aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-05-17 04:10:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-05-17 04:10:32 +0000
commitd79475b7c3d3e1ea641836d17cb773b739f5d60a (patch)
tree783fe76523a23fb6e9220c8634eda8bd25e84985 /po/be.po
parent2a30db4f19a81bffa7006f4d0f6526f310efac6d (diff)
added --open to the help message, and updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1697 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po560
1 files changed, 289 insertions, 271 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 5daafc0b..e7f0950d 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed 2.4.0 \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-02 14:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-17 13:01+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Mikalai Udodau <crom dash a at tut dot by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -290,25 +290,25 @@ msgstr "нельга ўкараціць скрыню да нуля.\n"
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Экспартую паведамленні з %s у %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:465
+#: libsylph/mh.c:466
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "нельга скапіраваць паведамленне %s у %s\n"
-#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:662
+#: libsylph/mh.c:541 libsylph/mh.c:663
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Нельга адкрыць файл пазнак.\n"
-#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:668
+#: libsylph/mh.c:548 libsylph/mh.c:669
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "выточны каталог ідэнтычны з прызначэннем.\n"
-#: libsylph/mh.c:671
+#: libsylph/mh.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "Капірую паведамленне %s%c%d у %s ...\n"
-#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:156
+#: libsylph/mh.c:1002 libsylph/mh.c:1015 src/main.c:158
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Файл `%s' ужо існуе.\n"
"Нельга стварыць каталог."
-#: libsylph/mh.c:1537
+#: libsylph/mh.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Знайдзена: %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Канфігурацыя захавана.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:509
+#: libsylph/prefs_common.c:512
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Фільтр непажаданай пошты (ручны)"
-#: libsylph/prefs_common.c:512
+#: libsylph/prefs_common.c:515
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Фільтр непажаданай пошты"
@@ -597,7 +597,7 @@ msgstr " Тэма: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Аўтар: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2619 libsylph/utils.c:2741
+#: libsylph/utils.c:2669 libsylph/utils.c:2791
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "запіс у %s схібіў.\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
"ў слупку `G' акаунты, якія задзейнічаюць атрыманне лістоў праз `Атр. усе'"
#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:520
-#: src/compose.c:4480 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:4483 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:196 src/editgroup.c:272 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:208
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:319
@@ -957,14 +957,14 @@ msgstr "/Новы каталог"
#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:277 src/folderview.c:282
#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:298 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:448
-#: src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:455 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:469 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:474
-#: src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:492
+#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:306 src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:463 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:480 src/summaryview.c:483 src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:497 src/summaryview.c:503
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:468
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Выдаліць"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Ці сапраўды жадаеце выдаліць каталог І ўсе адрасы ў `%s' ?\n"
"Пры выдаленні толькі каталога, адрасы будуць перанесены ў каталог-продак."
-#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2441
+#: src/addressbook.c:1666 src/folderview.c:2485
msgid "Delete folder"
msgstr "Выдаліць каталог"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
+#: src/addressbook.c:3252 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1835
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Каталог"
@@ -1206,11 +1206,11 @@ msgstr "Супольны адрас"
msgid "Personal address"
msgstr "Асабісты адрас"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:729
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5744 src/main.c:740
msgid "Notice"
msgstr "Нататак"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:843
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:854
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджанне"
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Карычневы"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4910
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:5010
msgid "None"
msgstr "Няма"
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Рэдагаваць/Аўтаперанос"
#: src/compose.c:581 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:166
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_View"
msgstr "/_Выгляд"
@@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Нельга атрымаць частку састаўнога паведамлення."
#: src/compose.c:2640 src/headerview.c:233 src/query_search.c:669
-#: src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2363
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без Тэмы)"
@@ -1639,7 +1639,7 @@ msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"Не знойдзена аніводнага ключа, асацыяванага з выбраным ідэнтыфікатарам `%s'."
