diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-10-29 05:03:14 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-10-29 05:03:14 +0000 |
commit | 1799ba1a36801a0bc163839bfd9f3c410561d65a (patch) | |
tree | 65711c6af89b7bf8243fcdea84ca3bee1987aac3 /po/cs.po | |
parent | 3a7037bf44a4acb5fab9556ffd4f1923843759e5 (diff) |
made 3.0.0beta1 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2317 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 876 |
1 files changed, 439 insertions, 437 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-29 11:23+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" @@ -24,226 +24,226 @@ msgstr "" msgid "Reading all config for each account...\n" msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n" -#: libsylph/imap.c:484 +#: libsylph/imap.c:529 #, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojení přes IMAP4 s %s bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n" -#: libsylph/imap.c:539 libsylph/imap.c:545 +#: libsylph/imap.c:584 libsylph/imap.c:590 msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Server IMAP4 vypnul LOGIN.\n" -#: libsylph/imap.c:621 +#: libsylph/imap.c:666 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "vytváří se spojení přes IMAP4 s %s:%d...\n" -#: libsylph/imap.c:665 +#: libsylph/imap.c:710 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Nelze spustit relaci TLS.\n" -#: libsylph/imap.c:1176 -#, c-format -msgid "Getting message %d" +#: libsylph/imap.c:1230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Getting message %u" msgstr "Přijímá se zpráva %d" -#: libsylph/imap.c:1292 +#: libsylph/imap.c:1346 #, c-format msgid "Appending messages to %s (%d / %d)" msgstr "Připojování zprávy k %s (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:1384 +#: libsylph/imap.c:1469 #, c-format msgid "Moving messages %s to %s ..." msgstr "Přesouvají se zprávy %s do %s..." -#: libsylph/imap.c:1389 +#: libsylph/imap.c:1474 #, c-format msgid "Copying messages %s to %s ..." msgstr "Kopírují se zprávy %s do %s..." -#: libsylph/imap.c:1527 +#: libsylph/imap.c:1612 #, c-format msgid "Removing messages %s" msgstr "Odstraňují se zprávy %s" -#: libsylph/imap.c:1533 +#: libsylph/imap.c:1618 #, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: %s\n" -#: libsylph/imap.c:1541 libsylph/imap.c:1636 +#: libsylph/imap.c:1626 libsylph/imap.c:1721 msgid "can't expunge\n" msgstr "nelze odstranit\n" -#: libsylph/imap.c:1624 +#: libsylph/imap.c:1709 #, c-format msgid "Removing all messages in %s" msgstr "Odstraňují se všechny zprávy v %s" -#: libsylph/imap.c:1630 +#: libsylph/imap.c:1715 msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "nelze opatřit příznakem smazané: 1:*\n" -#: libsylph/imap.c:1678 +#: libsylph/imap.c:1763 msgid "can't close folder\n" msgstr "nelze zavřít složku\n" -#: libsylph/imap.c:1757 +#: libsylph/imap.c:1842 #, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "kořenová složka %s neexistuje\n" -#: libsylph/imap.c:1957 libsylph/imap.c:1965 +#: libsylph/imap.c:2042 libsylph/imap.c:2050 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "Během příkazu LIST se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2196 +#: libsylph/imap.c:2281 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\"\n" -#: libsylph/imap.c:2201 +#: libsylph/imap.c:2286 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Nelze vytvořit \"%s\" v doručené poště\n" -#: libsylph/imap.c:2263 +#: libsylph/imap.c:2348 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku: selhal příkaz LIST\n" -#: libsylph/imap.c:2286 +#: libsylph/imap.c:2371 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "nelze vytvořit poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2414 +#: libsylph/imap.c:2499 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "nelze přejmenovat poštovní schránku: %s na %s\n" -#: libsylph/imap.c:2494 +#: libsylph/imap.c:2579 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku\n" -#: libsylph/imap.c:2538 -msgid "can't get envelope\n" -msgstr "nelze načíst obálku\n" - -#: libsylph/imap.c:2551 +#: libsylph/imap.c:2608 #, c-format msgid "Getting message headers (%d / %d)" msgstr "Přijímá se záhlaví zprávy (%d / %d)" -#: libsylph/imap.c:2561 +#: libsylph/imap.c:2642 +msgid "can't get envelope\n" +msgstr "nelze načíst obálku\n" + +#: libsylph/imap.c:2671 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "během načítání obálky se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/imap.c:2583 +#: libsylph/imap.c:2692 