aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-10-29 05:03:14 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-10-29 05:03:14 +0000
commit1799ba1a36801a0bc163839bfd9f3c410561d65a (patch)
tree65711c6af89b7bf8243fcdea84ca3bee1987aac3 /po/cs.po
parent3a7037bf44a4acb5fab9556ffd4f1923843759e5 (diff)
made 3.0.0beta1 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po876
1 files changed, 439 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f878f0d6..3f7a842d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:23+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -24,226 +24,226 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n"
-#: libsylph/imap.c:484
+#: libsylph/imap.c:529
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n"
-#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545
+#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n"
-#: libsylph/imap.c:621
+#: libsylph/imap.c:666
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "vytváří se spojení přes IMAP4 s %s:%d...\n"
-#: libsylph/imap.c:665
+#: libsylph/imap.c:710
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit relaci TLS.\n"
-#: libsylph/imap.c:1176
-#, c-format
-msgid "Getting message %d"
+#: libsylph/imap.c:1230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Getting message %u"
msgstr "Přijímá se zpráva %d"
-#: libsylph/imap.c:1292
+#: libsylph/imap.c:1346
#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
msgstr "Připojování zprávy k %s (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:1384
+#: libsylph/imap.c:1469
#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s..."
-#: libsylph/imap.c:1389
+#: libsylph/imap.c:1474
#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
msgstr "Kopírují se zprávy %s do %s..."
-#: libsylph/imap.c:1527
+#: libsylph/imap.c:1612
#, c-format
msgid "Removing messages %s"
msgstr "Odstraňují se zprávy %s"
-#: libsylph/imap.c:1533
+#: libsylph/imap.c:1618
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636
+#: libsylph/imap.c:1626 libsylph/imap.c:1721
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: libsylph/imap.c:1624
+#: libsylph/imap.c:1709
#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
msgstr "Odstraňují se všechny zprávy v %s"
-#: libsylph/imap.c:1630
+#: libsylph/imap.c:1715
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: 1:*\n"
-#: libsylph/imap.c:1678
+#: libsylph/imap.c:1763
msgid "can't close folder\n"
msgstr "nelze zavřít složku\n"
-#: libsylph/imap.c:1757
+#: libsylph/imap.c:1842
#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
msgstr "kořenová složka %s neexistuje\n"
-#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965
+#: libsylph/imap.c:2042 libsylph/imap.c:2050
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2196
+#: libsylph/imap.c:2281
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"\n"
-#: libsylph/imap.c:2201
+#: libsylph/imap.c:2286
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Nelze vytvořit \"%s\" v doručené poště\n"
-#: libsylph/imap.c:2263
+#: libsylph/imap.c:2348
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n"
-#: libsylph/imap.c:2286
+#: libsylph/imap.c:2371
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n"
-#: libsylph/imap.c:2414
+#: libsylph/imap.c:2499
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2494
+#: libsylph/imap.c:2579
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n"
-#: libsylph/imap.c:2538
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "nelze načíst obálku\n"
-
-#: libsylph/imap.c:2551
+#: libsylph/imap.c:2608
#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d / %d)"
-#: libsylph/imap.c:2561
+#: libsylph/imap.c:2642
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "nelze načíst obálku\n"
+
+#: libsylph/imap.c:2671
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "během načítání obálky se vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/imap.c:2583
+#: libsylph/imap.c:2692
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "nelze analyzovat obálku: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:2707
+#: libsylph/imap.c:2849 libsylph/imap.c:2855
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem IMAP4: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2714
+#: libsylph/imap.c:2863
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Nelze navázat relaci IMAP4 s: %s:%d\n"
-#: libsylph/imap.c:2789
+#: libsylph/imap.c:2938
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "nelze vyhledat obálku\n"
-#: libsylph/imap.c:3322
+#: libsylph/imap.c:3471
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3357
+#: libsylph/imap.c:3506
msgid "error on imap command: STATUS\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STATUS\n"
-#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515
+#: libsylph/imap.c:3629 libsylph/imap.c:3664
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n"
-#: libsylph/imap.c:3564
+#: libsylph/imap.c:3713
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n"
-#: libsylph/imap.c:3901
+#: libsylph/imap.c:4078
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "nelze připojit %s k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3908
+#: libsylph/imap.c:4085
msgid "(sending file...)"
msgstr "(posílání souboru...)"