-#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3296 src/compose.c:3359 src/compose.c:3479
+#: src/compose.c:3004 src/compose.c:3299 src/compose.c:3362 src/compose.c:3482
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "нельга змяніць рэжым файла\n"
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
msgid "Code conversion error"
msgstr "Памылка канверсіі кода"
-#: src/compose.c:3122
+#: src/compose.c:3125
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1671,15 +1671,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3126
+#: src/compose.c:3129
msgid "Line length limit"
msgstr "Ліміт даўжыні радка"
-#: src/compose.c:3255
+#: src/compose.c:3258
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Шыфраваць з `Bcc'"
-#: src/compose.c:3256
+#: src/compose.c:3259
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1693,83 +1693,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Усё роўна выслаць?"
-#: src/compose.c:3439
+#: src/compose.c:3442
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "нельга выдаліць старое паведамленне\n"
-#: src/compose.c:3457
+#: src/compose.c:3460
msgid "queueing message...\n"
msgstr "змяшчаю паведамленне ў чаргу...\n"
-#: src/compose.c:3539
+#: src/compose.c:3542
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "не знойдзены каталог чаргі\n"
-#: src/compose.c:3546
+#: src/compose.c:3549
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "нельга змясціць паведамленне ў чаргу\n"
-#: src/compose.c:4178
+#: src/compose.c:4181
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "сгенераваны Message-ID: %s\n"
-#: src/compose.c:4293
+#: src/compose.c:4296
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Ствараю вакно напісання...\n"
-#: src/compose.c:4346 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:4349 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Ад:"
-#: src/compose.c:4420
+#: src/compose.c:4423
msgid "PGP Sign"
msgstr "Подпіс PGP"
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4426
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Шыфр PGP"
-#: src/compose.c:4461 src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:4464 src/compose.c:5570
msgid "MIME type"
msgstr "тып MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4470 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5056
+#: src/compose.c:4473 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5156
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: src/compose.c:5463
+#: src/compose.c:5466
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Няправільны тып MIME."
-#: src/compose.c:5481
+#: src/compose.c:5484
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файл не існуе ці пусты."
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5552
msgid "Properties"
msgstr "Уласцівасці"
-#: src/compose.c:5569 src/prefs_common_dialog.c:1504
+#: src/compose.c:5572 src/prefs_common_dialog.c:1504
msgid "Encoding"
msgstr "Кадаванне"
-#: src/compose.c:5592 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:5595 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Шлях"
-#: src/compose.c:5593
+#: src/compose.c:5596
msgid "File name"
msgstr "Імя файла"
-#: src/compose.c:5683
+#: src/compose.c:5686
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Няправільны радок загаду для знешняга рэдактара: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5738
+#: src/compose.c:5741
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1778,48 +1778,48 @@ msgstr ""
"Знешні рэдактар яшчэ працуе.\n"
"Завершыць працэс гвалтоўна (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857
+#: src/compose.c:6078 src/mainwindow.c:2867
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Наставіць _стужку прылад..."
-#: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202
+#: src/compose.c:6194 src/compose.c:6199 src/compose.c:6205
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Нельга змясціць паведамленне ў чаргу."
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:6296
msgid "Select files"
msgstr "Выбраць файлы"
-#: src/compose.c:6316
+#: src/compose.c:6319
msgid "Select file"
msgstr "Выбраць файл"
-#: src/compose.c:6351
+#: src/compose.c:6354
msgid "Save message"
msgstr "Захаваць паведамленне"
-#: src/compose.c:6352
+#: src/compose.c:6355
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Гэта паведамленне было зменена. Захаваць у каталогу чарнавікоў?"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6357
msgid "Close _without saving"
msgstr "Закрыць без захавання"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6399
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Жадаеце ужыць шаблон `%s'?"
