aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-12 04:33:17 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-10-12 04:33:17 +0000
commit079ff33bdc193105491a58a9d44140984f05105b (patch)
treec8daa0f410acdb763d35dda140b386964fc3eddc /po/bg.po
parent4de77eb01651613a149f9b405309562aea77fe0f (diff)
brought back 'Crate filter rule' in the context menu.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@635 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po261
1 files changed, 133 insertions, 128 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 2de5b5f1..c10e2f0a 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed 0.9.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-11 16:55+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-12 13:30+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 02:06+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Pyuter <pavel@unix-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
@@ -972,9 +972,9 @@ msgstr "/Нова _Папка"
#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:240 src/folderview.c:244
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:257 src/folderview.c:259
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:273 src/folderview.c:275
-#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:383 src/summaryview.c:387
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:412
+#: src/folderview.c:278 src/summaryview.c:386 src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:418 src/summaryview.c:424
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "/---"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:390
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:393
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Изтриване"
@@ -1018,16 +1018,16 @@ msgstr "Добавяне"
msgid "Lookup"
msgstr "Справка"
-#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:331
+#: src/addressbook.c:646 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:332
#: src/prefs_template.c:175 src/summary_search.c:221
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:348 src/prefs_template.c:177
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:349 src/prefs_template.c:177
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/addressbook.c:654 src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Кафяв"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:308 src/summaryview.c:4206
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:309 src/summaryview.c:4219
msgid "None"
msgstr "Никой"
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
#: src/compose.c:524 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:151
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_View"
msgstr "/_Изглед"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Съобщение: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Не може да се намери част от multipart съобщение."
-#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1912
+#: src/compose.c:2366 src/headerview.c:195 src/summaryview.c:1925
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Няма Тема)"
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4092 src/mimeview.c:193 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4353
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4366
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -2243,23 +2243,23 @@ msgstr "Директория на спула"
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:234
+#: src/foldersel.c:359 src/folderview.c:1094 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
-#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:363 src/folderview.c:1100 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:367 src/folderview.c:1106 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Опашка"
-#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:371 src/folderview.c:1112 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:375 src/folderview.c:1118 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
@@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Тема:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Създаване изглед на заглавните блокове...\n"
-#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1915
+#: src/headerview.c:180 src/summaryview.c:1928
msgid "(No From)"
msgstr "(Няма От)"
@@ -3268,7 +3268,7 @@ msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Изглед/_Кодиране/Korean (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:408
+#: src/mainwindow.c:672 src/summaryview.c:420
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
@@ -3560,8 +3560,8 @@ msgstr "Създаване на главен прозорец...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2057 src/summaryview.c:2142
-#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3551 src/summaryview.c:3862
+#: src/mainwindow.c:1068 src/summaryview.c:2070 src/summaryview.c:2155
+#: src/summaryview.c:3443 src/summaryview.c:3564 src/summaryview.c:3875
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
@@ -3636,7 +3636,7 @@ msgstr "Sylpheed - Изглед на папките"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Изглед на съобщенията"
-#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:377
+#: src/mainwindow.c:2171 src/summaryview.c:380
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Отговор"
@@ -3655,15 +3655,15 @@ msgstr "/Отговор _до/_подател"
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:384
+#: src/mainwindow.c:2179 src/summaryview.c:387
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:385
+#: src/mainwindow.c:2180 src/summaryview.c:388
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Пр_епращане като притурка"
-#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:386
+#: src/mainwindow.c:2181 src/summaryview.c:389
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_ренасочване"
@@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr "Предпочитания"
msgid "Common preferences"
msgstr "Общи предпочитания"
-#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/prefs_folder_item.c:292 src/progressdialog.c:128
+#: src/mainwindow.c:2354 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/prefs_folder_item.c:293 src/progressdialog.c:128
msgid "Account"
msgstr "Акаунт"
@@ -3826,16 +3826,16 @@ msgstr "Текст"
msgid "Attachments"
msgstr "Притурки"
-#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2981
+#: src/messageview.c:659 src/summaryview.c:2994
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Не може да се запази файлът `%s'."
