Anulare mesaj" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Anulare schimbări" - -#~ msgid "to Draft" -#~ msgstr "Salvare" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "scrierea antetelor este imposibilă\n" - -#~ msgid "External program" -#~ msgstr "Program extern" - -#~ msgid "Local spool" -#~ msgstr "Spool local" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de aşteptare a eşuat.\n" - -#~ msgid "Backward search" -#~ msgstr "Căutare înapoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all matched" -#~ msgstr "/Selectare t_ot" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "U" - -#~ msgid "Selecting all messages..." -#~ msgstr "Selectare toate mesajele..." - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "Distrugere fire de discuţie pentru executare..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/_Editare/An_ulare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "Rescanare directoare..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/_Code set/---" -#~ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere/---" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/_Code set" -#~ msgstr "/_Mesaj/Set de _caractere" - -#, fuzzy -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr " Pentru salvare, activaţi meniul contextual cu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "" -#~ " click dreapta şi selectaţi 'Salvare ca...', sau apăsaţi\n" -#~ " tasta 'y'.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "or press `y' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'Afişare ca text' sau apăsaţi pe 't'.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr " Pentru afişare ca mesaj text, selectaţi\n" - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " 'Afişare ca text' sau apăsaţi pe 't'.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr " Pentru deschiderea cu un program extern, selectaţi 'Deschidere',\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr " apăsaţi dublu-click sau click-mijloc, sau apasaţi 'l'." - -#, fuzzy -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr " Pentru salvare, activaţi meniul contextual cu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "" -#~ " click dreapta şi selectaţi 'Salvare ca...', sau apăsaţi\n" -#~ " tasta 'y'.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "La:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "/_Copiere..." - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Închidere" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Anulare" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nu" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Împrospătare" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oops: Signature not verified" -#~ msgstr "Fişier semnătură" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "Etichetă gasită: %s\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "Citire configuraţie...\n" - -#~ msgid "Finished reading configuration.\n" -#~ msgstr "Sfârşitul citirii configuraţiei.\n" - -#~ msgid "Leave space on head" -#~ msgstr "Lasă spaţiu la început" - -#~ msgid "Abcdef" -#~ msgstr "Abcdef" - -#~ msgid "Can't open file %s\n" -#~ msgstr "Deschiderea fişierului %s este imposibilă\n" - -#~ msgid "POP3 (normal)" -#~ msgstr "POP3 (normal)" - -#~ msgid "POP3 (APOP auth)" -#~ msgstr "POP3 (APOP auth)" - -#~ msgid "/Remove _mailbox" -#~ msgstr "/Ştergere _cutie poştală" - -#~ msgid "/Remove _IMAP4 account" -#~ msgstr "/Ştergere cont _IMAP4" - -#~ msgid "/Remove _news account" -#~ msgstr "/Ştergere cont _news" - -#~ msgid "/_Message/_Send" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Trimitere" - -#~ msgid "/_Message/Si_gn" -#~ msgstr "/_Message/_Semnare" - -#~ msgid "no messages in local mailbox.\n" -#~ msgstr "nu există mesaje în cutia poştală locală.