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "nelze analyzovat obálku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:2707 +#: libsylph/imap.c:2849 libsylph/imap.c:2855 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem IMAP4: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2714 +#: libsylph/imap.c:2863 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Nelze navázat relaci IMAP4 s: %s:%d\n" -#: libsylph/imap.c:2789 +#: libsylph/imap.c:2938 msgid "can't get namespace\n" msgstr "nelze vyhledat obálku\n" -#: libsylph/imap.c:3322 +#: libsylph/imap.c:3471 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "nelze vybrat složku: %s\n" -#: libsylph/imap.c:3357 +#: libsylph/imap.c:3506 msgid "error on imap command: STATUS\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STATUS\n" -#: libsylph/imap.c:3480 libsylph/imap.c:3515 +#: libsylph/imap.c:3629 libsylph/imap.c:3664 msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Autentizace IMAP4 selhala.\n" -#: libsylph/imap.c:3564 +#: libsylph/imap.c:3713 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Neúspěšné přihlášení k IMAP4.\n" -#: libsylph/imap.c:3901 +#: libsylph/imap.c:4078 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "nelze připojit %s k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3908 +#: libsylph/imap.c:4085 msgid "(sending file...)" msgstr "(posílání souboru...)" -#: libsylph/imap.c:3937 +#: libsylph/imap.c:4114 #, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "nelze připojit zprávu k %s\n" -#: libsylph/imap.c:3969 +#: libsylph/imap.c:4146 #, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "nelze kopírovat %s do %s\n" -#: libsylph/imap.c:3993 +#: libsylph/imap.c:4170 #, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: STORE %s %s\n" -#: libsylph/imap.c:4007 +#: libsylph/imap.c:4184 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: EXPUNGE\n" -#: libsylph/imap.c:4020 +#: libsylph/imap.c:4197 msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "chyba příkazu služby IMAP: CLOSE\n" -#: libsylph/imap.c:4296 +#: libsylph/imap.c:4496 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z UTF-7 na %s\n" -#: libsylph/imap.c:4326 +#: libsylph/imap.c:4526 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv nemůže provést konverzi z %s na UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:214 +#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:216 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "nelze zapisovat do dočasného souboru\n" -#: libsylph/mbox.c:80 +#: libsylph/mbox.c:81 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se zprávy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:92 +#: libsylph/mbox.c:93 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "nelze přečíst soubor s poštovní schránkou.\n" -#: libsylph/mbox.c:99 +#: libsylph/mbox.c:100 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "neplatný formát poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:106 +#: libsylph/mbox.c:107 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "selhání poštovní schránky: %s\n" -#: libsylph/mbox.c:128 +#: libsylph/mbox.c:130 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "nelze otevřít dočasný soubor\n" -#: libsylph/mbox.c:179 +#: libsylph/mbox.c:181 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -252,66 +252,62 @@ msgstr "" "nalezeno nezměněné záhlaví From:\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:306 +#: libsylph/mbox.c:323 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "nelze vytvořit uzamčený soubor %s\n" -#: libsylph/mbox.c:307 +#: libsylph/mbox.c:324 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "pokud to jde, použijte \"flock\" namísto \"file\".\n" -#: libsylph/mbox.c:319 +#: libsylph/mbox.c:336 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "nelze vytvořit %s\n" -#: libsylph/mbox.c:325 +#: libsylph/mbox.c:342 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "poštovní schránka je vlastněna jiným procesem, čekejte...\n" -#: libsylph/mbox.c:354 +#: libsylph/mbox.c:371 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "nelze uzamknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:361 libsylph/mbox.c:411 +#: libsylph/mbox.c:378 libsylph/mbox.c:428 msgid "invalid lock type\n" msgstr "neplatný typ zámku\n" -#: libsylph/mbox.c:397 +#: libsylph/mbox.c:414 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "nelze odemknout %s\n" -#: libsylph/mbox.c:432 +#: libsylph/mbox.c:449 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "nelze smazat poštovní schránku.