-#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3000
+#: src/messageview.c:714 src/prefs_common_dialog.c:2012 src/summaryview.c:3013
msgid "Print"
msgstr "Печат"
-#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3001
+#: src/messageview.c:715 src/summaryview.c:3014
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"Въведете командния ред за печат:\n"
"(`%s' ще бъде заменен с име на файл)"
-#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3007
+#: src/messageview.c:721 src/summaryview.c:3020
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Удостоверяване с POP3 преди изпращане"
msgid "Command output"
msgstr "Изход на команда"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:323
+#: src/prefs_account_dialog.c:1218 src/prefs_folder_item.c:324
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Автоматично установяване на следните адреси"
@@ -5610,27 +5610,27 @@ msgstr "Идентификатор"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/prefs_folder_item.c:233
+#: src/prefs_folder_item.c:234
msgid "Normal"
msgstr "Нормална"
-#: src/prefs_folder_item.c:246
+#: src/prefs_folder_item.c:247
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
msgstr "Без показване на [...] или (...) в началото на тема в извадката"
-#: src/prefs_folder_item.c:248
+#: src/prefs_folder_item.c:249
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
msgstr "Изтриване на [...] или (...) в началото на тема при отговор"
-#: src/prefs_folder_item.c:321
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапки"
-#: src/prefs_folder_item.c:346
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "use also on reply"
msgstr "използване и при отговор"
-#: src/prefs_folder_item.c:370
+#: src/prefs_folder_item.c:371
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
@@ -5644,17 +5644,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Притурка"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4346
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4359
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4349
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4362
msgid "From"
msgstr "Подател"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4351
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4364
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "непознат"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не може да се получи списък на новинарската група"
-#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:738
+#: src/subscribedialog.c:511 src/summaryview.c:750
msgid "Done."
msgstr "Изпълнено."
@@ -6082,309 +6082,329 @@ msgstr "Достигнато е началото на списъка; продъ
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е края на списъка; продължение от началото?"
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Отговор _до"
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Отговор _до/_всички"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Отговор _до/_подател"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Отговор _до/пощенски _списък"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_местване..."
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Копиране..."
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:395
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Маркиране/_Маркиране"
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Маркиране/_Размаркиране"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Маркиране/---"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _непрочетено"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране като _прочетено"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Маркиране/Маркиране на _всички като прочетени"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Цветен _етикет"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Ре_дактиране "
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:407
#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
msgstr "/Добавяне на подателя в адресната книга"
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Създаване на _правило за филтриране"
+
#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично"
+
+#: src/summaryview.c:412
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател"
+
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател"
+
+#: src/summaryview.c:416
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема"
+
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Изглед/_Изходен код"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Изглед/_Цялата заглавна част"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Печат..."
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:450
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Създаване на изглед на извадката...\n"
-#: src/summaryview.c:599
+#: src/summaryview.c:611
msgid "Process mark"
msgstr "Обработване на маркер"
-#: src/summaryview.c:600
+#: src/summaryview.c:612
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Има останали маркери. Желаете ли да се обработят?"
-#: src/summaryview.c:646
+#: src/summaryview.c:658
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Сканиране на папка (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1169
#, fuzzy
msgid "_Search again"
msgstr "Търсене отново"
-#: src/summaryview.c:1177 src/summaryview.c:1186
+#: src/summaryview.c:1190 src/summaryview.c:1199
msgid "No more unread messages"
msgstr "Няма повече непрочетени съобщения"
-#: src/summaryview.c:1178
+#: src/summaryview.c:1191
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1193
msgid "No unread messages."
msgstr "Няма непрочетени съобщения."