-#: src/compose.c:6398
+#: src/compose.c:6401
msgid "Apply template"
msgstr "Ужыць шаблон"
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6402
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяніць"
-#: src/compose.c:6399
+#: src/compose.c:6402
msgid "_Insert"
msgstr "_Уставіць"
@@ -1978,12 +1978,12 @@ msgstr "Рэдагаваць каталог"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Ўвядзіце новае імя каталогу:"
-#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2190
-#: src/folderview.c:2196
+#: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:546 src/folderview.c:2234
+#: src/folderview.c:2240
msgid "New folder"
msgstr "Новы каталог"
-#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2197
+#: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:547 src/folderview.c:2241
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Ўвядзіце імя новага каталогу:"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Змяніць запіс JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
-#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1799
+#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
#: src/prefs_common_dialog.c:1906
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2171,22 +2171,22 @@ msgstr "Смецце"
msgid "Drafts"
msgstr "Чарнавікі"
-#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2194 src/folderview.c:2198
+#: src/foldersel.c:548 src/folderview.c:2238 src/folderview.c:2242
msgid "NewFolder"
msgstr "НовыКаталог"
-#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2206 src/folderview.c:2267
+#: src/foldersel.c:556 src/folderview.c:2250 src/folderview.c:2311
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не можа быць уключана ў назву каталогу."
-#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2216 src/folderview.c:2275
+#: src/foldersel.c:566 src/folderview.c:2260 src/folderview.c:2319
#: src/query_search.c:1034
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Каталог `%s' ужо існуе."
-#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2223
+#: src/foldersel.c:574 src/folderview.c:2267
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Нельга стварыць каталог '%s'."
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "Новы"
#. S_COL_MARK
#: src/folderview.c:424 src/prefs_filter_edit.c:501
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:551
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:562
msgid "Unread"
msgstr "Непрачытаны"
@@ -2273,12 +2273,12 @@ msgstr "Устанаўляю інфармацыю аб каталогу...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Устанаўляю інфармацыю аб каталогу..."
-#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3856 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:882 src/mainwindow.c:3868 src/setup.c:80
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Сканірую каталог %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3861 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:886 src/mainwindow.c:3873 src/setup.c:85
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Сканірую каталог %s ..."
@@ -2317,12 +2317,22 @@ msgstr "Выбраны каталог %s\n"
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
-#: src/folderview.c:2111
+#: src/folderview.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download all messages under '%s' ?"
+msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
+
+#: src/folderview.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Download all messages"
+msgstr "Загрузка паведамленняў з %s..."
+
+#: src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Памылка падчас загрузкі паведамлення ў `%s'."
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2235
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2332,26 +2342,26 @@ msgstr ""
"(калі жадаеце стварыць каталог з мэтай размяшчэння ў ім\n"
" падкаталогаў, дадайце `/' на канцы назвы)"
-#: src/folderview.c:2255
+#: src/folderview.c:2299
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Увядзіце новая імя для '%s' :"
-#: src/folderview.c:2256
+#: src/folderview.c:2300
msgid "Rename folder"
msgstr "Пераіменаваць каталог"
-#: src/folderview.c:2287 src/folderview.c:2295
+#: src/folderview.c:2331 src/folderview.c:2339
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Нельга пераіменаваць каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2365
+#: src/folderview.c:2409
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Нельга перанесці каталог `%s'."
-#: src/folderview.c:2431
+#: src/folderview.c:2475
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2360,11 +2370,11 @@ msgstr ""
"Выдаліць каталог пошуку `%s' ?\n"
"Самі паведамленні не будуць выдалены."
-#: src/folderview.c:2433
+#: src/folderview.c:2477
msgid "Delete search folder"
msgstr "Выдаліць каталог пошуку"
-#: src/folderview.c:2438
+#: src/folderview.c:2482
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2377,20 +2387,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Сапраўды жадаеце выдаліць?"
-#: src/folderview.c:2470 src/folderview.c:2476
+#: src/folderview.c:2514 src/folderview.c:2520
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Нельга выдаліць каталог '%s'."
-#: src/folderview.c:2512
+#: src/folderview.c:2556
msgid "Empty trash"
msgstr "Ачысціць сметніцу"
-#: src/folderview.c:2513
+#: src/folderview.c:2557
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Выдаліць усе лісты ў каталогу-сметніцы?"
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2598
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2399,34 +2409,34 @@ msgstr ""
"Сапраўды выдаліць паштовую скрыню `%s' ?\n"
"(Паведамленні НЕ будуць выдалены з дыска)"
-#: src/folderview.c:2556
+#: src/folderview.c:2600
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Выдаліць скрыню"
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2650
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Сапраўды выдаліць IMAP4-акаунт `%s'?"