\n" -#: libsylph/mbox.c:457 +#: libsylph/mbox.c:474 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportování zprávy z %s do %s...\n" -#: libsylph/mh.c:465 +#: libsylph/mh.c:509 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "nelze zkopírovat zprávu %s do %s\n" -#: libsylph/mh.c:540 libsylph/mh.c:667 -msgid "Can't open mark file.\n" -msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" - -#: libsylph/mh.c:547 libsylph/mh.c:673 +#: libsylph/mh.c:703 libsylph/mh.c:821 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "zdrojová složka je stejná jako cílová.\n" -#: libsylph/mh.c:676 +#: libsylph/mh.c:824 #, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" msgstr "Kopírování zprávy %s/%d do %s...\n" -#: libsylph/mh.c:1011 libsylph/mh.c:1024 src/main.c:167 +#: libsylph/mh.c:1188 libsylph/mh.c:1201 src/main.c:180 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "" "Soubor \"%s\" již existuje.\n" "Složku nelze vytvořit." -#: libsylph/mh.c:1569 +#: libsylph/mh.c:1763 #, c-format msgid "" "Directory name\n" @@ -339,77 +335,77 @@ msgstr "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" -#: libsylph/news.c:214 +#: libsylph/news.c:216 #, c-format msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n" msgstr "vytváří se spojení přes NNTP s %s:%d...\n" -#: libsylph/news.c:283 +#: libsylph/news.c:285 #, c-format msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Spojení přes NNTP s %s:%d bylo přerušeno. Obnovuje se spojení...\n" -#: libsylph/news.c:384 +#: libsylph/news.c:388 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "příspěvek %d již ve vyrovnávací paměti je.\n" -#: libsylph/news.c:404 +#: libsylph/news.c:408 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "získává se příspěvek %d...\n" -#: libsylph/news.c:408 +#: libsylph/news.c:412 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "nelze přečíst příspěvek %d\n" -#: libsylph/news.c:683 +#: libsylph/news.c:687 msgid "can't post article.\n" msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n" -#: libsylph/news.c:709 +#: libsylph/news.c:713 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "nelze přijmout příspěvek %d\n" -#: libsylph/news.c:766 +#: libsylph/news.c:770 #, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "nelze vybrat skupinu: %s\n" -#: libsylph/news.c:803 +#: libsylph/news.c:807 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d až %d\n" -#: libsylph/news.c:816 +#: libsylph/news.c:820 msgid "no new articles.\n" msgstr "žádné nové příspěvky.\n" -#: libsylph/news.c:826 +#: libsylph/news.c:830 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "získává se xover %d - %d v %s...\n" -#: libsylph/news.c:830 +#: libsylph/news.c:834 msgid "can't get xover\n" msgstr "nelze získat xover\n" -#: libsylph/news.c:840 +#: libsylph/news.c:844 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "během získávání xover se vyskytla chyba.\n" -#: libsylph/news.c:850 +#: libsylph/news.c:854 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "neplatná řádka xover: %s\n" -#: libsylph/news.c:869 libsylph/news.c:901 +#: libsylph/news.c:873 libsylph/news.c:905 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "nelze získat xhdr\n" -#: libsylph/news.c:881 libsylph/news.c:913 +#: libsylph/news.c:885 libsylph/news.c:917 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "během získávání xhdr se vyskytla chyba.\n" @@ -466,27 +462,27 @@ msgstr "POP3: Vymazávání staré zprávy %d\n" msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n" msgstr "POP3: Přeskakuje se zpráva %d (bajtů %d)\n" -#: libsylph/pop.c:689 +#: libsylph/pop.c:690 msgid "mailbox is locked\n" msgstr "poštovní schránka je zamčena\n" -#: libsylph/pop.c:692 +#: libsylph/pop.c:693 msgid "session timeout\n" msgstr "vypršel čas relace\n" -#: libsylph/pop.c:698 libsylph/smtp.c:561 +#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561 msgid "can't start TLS session\n" msgstr "nelze spustit relaci TLS\n" -#: libsylph/pop.c:705 libsylph/smtp.c:496 +#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496 msgid "error occurred on authentication\n" msgstr "v autentizaci se vyskytla chyba\n" -#: libsylph/pop.c:710 +#: libsylph/pop.c:711 msgid "command not supported\n" msgstr "příkaz není podporován\n" -#: libsylph/pop.c:714 +#: libsylph/pop.c:715 msgid "error occurred on POP3 session\n" msgstr "v relaci POP3 se vyskytla chyba\n" @@ -517,16 +513,16 @@ msgstr "Filtr nevyžádané pošty" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Neúspěšná konverze kódu.