-#: src/summaryview.c:1187
+#: src/summaryview.c:1200
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено непрочетено съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1195 src/summaryview.c:1204
+#: src/summaryview.c:1208 src/summaryview.c:1217
msgid "No more new messages"
msgstr "Няма повече нови съобщения"
-#: src/summaryview.c:1196
+#: src/summaryview.c:1209
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1198
+#: src/summaryview.c:1211
msgid "No new messages."
msgstr "Няма нови съобщения."
-#: src/summaryview.c:1205
+#: src/summaryview.c:1218
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Не е намерено ново съобщение. Търсене в следващата папка?"
-#: src/summaryview.c:1213 src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1235
msgid "No more marked messages"
msgstr "Няма повече маркирани съобщения"
-#: src/summaryview.c:1214
+#: src/summaryview.c:1227
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1229 src/summaryview.c:1238
msgid "No marked messages."
msgstr "Няма маркирани съобщения."
-#: src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1236
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено маркирано съобщение. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1240
+#: src/summaryview.c:1244 src/summaryview.c:1253
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Няма повече съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1245
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от края?"
-#: src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:1243
+#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1256
msgid "No labeled messages."
msgstr "Няма съобщения с етикет"
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1254
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Не е намерено съобщение с етикет. Търсене от началото?"
-#: src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1553
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Събиране на съобщения по тема..."
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1712
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d изтрити"
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1716
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d преместени"
-#: src/summaryview.c:1704 src/summaryview.c:1711
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1724
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1722
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копирани"
-#: src/summaryview.c:1726
+#: src/summaryview.c:1739
msgid " item(s) selected"
msgstr "избран(и)"
-#: src/summaryview.c:1736
+#: src/summaryview.c:1749
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо (%s)"
-#: src/summaryview.c:1742
+#: src/summaryview.c:1755
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d нови, %d непрочетени, %d общо"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1791
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортиране на извадката..."
-#: src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1865
msgid "(No Date)"
msgstr "(Няма Дата)"
-#: src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:2007
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tСъставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Съставяне на извадката от данните на съобщенията..."
-#: src/summaryview.c:2121
+#: src/summaryview.c:2134
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Записване на кеша на извадката (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2426
+#: src/summaryview.c:2439
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2468
+#: src/summaryview.c:2481
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като прочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:2553
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Съобщение %d е маркирано като непрочетено\n"
-#: src/summaryview.c:2593
+#: src/summaryview.c:2606
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е определено за изтриване\n"
-#: src/summaryview.c:2611
+#: src/summaryview.c:2624
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Изтриване на съобщение(я)"
-#: src/summaryview.c:2612
+#: src/summaryview.c:2625
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Наистина ли желаете да изтриете съобщенията от кошчето?"
-#: src/summaryview.c:2677
+#: src/summaryview.c:2690
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящи се съобщения..."
-#: src/summaryview.c:2714
+#: src/summaryview.c:2727
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Съобщение %s/%d е размаркирано\n"
-#: src/summaryview.c:2764
+#: src/summaryview.c:2777
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за местене в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2781
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Назначението е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2848
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Съобщение %d е определено за копиране в %s\n"
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2865
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Назначението за копиране е същото като текущата папка."
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3057
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Възникна грешка при обработка на съобщенията."
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3346
+#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
msgid "Building threads..."
msgstr "Изграждане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3488 src/summaryview.c:3489
+#: src/summaryview.c:3501 src/summaryview.c:3502
msgid "Unthreading..."
msgstr "Махане на нишките..."
-#: src/summaryview.c:3838
+#: src/summaryview.c:3851
msgid "filtering..."
msgstr "филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3839
+#: src/summaryview.c:3852
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтриране..."
-#: src/summaryview.c:3869
+#: src/summaryview.c:3882
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:4355
+#: src/summaryview.c:4368
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6715,21 +6735,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
#~ msgstr "Кеш данните са повредени\n"
-#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/_Автоматично"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _подател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по п_олучател"
-
-#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/Създаване на _правило за филтриране/по _тема"
-
#~ msgid "Queueing"
#~ msgstr "Нареждане на опашката за изпращане"