-#: src/folderview.c:2607
+#: src/folderview.c:2651
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Выдаліць IMAP4-акаунт"
-#: src/folderview.c:2760
+#: src/folderview.c:2804
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Сапраўды выдаліць групу навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:2761
+#: src/folderview.c:2805
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Выдаліць групу навін"
-#: src/folderview.c:2811
+#: src/folderview.c:2855
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Сапраўды выдаліць акаунт навін `%s'?"
-#: src/folderview.c:2812
+#: src/folderview.c:2856
msgid "Delete news account"
msgstr "Выдаліць акаунт навін"
@@ -2442,7 +2452,7 @@ msgstr "Тэма:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Ствараю прагляд загалоўкаў...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2267
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:670 src/summaryview.c:2366
msgid "(No From)"
msgstr "(Без Адпраўніка)"
@@ -2763,7 +2773,7 @@ msgstr "Атрыманне ліста (%d / %d) (%s / %s)"
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Атрыманне (%d ліст(оў) (%s) атрымана)"
-#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4471
+#: src/inc.c:1219 src/inc.c:1239 src/summaryview.c:4571
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2855,20 +2865,20 @@ msgstr "Увядзіце пароль"
msgid "Protocol log"
msgstr "Журнал пратакола"
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:211
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread не падтрымліваецца бібліятэкай glib.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:516
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ужыванне: %s [ОПЦЫЯ]...\n"
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:519
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адрас] адкрыць вакно напісання паведамлення"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:520
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2878,23 +2888,23 @@ msgstr ""
" адкрыць вакно напісання паведамлення з далучаным\n"
" укладаннем з указанага файла (файлаў)"
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:523
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive атрымаць новыя паведамленні"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:524
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all атрымаць новыя лісты з усіх акаунтаў"
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:525
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send выслаць усе паведамленні з чаргі"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:526
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [каталог]... паказаць агульную лічбу паведамленняў"
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:527
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2902,41 +2912,45 @@ msgstr ""
" --status-full [каталог]...\n"
" паказаць статус кожнага каталога"
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:529
+msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir dirname задае каталог, які ўтрымлівае файлы канфігурацыі"
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:532
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr ""
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:534
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit выйсці з Сільфід"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:535
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug рэжым адладкі"
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:536
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help паказаць даведку і выйсці"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:537
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version паказаць інфармацыю аб версіі і выйсці"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:541
msgid "Press any key..."
msgstr "Націсніце любую клавішу..."
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:684
msgid "Filename encoding"
msgstr "Кадаванне імён файлаў"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:685
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -2960,19 +2974,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Працягваць?"
-#: src/main.c:730
+#: src/main.c:741
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Паведамленне ў працэсе напісання. Сапраўды выйсці?"
-#: src/main.c:741
+#: src/main.c:752
msgid "Queued messages"
msgstr "Лісты ў чарзе"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:753
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "У чарзе засталіся недасланыя паведамленні. Выйсці зараз?"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:855
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2981,15 +2995,15 @@ msgstr ""
"Падтрымка OpenPGP адключана."
#. remote command mode
-#: src/main.c:1053
+#: src/main.c:1064
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "другі экземпляр Сільфід ужо запушчаны.\n"
-#: src/main.c:1303
+#: src/main.c:1334
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Міграцыя канфігурацыі"
-#: src/main.c:1304
+#: src/main.c:1335
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3315,15 +3329,15 @@ msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Кітайскі (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Выгляд/Знаказбор/Карэйскі (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:488
+#: src/mainwindow.c:746 src/summaryview.c:499
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Выгляд/Адкрыць у новым вакне"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:490
+#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:259 src/summaryview.c:501
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Выгляд/Выточны тэкст паведамлення"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:502
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Выгляд/Усе загалоўкі"
@@ -3605,8 +3619,8 @@ msgstr "Ствараю галоўнае вакно...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Галоўнае вакно: размяшчэнне колеру %d схібіла\n"
-#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2414 src/summaryview.c:2499
-#: src/summaryview.c:4036 src/summaryview.c:4165 src/summaryview.c:4542
+#: src/mainwindow.c:1169 src/summaryview.c:2513 src/summaryview.c:2598
+#: src/summaryview.c:4136 src/summaryview.c:4265 src/summaryview.c:4642
msgid "done.\n"
msgstr "зроблена.\n"
@@ -3671,90 +3685,91 @@ msgstr ""
"Стварэнне паштовай скрыні схібіла.\n"
"Магчыма, файлы ўжо існуюць, ці вы не маеце дазволу на запіс у тым месцы."