-#: libsylph/imap.c:3937
+#: libsylph/imap.c:4114
#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3969
+#: libsylph/imap.c:4146
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n"
-#: libsylph/imap.c:3993
+#: libsylph/imap.c:4170
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4007
+#: libsylph/imap.c:4184
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n"
-#: libsylph/imap.c:4020
+#: libsylph/imap.c:4197
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n"
-#: libsylph/imap.c:4296
+#: libsylph/imap.c:4496
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n"
-#: libsylph/imap.c:4326
+#: libsylph/imap.c:4526
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n"
-#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214
+#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n"
-#: libsylph/mbox.c:80
+#: libsylph/mbox.c:81
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mbox.c:92
+#: libsylph/mbox.c:93
msgid "can't read mbox file.\n"
msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n"
-#: libsylph/mbox.c:99
+#: libsylph/mbox.c:100
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:106
+#: libsylph/mbox.c:107
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:128
+#: libsylph/mbox.c:130
msgid "can't open temporary file\n"
msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n"
-#: libsylph/mbox.c:179
+#: libsylph/mbox.c:181
#, c-format
msgid ""
"unescaped From found:\n"
@@ -252,66 +252,62 @@ msgstr ""
"nalezeno nezměněné záhlaví From:\n"
"%s"
-#: libsylph/mbox.c:306
+#: libsylph/mbox.c:323
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:307
+#: libsylph/mbox.c:324
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n"
-#: libsylph/mbox.c:319
+#: libsylph/mbox.c:336
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "nelze vytvořit %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:325
+#: libsylph/mbox.c:342
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n"
-#: libsylph/mbox.c:354
+#: libsylph/mbox.c:371
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "nelze uzamknout %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411
+#: libsylph/mbox.c:378 libsylph/mbox.c:428
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "neplatný typ zámku\n"
-#: libsylph/mbox.c:397
+#: libsylph/mbox.c:414
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "nelze odemknout %s\n"
-#: libsylph/mbox.c:432
+#: libsylph/mbox.c:449
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n"
-#: libsylph/mbox.c:457
+#: libsylph/mbox.c:474
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:465
+#: libsylph/mh.c:509
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nelze zkopírovat zprávu %s do %s\n"
-#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:667
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n"
-
-#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:673
+#: libsylph/mh.c:703 libsylph/mh.c:821
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n"
-#: libsylph/mh.c:676
+#: libsylph/mh.c:824
#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
msgstr "Kopírování zprávy %s/%d do %s...\n"
-#: libsylph/mh.c:1011 libsylph/mh.c:1024 src/main.c:167
+#: libsylph/mh.c:1188 libsylph/mh.c:1201 src/main.c:180
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@ -320,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Soubor \"%s\" již existuje.\n"
"Složku nelze vytvořit."
-#: libsylph/mh.c:1569
+#: libsylph/mh.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Directory name\n"
@@ -339,77 +335,77 @@ msgstr ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
-#: libsylph/news.c:214
+#: libsylph/news.c:216
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "vytváří se spojení přes NNTP s %s:%d...\n"
-#: libsylph/news.c:283
+#: libsylph/news.c:285
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Spojení přes NNTP s %s:%d bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n"
-#: libsylph/news.c:384
+#: libsylph/news.c:388
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "příspěvek %d již ve vyrovnávací paměti je.\n"
-#: libsylph/news.c:404
+#: libsylph/news.c:408
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "získává se příspěvek %d...\n"
-#: libsylph/news.c:408
+#: libsylph/news.c:412
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "nelze přečíst příspěvek %d\n"
-#: libsylph/news.c:683
+#: libsylph/news.c:687
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
-#: libsylph/news.c:709
+#: libsylph/news.c:713
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nelze přijmout příspěvek %d\n"
-#: libsylph/news.c:766
+#: libsylph/news.c:770
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nelze vybrat skupinu: %s\n"
-#: libsylph/news.c:803
+#: libsylph/news.c:807
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d až %d\n"
-#: libsylph/news.c:816
+#: libsylph/news.c:820
msgid "no new articles.\n"
msgstr "žádné nové příspěvky.\n"
-#: libsylph/news.c:826
+#: libsylph/news.c:830
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "získává se xover %d - %d v %s...\n"
-#: libsylph/news.c:830
+#: libsylph/news.c:834
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nelze získat xover\n"
-#: libsylph/news.c:840
+#: libsylph/news.c:844
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "během získávání xover se vyskytla chyba.\n"
-#: libsylph/news.c:850
+#: libsylph/news.c:854
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatná řádka xover: %s\n"
-#: libsylph/news.c:869 libsylph/news.c:901
+#: libsylph/news.c:873 libsylph/news.c:905
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nelze získat xhdr\n"
-#: libsylph/news.c:881 libsylph/news.c:913
+#: libsylph/news.c:885 libsylph/news.c:917
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n"
@@ -466,27 +462,27 @@ msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n"
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n"
-#: libsylph/pop.c:689
+#: libsylph/pop.c:690
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "poštovní schránka je zamčena\n"
-#: libsylph/pop.c:692
+#: libsylph/pop.c:693
msgid "session timeout\n"
msgstr "vypršel čas relace\n"
-#: libsylph/pop.c:698 libsylph/smtp.c:561
+#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nelze spustit relaci TLS\n"
-#: libsylph/pop.c:705 libsylph/smtp.c:496
+#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "v autentizaci se vyskytla chyba\n"
-#: libsylph/pop.c:710
+#: libsylph/pop.c:711
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: libsylph/pop.c:714
+#: libsylph/pop.c:715
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "v relaci POP3 se vyskytla chyba\n"
@@ -517,16 +513,16 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n"