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select..." -#~ msgstr "Selectare ... " - -#, fuzzy -#~ msgid "Condition" -#~ msgstr "/_Configuraţie" - -#~ msgid "Keyword" -#~ msgstr "Cuvânt cheie" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Destinaţie" - -#~ msgid "Use regex" -#~ msgstr "Folosire regexp" - -#~ msgid "Registered rules" -#~ msgstr "Reguli înregistrate" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nimic)" - -#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'" -#~ msgstr "Linia de comandă pentru deschiderea unui URL este invalidă: '%s'" - -#~ msgid "Queueing" -#~ msgstr "Punere pe lista de aşteptare" - -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending the message.\n" -#~ "Put this message into queue folder?" -#~ msgstr "" -#~ "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul.\n" -#~ "Doriţi punerea acestui mesaj în lista de aşteptare ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Queue messages that fail to send" -#~ msgstr "Punere în lista de aşteptare a mesajelor cu erori la trimitere" - -#~ msgid "/E_xecute" -#~ msgstr "/E_xecutare" - -#~ msgid "/Select _all" -#~ msgstr "/Selectare t_ot" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Select t_hread" -#~ msgstr "/Selectare t_ot" - -#~ msgid "can't set group: %s\n" -#~ msgstr "grupul nu poate fi setat: %s\n" - -#~ msgid "a message won't be received\n" -#~ msgstr "un mesaj nu a putut fi recepţionat\n" - -#~ msgid "\tNo cache file\n" -#~ msgstr "\tNu există fişier cache\n" - -#~ msgid "\tReading summary cache..." -#~ msgstr "\tCitire fişier rezumat cache..." - -#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n" -#~ msgstr "Versiunea de cache este diferită. Ştergere.\n" - -#~ msgid "Mark file not found.\n" -#~ msgstr "Fişierul de marcaje nu a fost găsit.\n" - -#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n" -#~ msgstr "Versiunea de marcaje este diferită (%d != %d). Ştergere.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n" -#~ msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaje în mod 'append'.\n" - -#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n" -#~ msgstr "Nu se poate deschide fişierul de marcaje în mod 'write'.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't create root folder %s\n" -#~ msgstr "fişierul lock %s nu poate fi creat\n" - -#~ msgid "" -#~ "empty folder\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "director gol\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n" -#~ msgstr "poziţia ferestrei: x = %d, y = %d\n" - -#~ msgid "Setting widgets..." -#~ msgstr "Setare widgets..." - -#~ msgid "\tMarking the messages..." -#~ msgstr "\tMarcare mesaje..." - -#~ msgid "\t%d new message(s)\n" -#~ msgstr "\t%d mesaje noui\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "can't select mailbox %s\n" -#~ msgstr "ştergerea cutiei poştale este imposibilă\n" - -#~ msgid "getting message %d...\n" -#~ msgstr "recepţionare mesaj %d...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... " -#~ msgstr "Ştergere mesaje stocate %d - %d... " - -#~ msgid "Deleting all cached messages... " -#~ msgstr "Ştergerea tuturor mesajelor stocate... " - -#~ msgid "Counting total number of messages...\n" -#~ msgstr "Calculare număr total de mesaje...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not get message file." -#~ msgstr "Fişierul nu a putut fi citit." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error occurred while sending mail:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la procesarea mesajului." - -#, fuzzy -#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages." -#~ msgstr "A avut loc o eroare la încercarea de a trimite mesajul." - -#~ msgid "Predicate" -#~ msgstr "Predicat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating actions setting window...\n" -#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Actions setting" -#~ msgstr "Setări cont curent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading actions configurations...\n" -#~ msgstr "Citire configuraţie...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Action command error\n" -#~ msgstr "eroare de protocol\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socket error\n" -#~ msgstr "eroare de protocol\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account not found.