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2227
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Сільфід - Прагляд Каталогаў"
-#: src/mainwindow.c:2236
+#: src/mainwindow.c:2246
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Сільфід - Прагляд Паведамлення"
-#: src/mainwindow.c:2388 src/summaryview.c:442
+#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:453
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Адказаць"
-#: src/mainwindow.c:2389
+#: src/mainwindow.c:2399
msgid "/Reply to _all"
msgstr "/Адказаць усім"
-#: src/mainwindow.c:2390
+#: src/mainwindow.c:2400
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Адказаць адпраўніку"
-#: src/mainwindow.c:2391
+#: src/mainwindow.c:2401
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Адказаць у ліст рассылкі"
-#: src/mainwindow.c:2396 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:2406 src/summaryview.c:460
msgid "/_Forward"
msgstr "/Пераправіць"
-#: src/mainwindow.c:2397 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:2407 src/summaryview.c:461
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Пераслаць як укладанне"
-#: src/mainwindow.c:2398 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:2408 src/summaryview.c:462
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Перанакіраваць"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:2860
msgid "Icon _and text"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:2861
#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "/_Выгляд/Паказаць або схаваць/_Стужка прылад/Тэкст справа ад І_конак"
-#: src/mainwindow.c:2853
+#: src/mainwindow.c:2863
msgid "_Icon"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2864
#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "Тэкст"
-#: src/mainwindow.c:2855
+#: src/mainwindow.c:2865
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Няма"
-#: src/mainwindow.c:2885
+#: src/mainwindow.c:2895
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr "Вы не злучаны. Клікніце іконку, каб злучыцца."
-#: src/mainwindow.c:2896
+#: src/mainwindow.c:2906
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Вы ў злучэнні. Клікніце іконку, каб адлучыцца."
-#: src/mainwindow.c:3170
+#: src/mainwindow.c:3180
msgid "Exit"
msgstr "Выхад"
-#: src/mainwindow.c:3170
+#: src/mainwindow.c:3180
msgid "Exit this program?"
msgstr "Выйсці з праграмы?"
-#: src/mainwindow.c:3774
+#: src/mainwindow.c:3784
msgid "Command line options"
msgstr "Опцыі загаднага радка"
-#: src/mainwindow.c:3787
+#: src/mainwindow.c:3797
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Ужыванне: sylpheed [ОПЦЫЯ]..."
-#: src/mainwindow.c:3795
+#: src/mainwindow.c:3805
+#, fuzzy
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -3763,6 +3778,7 @@ msgid ""
"--send\n"
"--status [folder]...\n"
"--status-full [folder]...\n"
+"--open folderid/msgnum\n"
"--configdir dirname\n"
"--exit\n"
"--debug\n"
@@ -3782,7 +3798,8 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:3811
+#: src/mainwindow.c:3822
+#, fuzzy
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -3791,6 +3808,7 @@ msgid ""
"send all queued messages\n"
"show the total number of messages\n"
"show the status of each folder\n"
+"open message in new window\n"
"specify directory which stores configuration files\n"
"exit Sylpheed\n"
"debug mode\n"
@@ -3863,7 +3881,7 @@ msgstr "Укладанні"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Прагляд паведамлення - Сільфід"
-#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3592
+#: src/messageview.c:756 src/summaryview.c:3692
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Нельга захаваць файл `%s'."
@@ -3888,7 +3906,7 @@ msgstr "/Захаваць як..."
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Захаваць усе..."
-#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:493
+#: src/mimeview.c:134 src/summaryview.c:504
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Друкаваць..."