-#: libsylph/procmsg.c:656
+#: libsylph/procmsg.c:849
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "nelze otevřít označený soubor\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1139
+#: libsylph/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "nelze načíst zprávu %d\n"
-#: libsylph/procmsg.c:1377
+#: libsylph/procmsg.c:1572
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Neplatný příkaz při tisku: \"%s\"\n"
@@ -681,7 +677,7 @@ msgstr ""
"Nové zprávy budou kontrolovány v uvedeném pořadí. Pokud má být účet\n"
"kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"."
-#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:502
+#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684
#: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
@@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Přidat adresu do adresáře"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
-#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:504 src/editaddress.c:629
+#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:714 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
@@ -831,28 +827,28 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku adresáře"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540
#: src/messageview.c:149
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
-#: src/addressbook.c:335
+#: src/addressbook.c:352
msgid "/_File/New _Book"
msgstr "/_Soubor/Nový _adresář"
-#: src/addressbook.c:336
+#: src/addressbook.c:353
msgid "/_File/New _vCard"
msgstr "/_Soubor/Nová _vCard"
-#: src/addressbook.c:338
+#: src/addressbook.c:355
msgid "/_File/New _JPilot"
msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:341
+#: src/addressbook.c:358
msgid "/_File/New _LDAP Server"
msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565
+#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:565
#: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558
#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565
#: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
@@ -860,100 +856,100 @@ msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP"
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Soubor/---"
-#: src/addressbook.c:344
+#: src/addressbook.c:361
msgid "/_File/_Edit"
msgstr "/_Soubor/Up_ravit"
-#: src/addressbook.c:345
+#: src/addressbook.c:362
msgid "/_File/_Delete"
msgstr "/_Soubor/_Smazat"
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:364
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Soubor/_Uložit"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:577 src/messageview.c:157
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:577 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
-#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159
msgid "/_Edit"
msgstr "/Úp_ravy"
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
+#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577
#: src/messageview.c:160
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585
+#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
-#: src/addressbook.c:354
+#: src/addressbook.c:371
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:372
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:373
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
-#: src/addressbook.c:357
+#: src/addressbook.c:374
msgid "/_Address/New _Folder"
msgstr "/_Adresa/Nová s_ložka"
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:375
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/--"
-#: src/addressbook.c:359
+#: src/addressbook.c:376
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/U_pravit"
-#: src/addressbook.c:360
+#: src/addressbook.c:377
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/S_mazat"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
+#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824
#: src/messageview.c:282
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:363
+#: src/addressbook.c:380
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF"
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:381
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _CSV"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
+#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894
#: src/messageview.c:303
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:413
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _adresa"
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová skup_ina"
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nová s_ložka"
-#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419
#: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258
#: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279
#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288
@@ -966,79 +962,85 @@ msgstr "/Nová s_ložka"
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/summaryview.c:441
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:441
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Smazat"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovat"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Vložit"
-#: src/addressbook.c:503
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
-#: src/addressbook.c:619 src/prefs_filter_edit.c:251
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3643 src/folderview.c:385
+#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: src/addressbook.c:707
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/addressbook.c:739 src/prefs_filter_edit.c:251
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Jméno:"
-#: src/addressbook.c:656 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Příjemce:"
-#: src/addressbook.c:660 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/addressbook.c:664 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:784 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:685 src/addressbook.c:1649 src/editaddress.c:719
+#: src/addressbook.c:805 src/addressbook.c:1874 src/editaddress.c:719
#: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/addressbook.c:688 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
+#: src/addressbook.c:808 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330
#: src/prefs_filter_edit.c:1560
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: src/addressbook.c:691
+#: src/addressbook.c:811
msgid "Lookup"
msgstr "Vyhledat"
-#: src/addressbook.c:694
+#: src/addressbook.c:814
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:864
+#: src/addressbook.c:1015
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Smazat adresy"
-#: src/addressbook.c:865
+#: src/addressbook.c:1016
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto adresy?"