\n" -#~ msgstr "%s negăsit.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n" - -#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n" -#~ msgstr "Încercarea de conectare la serverul SMTP a eşuat: %s:%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSL connection failed" -#~ msgstr "Conexiunea a eşuat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la postare\n" - -#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la trimiterea de 'HELO'\n" - -#~ msgid "Signature file" -#~ msgstr "Fişier semnătură" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating custom header setting window...\n" -#~ msgstr "Creare fereastră antet...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Citire configuraţia filtrului...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing custom header configuration...\n" -#~ msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating filter setting window...\n" -#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n" - -#~ msgid "Reading filter configuration...\n" -#~ msgstr "Citire configuraţia filtrului...\n" - -#~ msgid "Writing filter configuration...\n" -#~ msgstr "Scriere configuraţia filtrului...\n" - -#~ msgid "\tSearching uncached messages... " -#~ msgstr "\tCăutare mesaje nestocate... " - -#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n" -#~ msgstr "%d mesaj(e) nestocat(e) găsit(e).\n" - -#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... " -#~ msgstr "\tSortare mesaje nestocate în ordine numerică... " - -#~ msgid "forced charset: %s\n" -#~ msgstr "set de caractere forţat: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display unread messages with bold font" -#~ msgstr "Afişare număr de mesaje necitite lângă numele directorului" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "Terminare" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Gata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Checking all folders for new messages..." -#~ msgstr "/Verificare _mesaje noi" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree" -#~ msgstr "/R_escanare directoare" - -#, fuzzy -#~ msgid "move_file(): file %s already exists." -#~ msgstr "Directorul '%s' există deja." - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%d found file %s\n" -#~ msgstr "Deschiderea fişierului %s este imposibilă\n" - -#~ msgid "saving sent message...\n" -#~ msgstr "salvare mesaj trimis...\n" - -#~ msgid "can't save message\n" -#~ msgstr "salvarea mesajului este imposibilă\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating actions dialog\n" -#~ msgstr "Creare dialog de progres...\n" - -#~ msgid "Creating log window...\n" -#~ msgstr "Creare fereastră jurnal...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... " -#~ msgstr "Ştergere mesaje stocate %d - %d... " - -#~ msgid "\tDeleting all cached articles... " -#~ msgstr "\tŞtergere toate articolele stocate... " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. " -#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and " -#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free " -#~ "redistribution of source.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Codul extras din fetchmail este Copyright 1997 Eric S. \n" -#~ "Raymond. Anumite părţi sunt de asemenea Copyright Carl Harris,\n" -#~ "1993 si 1995. Copyright-urile sunt menţinute pentru protejarea\n" -#~ "redistribuţiei libere a sursei.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is " -#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kcc este Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>,\n" -#~ "iar libkcc este Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "can't allocate memory\n" -#~ msgstr "Eroare de alocare a memoriei\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "/_View/Toggle summary _view" -#~ msgstr "/_Vedere/Vedere _mesaj" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s already exists." -#~ msgstr "Directorul '%s' există deja." - -#~ msgid "Really delete folder `%s'?" -#~ msgstr "Sunteţi sigur că doriţi ştergerea directorului '%s' ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error occurred while %s\n" -#~ msgstr "A avut loc o eroare la postare\n" - -#~ msgid "/_Tool" -#~ msgstr "/_Utilitare" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Outbox" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skipping message %d\n" -#~ msgstr "recepţionare mesaj %d...