@@ -4078,12 +4096,12 @@ msgid "Server information"
msgstr "Інфармацыя аб серверы"
#: src/prefs_account_dialog.c:703 src/prefs_account_dialog.c:860
-#: src/prefs_account_dialog.c:1544
+#: src/prefs_account_dialog.c:1596
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
#: src/prefs_account_dialog.c:705 src/prefs_account_dialog.c:968
-#: src/prefs_account_dialog.c:1561 src/prefs_account_dialog.c:1743
+#: src/prefs_account_dialog.c:1616 src/prefs_account_dialog.c:1807
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
@@ -4308,129 +4326,129 @@ msgstr "Задаць ключ самастойна"
msgid "User or key ID:"
msgstr "ID карыстальніка ці ключа:"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1552 src/prefs_account_dialog.c:1569
-#: src/prefs_account_dialog.c:1585 src/prefs_account_dialog.c:1603
+#: src/prefs_account_dialog.c:1604 src/prefs_account_dialog.c:1624
+#: src/prefs_account_dialog.c:1643 src/prefs_account_dialog.c:1664
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Не ўжываць SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1555
+#: src/prefs_account_dialog.c:1607
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Ужываць SSL для злучэння POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1558 src/prefs_account_dialog.c:1575
-#: src/prefs_account_dialog.c:1609
+#: src/prefs_account_dialog.c:1610 src/prefs_account_dialog.c:1630
+#: src/prefs_account_dialog.c:1670
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Ужываць загад STARTTLS, каб пачаць сесію SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1572
+#: src/prefs_account_dialog.c:1627
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Ужываць SSL для злучэння IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1578
+#: src/prefs_account_dialog.c:1636
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1593
+#: src/prefs_account_dialog.c:1651
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Ужываць SSL для злучэння NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1595
+#: src/prefs_account_dialog.c:1656
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Адпраўка (SMTP)"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1606
+#: src/prefs_account_dialog.c:1667
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Ужываць SSL для злучэння SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1617
+#: src/prefs_account_dialog.c:1681
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Ужываць не-блакіруючы SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1620
+#: src/prefs_account_dialog.c:1684
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
msgstr "Выключце гэта, калі маеце праблемы з SSL злучэннем."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1710
+#: src/prefs_account_dialog.c:1774
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Задаць порт SMTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1716
+#: src/prefs_account_dialog.c:1780
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Задаць порт POP3"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1722
+#: src/prefs_account_dialog.c:1786
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Задаць порт IMAP4"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1728
+#: src/prefs_account_dialog.c:1792
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Задаць порт NNTP"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1733
+#: src/prefs_account_dialog.c:1797
msgid "Specify domain name"
msgstr "Задаць імя дамену"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1754
+#: src/prefs_account_dialog.c:1818
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Каталог сервера IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1764
+#: src/prefs_account_dialog.c:1828
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
msgstr "Толькі падкаталогі гэтага каталогу будуць паказаны."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1767
+#: src/prefs_account_dialog.c:1831
msgid "Clear all message caches on exit"
msgstr "Ачышчаць усе кэшы паведамленняў пры выхадзе"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1812
+#: src/prefs_account_dialog.c:1876
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Змяшчаць дасланыя лісты ў"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1814
+#: src/prefs_account_dialog.c:1878
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Змяшчаць чарнавікі ў"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1816
+#: src/prefs_account_dialog.c:1880
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Змяшчаць чаргу ў"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1818
+#: src/prefs_account_dialog.c:1882
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Змяшчаць выдаленыя лісты ў"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1882
+#: src/prefs_account_dialog.c:1946
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Не ўведзена імя акаунта."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1886
+#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Не ўведзены адрас эл.пошты."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1891
+#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Не ўведзены сервер SMTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1896
+#: src/prefs_account_dialog.c:1960
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Не ўведзены ID карыстальніка."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1901
+#: src/prefs_account_dialog.c:1965
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Не указаны сервер POP3."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1906
+#: src/prefs_account_dialog.c:1970
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Не указаны сервер IMAP4."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1911
+#: src/prefs_account_dialog.c:1975
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Не указаны сервер NNTP."
-#: src/prefs_account_dialog.c:1937
+#: src/prefs_account_dialog.c:2001
msgid "Specified folder is not a queue folder."
msgstr "Указаны каталог не з'яўляецца каталогам чаргі."