-#: src/addressbook.c:1640
+#: src/addressbook.c:1865
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1047,36 +1049,36 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542
+#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2544
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
-#: src/addressbook.c:1643
+#: src/addressbook.c:1868
msgid "_Folder only"
msgstr "Pouz_e složku"
-#: src/addressbook.c:1643
+#: src/addressbook.c:1868
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Složk_u a adresy"
-#: src/addressbook.c:1648
+#: src/addressbook.c:1873
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "Opravdu smazat \"%s\"?"
-#: src/addressbook.c:2425 src/addressbook.c:2558
+#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2875
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubor index."
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2562
+#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2879
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s adresářem."
-#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2889
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverze starého adresáře proběhla úspěšně."
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2760
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr ""
"Starý adresář převeden,\n"
"ale nelze uložit nový soubor s indexem."
-#: src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2773
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr ""
"Konverze adresáře nemohla být provedena,\n"
"ale byly vytvořeny nové prázdné soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2463
+#: src/addressbook.c:2779
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr ""
"Nelze provést konverzi adresáře,\n"
"nelze vytvořit nové soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2468
+#: src/addressbook.c:2784
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1108,86 +1110,80 @@ msgstr ""
"Nelze provést konverzi adresáře\n"
"a vytvořit nové soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2475
+#: src/addressbook.c:2791
msgid "Address book conversion error"
msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
-#: src/addressbook.c:2479
+#: src/addressbook.c:2795
msgid "Address book conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
-#: src/addressbook.c:2514
+#: src/addressbook.c:2831
msgid "Address Book Error"
msgstr "Chyba v adresáři"
-#: src/addressbook.c:2515 src/addressbook.c:2615
+#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2932
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nelze načíst index adres"
-#: src/addressbook.c:2577
+#: src/addressbook.c:2894
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr "Starý adresář převeden, ale nelze uložit nový soubor index s adresářem"
-#: src/addressbook.c:2591
+#: src/addressbook.c:2908
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"Konverze adresáře nemohla být provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné "
"soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2597
+#: src/addressbook.c:2914
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2603
+#: src/addressbook.c:2920
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře."
-#: src/addressbook.c:2621
+#: src/addressbook.c:2938
msgid "Address Book Conversion Error"
msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
-#: src/addressbook.c:2627
+#: src/addressbook.c:2944
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
-#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198
+#: src/addressbook.c:3573 src/prefs_common_dialog.c:2198
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#: src/addressbook.c:3163 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
+#: src/addressbook.c:3587 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478
msgid "Address Book"
msgstr "Adresář"
-#: src/addressbook.c:3179
+#: src/addressbook.c:3601
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3615
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3629
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835
-#: src/query_search.c:400
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#: src/addressbook.c:3243
+#: src/addressbook.c:3657
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3275
+#: src/addressbook.c:3671 src/addressbook.c:3685
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3699
msgid "LDAP Server"
msgstr "Server LDAP"
@@ -1199,15 +1195,15 @@ msgstr "Obecné adresy"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresy"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:733
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786
+#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:842
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:734
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1250,7 +1246,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4974
msgid "None"
msgstr "Nespecifikováno"
@@ -1581,8 +1577,8 @@ msgstr "Zpráva: %s"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi."
-#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687
-#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299
+#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:786
+#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez předmětu)"
@@ -1774,7 +1770,7 @@ msgstr "Typ MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5119
+#: src/summaryview.c:5123
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2015,12 +2011,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte prosím nový název složky:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274
-#: src/folderview.c:2280
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276
+#: src/folderview.c:2282
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte prosím název nové složky:"
@@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr "Export"
msgid "Specify source folder and destination file."
msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílový soubor."
-#: src/export.c:341 src/import.c:323
+#: src/export.c:341 src/import.c:335
msgid "File format:"
msgstr "Formát souboru:"
@@ -2175,7 +2171,7 @@ msgstr "Zdrojová složka:"
msgid "Destination:"
msgstr "Cíl:"
-#: src/export.c:361 src/import.c:343
+#: src/export.c:361 src/import.c:355
msgid "UNIX mbox"
msgstr "UNIX mbox"
@@ -2187,7 +2183,7 @@ msgstr "eml (číslo + .eml)"
msgid "MH (number only)"
msgstr "MH (pouze číslo)"
-#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366
+#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378
#: src/prefs_account_dialog.c:955
msgid " Select... "
msgstr " Vybrat... "
@@ -2244,23 +2240,23 @@ msgstr "Koš"
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282
+#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300
-#: src/folderview.c:2362
+#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302
+#: src/folderview.c:2364
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky."