\n" - -#~ msgid "" -#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the\n" -#~ "header comment of the md5.c module for license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Suportul MD5 este Copyright RSA Data Security, Inc. A se vedea\n" -#~ "comentariile din antetul modulului md5.c pentru termenii de licenţă.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ştergere referinţe despre toate conturile inexistente din toate " -#~ "directoarele...\n" - -#~ msgid "/_Tools/Import M_utt" -#~ msgstr "/_Utilitare/Importare fişier _Mutt" - -#~ msgid "/_Message/_To" -#~ msgstr "/_Mesaj/_La" - -#~ msgid "/_Message/_Cc" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Cc" - -#~ msgid "/_Message/_Bcc" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Bcc" - -#~ msgid "/_Message/_Followup to" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Urmare" - -#~ msgid "/_Message/_Attach" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Ataşament" - -#~ msgid "/_Message/_Request Return Receipt" -#~ msgstr "/_Message/Ce_rere confirmare de primire" - -#~ msgid "/_Tool/Show _ruler" -#~ msgstr "/_Utilitare/Arată ri_gla" - -#~ msgid "Followup-To:" -#~ msgstr "Urmare La:" - -#~ msgid "Writing bounce header\n" -#~ msgstr "Scriere header de redirectare\n" - -#~ msgid "No account for sending mails available!" -#~ msgstr "Nu există nici un cont de trimitere a mesajelor!" - -#~ msgid "No account for posting news available!" -#~ msgstr "Nu exista nici un cont pentru postarea de articole!" - -#~ msgid "Writing %s-header\n" -#~ msgstr "Scrierea antetului %s\n" - -#~ msgid "Save Message to " -#~ msgstr "Salvare mesaj în " - -#~ msgid "Others" -#~ msgstr "Altele" - -#~ msgid "/_Processing..." -#~ msgstr "/_Procesare..." - -#~ msgid "/_Scoring..." -#~ msgstr "/S_coruri..." - -#~ msgid "/S_coring..." -#~ msgstr "/S_coruri..." - -#~ msgid "The folder `%s' could not be created." -#~ msgstr "Directorul `%s' nu a putut fi creat." - -#~ msgid "can't remove folder `%s'\n" -#~ msgstr "ştergerea directorului '%s' este imposibilă\n" - -#~ msgid "Pspell could not be started." -#~ msgstr "Pspell nu a putut fi lansat." - -#~ msgid "Pspell error : %s\n" -#~ msgstr "Eroare pspell: %s\n" - -#~ msgid "Pspell could not be configured." -#~ msgstr "Pspell nu a putut fi configurat." - -#~ msgid "Pspell encoding: asked: %s changed to: %s\n" -#~ msgstr "Codare Pspell cerută: %s, convertită în: %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Pspell encoding error: %s\n" -#~ "Switching to iso8859-1 (sorry)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Eroare codare Pspell: %s\n" -#~ "Trecere la iso8859-1 (scuze)\n" - -#~ msgid "" -#~ "Language : %s\n" -#~ "Spelling: %s\n" -#~ "Jargon: %s\n" -#~ "Module: %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Limbă : %s\n" -#~ "Variantă : %s\n" -#~ "Jargon : %s\n" -#~ "Modul : %s\n" - -#~ msgid "Pspell config: added path %s\n" -#~ msgstr "Pspell config: cale adăugată %s\n" - -#~ msgid "Pspell config: %s\n" -#~ msgstr "Pspell config: %s\n" - -#~ msgid "Pspell set_path_and_dict error." -#~ msgstr "Eroare Pspell in set_path_and_dict" - -#~ msgid "Pspell path & dict. error %s\n" -#~ msgstr "Eroare Pspell la path & dict: %s\n" - -#~ msgid "Fast Mode" -#~ msgstr "Mod Rapid" - -#~ msgid "Bad Spellers Mode" -#~ msgstr "Mode Novice" - -#~ msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n" -#~ msgstr "Pspell set_sug_mod: path & dict nu au putut fi resetate\n" - -#~ msgid "Pspell set sug-mode error %s\n" -#~ msgstr "Eroare Pspell la set_sug_mode: %s\n" - -#~ msgid "Change dictionary" -#~ msgstr "Schimbare dicţionar" - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Altele..." - -#~ msgid "Learn from mistakes" -#~ msgstr "Înăţare din greşeli" - -#~ msgid "Accept `%s' for this session" -#~ msgstr "Acceptare `%s' pentru această sesiune" - -#~ msgid "Add `%s' to personal dictionary" -#~ msgstr "Adăugare `%s' la dicţionarul personal" - -#~ msgid "(no suggestions)" -#~ msgstr "(fără sugestii)" - -#~ msgid "Others..." -#~ msgstr "Altele..." - -#~ msgid "Checking for dictionaries in %s\n" -#~ msgstr "Căutare de dicţionare în %s\n" - -#~ msgid "Found dictionary %s\n" -#~ msgstr "Dicţionar găsit: %s\n" - -#~ msgid "%s - All header" -#~ msgstr "%s - Toate antetele" - -#~ msgid "Error importing MUTT file." -#~ msgstr "Erori la importarea fişierului MUTT." - -#~ msgid "Please select a file to import." -#~ msgstr "Selectaţi un fişier pentru importare." - -#~ msgid "Select MUTT File" -#~ msgstr "Selectaţi Fişierul MUTT" - -#~ msgid "Import MUTT file into Address Book" -#~ msgstr "Importare fişier MUTT în agendă" - -#~ msgid "Authorization for %s on %s failed" -#~ msgstr "Autorizarea pentru %s pe %s a eşuat" - -#~ msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -#~ msgstr "Încercarea de conectare la serverul POP3 a eşuat: %s:%d" - -#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read" -#~ msgstr "/_Mesaj/_Marcare/Marcare mesaj _citit" - -#~ msgid "/_Message/Show all _header" -#~ msgstr "/_Mesaj/Afişare an_tete" - -#~ msgid "/_Summary/E_xecute" -#~ msgstr "/Re_zumat/E_xecutare" - -#~ msgid "/_Summary/_Update" -#~ msgstr "/Re_zumat/Act_ualizare" - -#~ msgid "/_Summary/Select a_ll" -#~ msgstr "/Re_zumat/Selectare t_ot" - -#~ msgid "/_Summary/---" -#~ msgstr "/Re_zumat/---" - -#~ msgid "/_Summary/_Sort" -#~ msgstr "/Re_zumat/_Sortare" - -#~ msgid "/_Summary/_Sort/---" -#~ msgstr "/Re_zumat/_Sortare/---" - -#~ msgid "/_Summary/_Thread view" -#~ msgstr "/Re_zumat/Afişare _fir de discuţii" - -#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view" -#~ msgstr "/Re_zumat/Afişare fără f_ir de discuţii" - -#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display" -#~ msgstr "/_Vedere/Bară de _utilitare/_Ne-afişată" - -#~ msgid "Current account: %s" -#~ msgstr "Cont curent: %s" - -#~ msgid "Clean trash" -#~ msgstr "Curăţare gunoi" - -#~ msgid "Sending queued message failed." -#~ msgstr "Trimiterea mesajelor din lista de aşteptare a eşuat." - -#~ msgid "Invalid MIME type\n" -#~ msgstr "Tip MIME invalid\n" - -#~ msgid "deleting article %d...\n" -#~ msgstr "ştergere articol %d...\n" - -#~ msgid "Preferences for each account" -#~ msgstr "Preferinţe cont" - -#~ msgid "Usually used" -#~ msgstr "Cont curent" - -#~ msgid "Receive at getting from all accounts" -#~ msgstr "Recepţionare pentru toate conturile" - -#~ msgid "Program path" -#~ msgstr "Cale" - -#~ msgid "each" -#~ msgstr "la" - -#~ msgid "Operator" -#~ msgstr "Operaţie" - -#~ msgid "" -#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n" -#~ "Emacs-based mailer" -#~ msgstr "" -#~ "Emulează comportamentul şoarecelui din programele\n" -#~ "de poştă bazate pe Emacs" - -#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)" -#~ msgstr "Browser Web extern (%s va fi înlocuit de URL)" - -#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)" -#~ msgstr "Imprimare (%s va fi înlocuit de numele fişierului)" - -#~ msgid "MIME" -#~ msgstr "MIME" - -#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat" -#~ msgstr "DumLunMarMieJoiVinSâm" - -#~ msgid "/_Mark/Mark as _important" -#~ msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj i_mportant" - -#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read" -#~ msgstr "/_Marcare/Marcare mesaj _citit" - -#~ msgid "done." -#~ msgstr "gata." - -#~ msgid "D" -#~ msgstr "D" - -#~ msgid "Current folder is Trash." -#~ msgstr "Directorul curent este Gunoiul." - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "Go to %s\n" -#~ msgstr "La %s\n" - -#~ msgid "TextView: color allocation failed\n" -#~ msgstr "TextView: alocarea culorilor a eşuat\n" - -#~ msgid "*** Warning: code conversion failed ***\n" -#~ msgstr "*** Atenţie: convertire eşuată ***\n" - -#~ msgid "%s - Compose message [Edited]" -#~ msgstr "%s - Compunere mesaj [Editat]" - -#~ msgid "/_Add news server" -#~ msgstr "/_Adăugare server news" - -#~ msgid "Rescanning all folders..." -#~ msgstr "Rescanare toate directoarele..." - -#~ msgid "deleting folder %s ...