-#: src/prefs_account_dialog.c:2047
+#: src/prefs_account_dialog.c:2111
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
@@ -5596,7 +5614,7 @@ msgstr "Вынік загаду"
msgid "Age"
msgstr "Узрост"
-#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:552
+#: src/prefs_filter_edit.c:502 src/summaryview.c:563
msgid "Marked"
msgstr "Маркіраваны"
@@ -5829,17 +5847,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Укладанне"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5049
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5149
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5052
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5152
msgid "From"
msgstr "Ад"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5054
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5154
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6107,7 +6125,7 @@ msgstr "Статус"
msgid "_Save as search folder"
msgstr "Захаваць як каталог пошуку"
-#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:937
+#: src/query_search.c:542 src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:987
msgid "Done."
msgstr "Зроблена."
@@ -6121,7 +6139,7 @@ msgstr "Шукаю %s ..."
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Шукаю %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2191
+#: src/query_search.c:678 src/summaryview.c:2290
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без Даты)"
@@ -6466,372 +6484,372 @@ msgstr "Немагчыма атрымаць спіс груп навін."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d груп навін атрымана (%s прачытана)"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Адказаць"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Адказаць/ўсім"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Адказаць/адпраўніку"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Адказаць/у ліст рассылкі"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Перанесці..."
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Капіраваць..."
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Марка"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Марка/_Маркіраваць"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Марка/_Зняць марку"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Марка/---"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Марка/Пазначыць як непрачытаны"
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Марка/Пазначыць як прачытаны"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
msgstr "/_Марка/Пазначыць нітку як чытаную"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Марка/Пазначыць усе прачытанымі"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Каляровая метка"
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/Set as _junk mail"
msgstr "/Пазначыць як спам"
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/Set as not j_unk mail"
msgstr "/Пазначыць як не-спам"
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Пера-рэдагаваць"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Дадаць адпраўніка да кнігі адрасоў..."
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Стварыць правіла фільтра"
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Стварыць правіла фільтра/_Аўтаматычна"
-#: src/summaryview.c:480
+#: src/summaryview.c:491
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па Адпраўніку"
-#: src/summaryview.c:482
+#: src/summaryview.c:493
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Каму"
-#: src/summaryview.c:484
+#: src/summaryview.c:495
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/_Стварыць правіла фільтра/па _Тэме"
-#: src/summaryview.c:528
+#: src/summaryview.c:539
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Стварэнне выгляду зводкі...\n"
-#: src/summaryview.c:550
+#: src/summaryview.c:561
msgid "All"
msgstr "Усе"
-#: src/summaryview.c:553
+#: src/summaryview.c:564
msgid "Have color label"
msgstr "Мае каляровую метку"
-#: src/summaryview.c:554
+#: src/summaryview.c:565
msgid "Have attachment"
msgstr "Мае укладанне"
-#: src/summaryview.c:556
+#: src/summaryview.c:567
msgid "Within 1 day"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:557
+#: src/summaryview.c:568
#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
msgstr "Фамілія"
-#: src/summaryview.c:566
+#: src/summaryview.c:577
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
-#: src/summaryview.c:584
+#: src/summaryview.c:595
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Шукаць Тэму ці Адпраўніка"
-#: src/summaryview.c:789
+#: src/summaryview.c:802
msgid "Process mark"
msgstr "Марка працэсу"
-#: src/summaryview.c:790
+#: src/summaryview.c:803
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Некаторыя маркі засталіся. Апрацаваць?"
-#: src/summaryview.c:836
+#: src/summaryview.c:851
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканірую каталог (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1497
msgid "_Search again"
msgstr "Шукаць ізноў"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1518 src/summaryview.c:1527
msgid "No more unread messages"
msgstr "Непрачытаных лістоў болей няма"
-#: src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1519
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Шукаць ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1521
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрачытаных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1528
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Непрачытаных паведамленняў не знойдзена.\n"
"Перайсці да наступнага каталога?"