-#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370
-#: src/query_search.c:1052
+#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372
+#: src/query_search.c:1151
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
-#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318
+#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
@@ -2385,31 +2381,31 @@ msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
-#: src/folderview.c:1935
+#: src/folderview.c:1937
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Stahují se zprávy v %s..."
-#: src/folderview.c:2118
+#: src/folderview.c:2120
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2123
msgid "Download all messages"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy"
-#: src/folderview.c:2170
+#: src/folderview.c:2172
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba."
-#: src/folderview.c:2275
+#: src/folderview.c:2277
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2419,26 +2415,26 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n"
"podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)"
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2352
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2351
+#: src/folderview.c:2353
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390
+#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2463
+#: src/folderview.c:2465
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2534
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2447,11 +2443,11 @@ msgstr ""
"Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n"
"Skutečné zprávy nebudou vymazány."
-#: src/folderview.c:2534
+#: src/folderview.c:2536
msgid "Delete search folder"
msgstr "Smazat složku hledání"
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2541
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2464,20 +2460,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je opravdu smazat?"
-#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2613
+#: src/folderview.c:2615
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2614
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2655
+#: src/folderview.c:2657
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2486,34 +2482,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
-#: src/folderview.c:2657
+#: src/folderview.c:2659
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2707
+#: src/folderview.c:2709
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2708
+#: src/folderview.c:2710
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat účet IMAP4"
-#: src/folderview.c:2861
+#: src/folderview.c:2863
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2862
+#: src/folderview.c:2864
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:2912
+#: src/folderview.c:2914
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2913
+#: src/folderview.c:2915
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
@@ -2525,8 +2521,8 @@ msgstr "Diskusní skupiny:"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n"
-#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664
-#: src/summaryview.c:2302
+#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:787 src/rpop3.c:668
+#: src/summaryview.c:2304
msgid "(No From)"
msgstr "(není znám odesílatel)"
@@ -2538,60 +2534,60 @@ msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Nelze nahrát obrázek."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:187
msgid "The source file does not exist."
msgstr "Zdrojový soubor neexistuje."
-#: src/import.c:196
+#: src/import.c:198
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Nelze nalézt cílovou složku."
-#: src/import.c:201
+#: src/import.c:203
#, c-format
msgid "Importing %s ..."
msgstr "Importuje se %s..."
-#: src/import.c:203
+#: src/import.c:205
msgid "Importing"
msgstr "Importuje se"
-#: src/import.c:222
+#: src/import.c:224
msgid "Scanning folder..."
msgstr "Prohledává se složka..."
-#: src/import.c:233
+#: src/import.c:235
msgid "Error occurred on import."
msgstr "Během importu se vyskytla chyba."
-#: src/import.c:294
+#: src/import.c:306
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: src/import.c:313 src/import.c:398
+#: src/import.c:325 src/import.c:410
msgid "Specify source file and destination folder."
msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor a cílovou složku."
-#: src/import.c:328
+#: src/import.c:340
msgid "Source:"
msgstr "Zdroj:"
-#: src/import.c:333
+#: src/import.c:345
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:346
+#: src/import.c:358
msgid "eml (folder)"
msgstr "eml (složka)"
-#: src/import.c:395
+#: src/import.c:407
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku včetně souborů eml a cílovou složku."
-#: src/import.c:425
+#: src/import.c:437
msgid "Select importing folder"
msgstr "Vybrat složku k importu"
-#: src/import.c:428
+#: src/import.c:440
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor k importu"
@@ -2744,141 +2740,141 @@ msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
-#: src/inc.c:159
+#: src/inc.c:160
#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d"
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:478
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:503
+#: src/inc.c:504
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:546
+#: src/inc.c:547
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:683 src/inc.c:733
+#: src/inc.c:690 src/inc.c:740
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:701
msgid "Retrieving"
msgstr "Přijímá se"
-#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013
+#: src/inc.c:710 src/inc.c:1019
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "zpráv %d, přijato (%s)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:714
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "žádné nové zprávy"
-#: src/inc.c:708
+#: src/inc.c:715
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/inc.c:713
+#: src/inc.c:720
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:723
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:720
+#: src/inc.c:727
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:730
+#: src/inc.c:737
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršel"
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:784
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)"
-#: src/inc.c:783
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:792
+#: src/inc.c:796
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:826
+#: src/inc.c:830
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n"
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:834
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:833
+#: src/inc.c:837
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:838
+#: src/inc.c:842
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:856
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813
+#: src/inc.c:938 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizace..."