\n" -#~ msgstr "ştergere director %s ...\n" - -#~ msgid "Input adding news server:" -#~ msgstr "Introduceţi numele noului server news:" - -#~ msgid "The news server `%s' already exists." -#~ msgstr "Serverul news '%s' există deja." - -#~ msgid "deleting cache folder of %s ...\n" -#~ msgstr "ştergere director cache pentru %s ...\n" - -#~ msgid "Next unread" -#~ msgstr "Următorul necitit" - -#~ msgid "Previously selected folder: %s\n" -#~ msgstr "Director selectat anterior: %s\n" - -#~ msgid "New directory" -#~ msgstr "Director nou" - -#~ msgid "The directory not found. Create it?" -#~ msgstr "Director negăsit. Doriţi crearea acestuia ?" - -#~ msgid "Can't create directory." -#~ msgstr "Directorul nu a putut fi creat." - -#~ msgid "Selected name isn't a directory." -#~ msgstr "Numele ales nu este un director." - -#~ msgid "Writing mail folder list..." -#~ msgstr "Scriere listă de directoare..." - -#~ msgid "Writing imap folder list..." -#~ msgstr "Scriere listă de directoare imap..." - -#~ msgid "Writing news folder list..." -#~ msgstr "Scriere listă de directoare news..." - -#~ msgid "Mail Server (IMAP4)" -#~ msgstr "Server de poşta (IMAP4)" - -#~ msgid "NetNews" -#~ msgstr "NetNews" - -#~ msgid "reading folder list %s ..." -#~ msgstr "citire listă de directoare %s ..." - -#~ msgid "Broken folder list cache.\n" -#~ msgstr "Listă de directoare coruptă.\n" - -#~ msgid "Select destination directory" -#~ msgstr "Selectaţi directorul destinaţie" - -#~ msgid "can't drop message into %s\n" -#~ msgstr "scrierea mesajelor în %s este imposibilă\n" - -#~ msgid "%s exists\n" -#~ msgstr "%s există\n" - -#~ msgid "can't move tmpmsg to %s\n" -#~ msgstr "mutarea tmpmsg în %s este imposibilă\n" - -#~ msgid "IMAP session is not established\n" -#~ msgstr "sesiunea IMAP nu este stabilită\n" - -#~ msgid "news session is not established\n" -#~ msgstr "sesiunea news nu este stabilită\n" - -#~ msgid "Unlinking message %s in trash...\n" -#~ msgstr "Unlink mesajul %s în gunoi...\n" - -#~ msgid "Enable thread view on summary" -#~ msgstr "Permite sortarea după fir in rezumat" - -#~ msgid "Not yet implemented." -#~ msgstr "Neimplementat." - -#~ msgid "/_Summary/Unsele_ct all" -#~ msgstr "/Re_zumat/Deselectare _tot" - -#~ msgid "" -#~ "Date\n" -#~ "from\n" -#~ "Subject\n" -#~ "To\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "%" -#~ msgstr "" -#~ "Data\n" -#~ "de la\n" -#~ "Subiect\n" -#~ "La\n" -#~ "Message-ID\n" -#~ "%" - -#~ msgid "Printing" -#~ msgstr "Imprimare" - -#~ msgid "/_Mark/Mark _all" -#~ msgstr "/_Marcare/M_archează tot" - -#~ msgid "/_Mark/U_nmark all" -#~ msgstr "/_Marcare/Dema_rchează tot" - -#~ msgid "/_Mark/M_ove marked" -#~ msgstr "/_Marcare/M_ută elementele marcate" - -#~ msgid "/_Mark/_Delete marked" -#~ msgstr "/_Marcare/Şter_ge elementele marcate" - -#~ msgid "/U_nselect all" -#~ msgstr "/Desele_ctare tot" - -#~ msgid "/_Message/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Mesaj/Răspunde cu ci_tare" - -#~ msgid "/Reply with _quotation" -#~ msgstr "/_Răspunde cu citare" - -#~ msgid "queueing message that failed to send...\n" -#~ msgstr "" -#~ "punere în lista de aşteptare a mesajelor cu erori de transmisie...\n" - -#~ msgid "allocated mainview size: width = %d, height = %d\n" -#~ msgstr "dimensiunea alocată listei: lăţime = %d, înălţime = %d\n" - -#~ msgid "allocated mainwin size: width = %d, height = %d\n" -#~ msgstr "dimensiunea ferestrei principale: lăţime = %d, înălţime = %d\n" +#~ msgstr "Desparte liniile lungi înainte de trimitere" |