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1536 src/summaryview.c:1545
msgid "No more new messages"
msgstr "Новых паведамленняў болей няма"
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1537
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Новых паведамленняў не знойдзена.\n"
"Шукаць ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1539
msgid "No new messages."
msgstr "Няма новых паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1546
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Новых паведамленняў не знойдзена.\n"
"Перайсці ў наступны каталог?"
-#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1554 src/summaryview.c:1563
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма болей маркіраваных паведамленняў"
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1557 src/summaryview.c:1566
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркіраваных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1564
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Не знойдзена маркіраваных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад пачатку?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1572 src/summaryview.c:1581
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма болей памечаных паведамленняў"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1573
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад канца?"
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1584
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма памечаных паведамленняў."
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1582
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Не знойдзена памечаных паведамленняў.\n"
"Паўтарыць пошук ад пачатку?"
-#: src/summaryview.c:1819
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Сцягваю паведамленні па тэме..."
-#: src/summaryview.c:2013
+#: src/summaryview.c:2112
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d выдалены"
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2116
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d перанесена"
-#: src/summaryview.c:2018 src/summaryview.c:2023
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2122
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2121
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d скапіравана"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2136
msgid " item(s) selected"
msgstr " элемент(ы) вылучаны"
-#: src/summaryview.c:2059
+#: src/summaryview.c:2158
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d новых, %d непрачытаных, агулам %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2162
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d новых, %d непрачытаных, %d агулам"
-#: src/summaryview.c:2099
+#: src/summaryview.c:2198
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Упарадкоўваю зводку..."
-#: src/summaryview.c:2349
+#: src/summaryview.c:2448
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tЗбіраю зводку з інфармацыі паведамленняў..."
-#: src/summaryview.c:2351
+#: src/summaryview.c:2450
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Настаўленне зводкі з дадзеных паведамлення..."
-#: src/summaryview.c:2458
+#: src/summaryview.c:2557
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Запісваю кэш зводкі (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2905
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана\n"
-#: src/summaryview.c:2866
+#: src/summaryview.c:2965
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана як чытанае\n"
-#: src/summaryview.c:3064
+#: src/summaryview.c:3164
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Паведамленне %d маркіравана як нечытанае\n"
-#: src/summaryview.c:3125
+#: src/summaryview.c:3225
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Паведамленне %s/%d пазначана да выдалення\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3253
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Выдаліць паведамленне(і)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3254
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць паведамленне(і) з сметніцы?"
-#: src/summaryview.c:3228
+#: src/summaryview.c:3328
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Выдаляю падвоеныя паведамленні..."
-#: src/summaryview.c:3266
+#: src/summaryview.c:3366
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Паведамленне %s/%d размаркіравана\n"
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3426
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Паведамленне %d пазначана да пераносу да %s\n"
-#: src/summaryview.c:3358
+#: src/summaryview.c:3458
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Каталог прызначэння супадае з бягучым."
-#: src/summaryview.c:3424
+#: src/summaryview.c:3524
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Паведамленне %d пазначана да капіравання да %s\n"
-#: src/summaryview.c:3455
+#: src/summaryview.c:3555
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Каталог прызначэння копіі супадае з бягучым."
-#: src/summaryview.c:3637
+#: src/summaryview.c:3737
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Памылка падчас апрацоўкі паведамлення."
-#: src/summaryview.c:3943 src/summaryview.c:3944
+#: src/summaryview.c:4043 src/summaryview.c:4044
msgid "Building threads..."
msgstr "Зборка нітак..."
-#: src/summaryview.c:4094 src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4194 src/summaryview.c:4195
msgid "Unthreading..."
msgstr "Разгрупаванне..."
-#: src/summaryview.c:4388 src/summaryview.c:4449
+#: src/summaryview.c:4488 src/summaryview.c:4549
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Фільтраванне (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4511
+#: src/summaryview.c:4611
msgid "filtering..."
msgstr "фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4512
+#: src/summaryview.c:4612
msgid "Filtering..."
msgstr "Фільтраванне..."
-#: src/summaryview.c:4549
+#: src/summaryview.c:4649
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d ліст(ы) прафільтраваны."
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5158
msgid "No."
msgstr "Не."