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Přijímají se zprávy z %s..."
-#: src/inc.c:938
+#: src/inc.c:944
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:948
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:952
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:956
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:960
+#: src/inc.c:966
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávání zprávy %d"
-#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831
+#: src/inc.c:973 src/send_message.c:835
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončování"
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:998
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531
+#: src/inc.c:1235 src/inc.c:1258 src/summaryview.c:4535
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -2886,15 +2882,15 @@ msgstr ""
"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
-#: src/inc.c:1274
+#: src/inc.c:1318
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1280
+#: src/inc.c:1324
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1285
+#: src/inc.c:1329
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2903,29 +2899,29 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1291
+#: src/inc.c:1335
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku není volné místo."
-#: src/inc.c:1296
+#: src/inc.c:1340
msgid "Can't write file."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1301
+#: src/inc.c:1345
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760
-#: src/send_message.c:966
+#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761
+#: src/send_message.c:978
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: src/inc.c:1313
+#: src/inc.c:1357
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1317
+#: src/inc.c:1361
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2934,11 +2930,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946
+#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949
+#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2947,15 +2943,15 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970
+#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982
msgid "Session timed out."
msgstr "Vypršel čas relace."
-#: src/inc.c:1374
+#: src/inc.c:1418
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1476
+#: src/inc.c:1520
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -2969,24 +2965,20 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo k %s na %s:"
msgid "Input password"
msgstr "Zadejte heslo"
-#: src/logwindow.c:68
+#: src/logwindow.c:72
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznamový protokol"
-#: src/main.c:224
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:544
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:547
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:548
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2996,23 +2988,23 @@ msgstr ""
" otevře okno psaní zprávy se zadanými\n"
" soubory jako přílohou"
-#: src/main.c:539
+#: src/main.c:551
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive přijme nové zprávy"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:552
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all přijme nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:553
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send odešle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:554
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:555
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -3020,47 +3012,47 @@ msgstr ""
" --status-full [složka]...\n"
" vypíše stav každé ze složek"
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:557
msgid " --open folderid/msgnum open message in new window"
msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně"
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:558
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
msgstr ""
" --configdir adresář určí adresář se soubory uživatelského "
"nastavení"
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:560
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC"
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:562
msgid " --exit exit Sylpheed"
msgstr " --exit ukončí Sylpheed"
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:563
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim ladění"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:564
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí"
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:565
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informaci o verzi a skončí"
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:569
#, c-format
msgid "Press any key..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..."
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:694
msgid "Filename encoding"
msgstr "Kódování názvu souboru"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:695
msgid ""
"The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable "
"G_FILENAME_ENCODING is not set.\n"
@@ -3084,19 +3076,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Pokračovat?"
-#: src/main.c:678
+#: src/main.c:734
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Je rozepsána zpráva. Opravdu skončit?"
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:745
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:690
+#: src/main.c:746
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:843
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -3104,16 +3096,20 @@ msgstr ""
"GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n"
"Podpora OpenPGP je zakázána."
+#: src/main.c:1073
+msgid "Loading plug-ins..."
+msgstr ""
+
#. remote command mode
-#: src/main.c:1130
+#: src/main.c:1194
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n"
-#: src/main.c:1400
+#: src/main.c:1464
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Přenesení uživatelského nastavení"
-#: src/main.c:1401
+#: src/main.c:1465
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
@@ -3757,8 +3753,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
-#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536
-#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602
+#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4606
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -4016,7 +4012,7 @@ msgstr "Přílohy"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654
+#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3658
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"."
@@ -6067,19 +6063,19 @@ msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415
-#: src/summaryview.c:5112
+#: src/summaryview.c:5116
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416
-#: src/summaryview.c:5115
+#: src/summaryview.c:5119
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417
-#: src/summaryview.c:5117
+#: src/summaryview.c:5121
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6089,7 +6085,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5127
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
@@ -6373,29 +6369,29 @@ msgstr "1 nalezená zpráva."
msgid "%d messages found."
msgstr "nalezených zpráv %d."
-#: src/query_search.c:579
-#, c-format
-msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Prohledává se %s..."
-
-#: src/query_search.c:612
+#: src/query_search.c:585
#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..."
-#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223
+#: src/query_search.c:709
+#, c-format
+msgid "Searching %s ..."
+msgstr "Prohledává se %s..."
+
+#: src/query_search.c:795 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225
msgid "(No Date)"
msgstr "(Bez data)"
-#: src/query_search.c:890
+#: src/query_search.c:989
msgid "Save as search folder"
msgstr "Uložit jako složku hledání"
-#: src/query_search.c:911
+#: src/query_search.c:1010
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: src/query_search.c:926
+#: src/query_search.c:1025
msgid "Folder name:"
msgstr "Název složky:"
@@ -6441,7 +6437,7 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Podpis vytvořen v: %s\n"
-#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269
+#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
@@ -6466,7 +6462,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
-#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121
+#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5125
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -6493,55 +6489,55 @@ msgstr ""
"Během relace POP3 se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/rpop3.c:686
+#: src/rpop3.c:690
#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
msgstr "Přijímají se záhlaví zpráv (%d / %d)..."
-#: src/rpop3.c:846
+#: src/rpop3.c:853
msgid "Getting the number of messages..."
msgstr "Zjišťuje se počet zpráv..."
-#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868
+#: src/rpop3.c:862 src/rpop3.c:875
msgid "No message"
msgstr "Žádná zpráva"
-#: src/rpop3.c:901
+#: src/rpop3.c:908
#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
msgstr "Smazaných zpráv %d"
-#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196
-#: src/send_message.c:830
+#: src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:963 src/rpop3.c:1021 src/rpop3.c:1219
+#: src/send_message.c:834
#, c-format
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončování..."
-#: src/rpop3.c:986
+#: src/rpop3.c:1006
#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
msgstr "Přijatých zpráv %d"
-#: src/rpop3.c:993
+#: src/rpop3.c:1013
#, c-format
msgid "Opened message %d"
msgstr "Otevřena zpráva %d"
-#: src/rpop3.c:1009
+#: src/rpop3.c:1029
#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
msgstr "Přijatých záhlaví zpráv %d"
-#: src/rpop3.c:1122
+#: src/rpop3.c:1145
#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
msgstr "Přijímá se zpráva %d..."
-#: src/rpop3.c:1148
+#: src/rpop3.c:1171
msgid "Delete messages"
msgstr "Smazat zprávy"
-#: src/rpop3.c:1149
+#: src/rpop3.c:1172
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
@@ -6624,66 +6620,66 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Připojování k serveru SMTP: %s..."
#. ignore errors right after QUIT
-#: src/send_message.c:765
+#: src/send_message.c:766
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
msgstr "Po příkazu QUIT se vyskytla chyba (ignorováno)"
-#: src/send_message.c:803
+#: src/send_message.c:807
#, c-format
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílá se HELO..."
-#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814
+#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizace"
-#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810
+#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílá se zpráva..."
-#: src/send_message.c:808
+#: src/send_message.c:812
#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílá se EHLO..."
-#: src/send_message.c:817
+#: src/send_message.c:821
#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílá se MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827
+#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831
msgid "Sending"
msgstr "Odesílání"
-#: src/send_message.c:821
+#: src/send_message.c:825
#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílá se RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:826
+#: src/send_message.c:830
#, c-format
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílá se DATA..."
-#: src/send_message.c:858
+#: src/send_message.c:868
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílá se zpráva (bajtů %d / %d)"
-#: src/send_message.c:863
+#: src/send_message.c:873
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
msgstr "bajtů %d / %d"
-#: src/send_message.c:892
+#: src/send_message.c:904
msgid "Sending message"
msgstr "Posílá se zpráva"
-#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961
+#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:940
+#: src/send_message.c:952
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
@@ -6692,11 +6688,11 @@ msgstr ""
"Při odesílání zprávy nastala chyba:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:957
+#: src/send_message.c:969
msgid "Can't connect to SMTP server."
msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP."
-#: src/send_message.c:959
+#: src/send_message.c:971
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP: %s:%d"
@@ -6721,70 +6717,70 @@ msgstr "Výsledek kontroly podpisu"
msgid "Checking signature"
msgstr "Kontroluje se podpis"
-#: src/sigstatus.c:208
+#: src/sigstatus.c:212
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:232
+#: src/sigstatus.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Podpis nenalezen"
-#: src/sigstatus.c:239
+#: src/sigstatus.c:243
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku"
-#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776
msgid "Good signature"
msgstr "Podpis v pořádku"
-#: src/sigstatus.c:244
+#: src/sigstatus.c:248
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
-#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
-#: src/sigstatus.c:250
+#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
msgstr "Platný podpis, ale vypršela platnost \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:251
+#: src/sigstatus.c:255
msgid "Signature valid but expired"
msgstr "Platný podpis, ale již vypršel"
-#: src/sigstatus.c:254
+#: src/sigstatus.c:258
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\" vypršela platnost"
-#: src/sigstatus.c:255
+#: src/sigstatus.c:259
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči vypršela platnost"
-#: src/sigstatus.c:258
+#: src/sigstatus.c:262
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč pro \"%s\" byl odvolán"
-#: src/sigstatus.c:259
+#: src/sigstatus.c:263
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán"
-#: src/sigstatus.c:262
+#: src/sigstatus.c:266
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
-#: src/sigstatus.c:266
+#: src/sigstatus.c:270
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "Nelze vyhledat veřejný klíč k ověření podpisu"
@@ -6887,7 +6883,7 @@ msgstr "Přijímá se seznam diskusních skupin..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
@@ -7014,217 +7010,217 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledává se složka (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1418
+#: src/summaryview.c:1420
msgid "_Search again"
msgstr "_Hledat znovu"
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1440
+#: src/summaryview.c:1442
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1444
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1449
+#: src/summaryview.c:1451
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468
msgid "No more new messages"
msgstr "Žádné další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1460
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1462
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1467
+#: src/summaryview.c:1469
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žádné další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1478
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487
+#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1485
+#: src/summaryview.c:1487
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žádné další zprávy se štítkem"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1496
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné zprávy se štítkem."
-#: src/summaryview.c:1503
+#: src/summaryview.c:1505
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1850
+#: src/summaryview.c:1852
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..."
-#: src/summaryview.c:2044
+#: src/summaryview.c:2046
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "smazaných %d"
-#: src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2050
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "přemístěných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054
+#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2055
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "zkopírovaných %s%d"
-#: src/summaryview.c:2068
+#: src/summaryview.c:2070
msgid " item(s) selected"
msgstr " vybraných položek"
-#: src/summaryview.c:2090
+#: src/summaryview.c:2092
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2096
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d"
-#: src/summaryview.c:2130
+#: src/summaryview.c:2132
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Třídění souhrnu..."
-#: src/summaryview.c:2386
+#: src/summaryview.c:2388
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2388
+#: src/summaryview.c:2390
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2855
+#: src/summaryview.c:2859
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Zpráva %d je označena\n"
-#: src/summaryview.c:2923
+#: src/summaryview.c:2927
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3124
+#: src/summaryview.c:3128
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n"
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:3189
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n"
-#: src/summaryview.c:3213
+#: src/summaryview.c:3217
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávy"
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3218
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?"
-#: src/summaryview.c:3288
+#: src/summaryview.c:3292
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..."
-#: src/summaryview.c:3326
+#: src/summaryview.c:3330
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n"
-#: src/summaryview.c:3386
+#: src/summaryview.c:3390
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3418
+#: src/summaryview.c:3422
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3455
+#: src/summaryview.c:3459
msgid "Select folder to move"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout"
-#: src/summaryview.c:3485
+#: src/summaryview.c:3489
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3520
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3552
+#: src/summaryview.c:3556
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat"
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3701
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004
+#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:4008
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváří se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155
+#: src/summaryview.c:4158 src/summaryview.c:4159
msgid "Unthreading..."
msgstr "Ruší se vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509
+#: src/summaryview.c:4452 src/summaryview.c:4513
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4571
+#: src/summaryview.c:4575
msgid "filtering..."
msgstr "filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4572
+#: src/summaryview.c:4576
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4613
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "filtrovaných zpráv %d."
@@ -7315,11 +7311,11 @@ msgstr "Odeslat pozdržené z_právy"
msgid "E_xit"
msgstr "Ukonči_t"
-#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287
+#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
-#: src/update_check.c:97 src/update_check.c:102
+#: src/update_check.c:112 src/update_check.c:117
msgid ""
"The newer version of Sylpheed found.\n"
"Upgrade now?"
@@ -7327,18 +7323,24 @@ msgstr ""
"Byla nalezena novější verze aplikace Sylpheed.\n"
"Má být nyní provedena aktualizace?"
-#: src/update_check.c:105
+#: src/update_check.c:120
msgid "New version found"
msgstr "Nalezena nová verze"
-#: src/update_check.c:199
+#: src/update_check.c:216
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: src/update_check.c:200
+#: src/update_check.c:217
msgid "Sylpheed is already the latest version."
msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována."
-#: src/update_check.c:203
+#: src/update_check.c:220
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
+
+#~ msgid "Can't open mark file.\n"
+#~ msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n"
+
+#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+#~ msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"