\n" -#: libsylph/procmsg.c:656 +#: libsylph/procmsg.c:849 msgid "can't open mark file\n" msgstr "nelze otevřít označený soubor\n" -#: libsylph/procmsg.c:1139 +#: libsylph/procmsg.c:1333 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "nelze načíst zprávu %d\n" -#: libsylph/procmsg.c:1377 +#: libsylph/procmsg.c:1572 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "Neplatný příkaz při tisku: \"%s\"\n" @@ -681,7 +677,7 @@ msgstr "" "Nové zprávy budou kontrolovány v uvedeném pořadí. Pokud má být účet\n" "kontrolován při volbě \"Přijmout vše\", zaškrtněte políčko ve sloupci \"G\"." -#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:502 +#: src/account_dialog.c:368 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:684 #: src/compose.c:5110 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 @@ -822,7 +818,7 @@ msgstr "Přidat adresu do adresáře" msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:504 src/editaddress.c:629 +#: src/addressadd.c:197 src/addressbook.c:714 src/editaddress.c:629 #: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:125 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" @@ -831,28 +827,28 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Select Address Book Folder" msgstr "Vybrat složku adresáře" -#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 +#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:540 #: src/messageview.c:149 msgid "/_File" msgstr "/_Soubor" -#: src/addressbook.c:335 +#: src/addressbook.c:352 msgid "/_File/New _Book" msgstr "/_Soubor/Nový _adresář" -#: src/addressbook.c:336 +#: src/addressbook.c:353 msgid "/_File/New _vCard" msgstr "/_Soubor/Nová _vCard" -#: src/addressbook.c:338 +#: src/addressbook.c:355 msgid "/_File/New _JPilot" msgstr "/_Soubor/Nový _JPilot" -#: src/addressbook.c:341 +#: src/addressbook.c:358 msgid "/_File/New _LDAP Server" msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP" -#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:565 +#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:363 src/compose.c:565 #: src/compose.c:570 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:558 #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:565 #: src/mainwindow.c:570 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151 @@ -860,100 +856,100 @@ msgstr "/_Soubor/Nový server _LDAP" msgid "/_File/---" msgstr "/_Soubor/---" -#: src/addressbook.c:344 +#: src/addressbook.c:361 msgid "/_File/_Edit" msgstr "/_Soubor/Up_ravit" -#: src/addressbook.c:345 +#: src/addressbook.c:362 msgid "/_File/_Delete" msgstr "/_Soubor/_Smazat" -#: src/addressbook.c:347 +#: src/addressbook.c:364 msgid "/_File/_Save" msgstr "/_Soubor/_Uložit" -#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 +#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:577 src/messageview.c:157 msgid "/_File/_Close" msgstr "/_Soubor/_Zavřít" -#: src/addressbook.c:350 src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400 +#: src/addressbook.c:367 src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:417 #: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/Úp_ravy" -#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 +#: src/addressbook.c:368 src/compose.c:584 src/mainwindow.c:577 #: src/messageview.c:160 msgid "/_Edit/_Copy" msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:585 +#: src/addressbook.c:369 src/compose.c:585 msgid "/_Edit/_Paste" msgstr "/Úp_ravy/V_ložit" -#: src/addressbook.c:354 +#: src/addressbook.c:371 msgid "/_Address" msgstr "/_Adresa" -#: src/addressbook.c:355 +#: src/addressbook.c:372 msgid "/_Address/New _Address" msgstr "/_Adresa/Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:356 +#: src/addressbook.c:373 msgid "/_Address/New _Group" msgstr "/_Adresa/Nová _skupina" -#: src/addressbook.c:357 +#: src/addressbook.c:374 msgid "/_Address/New _Folder" msgstr "/_Adresa/Nová s_ložka" -#: src/addressbook.c:358 +#: src/addressbook.c:375 msgid "/_Address/---" msgstr "/_Adresa/--" -#: src/addressbook.c:359 +#: src/addressbook.c:376 msgid "/_Address/_Edit" msgstr "/_Adresa/U_pravit" -#: src/addressbook.c:360 +#: src/addressbook.c:377 msgid "/_Address/_Delete" msgstr "/_Adresa/S_mazat" -#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 +#: src/addressbook.c:379 src/compose.c:695 src/mainwindow.c:824 #: src/messageview.c:282 msgid "/_Tools" msgstr "/_Nástroje" -#: src/addressbook.c:363 +#: src/addressbook.c:380 msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _LDIF" -#: src/addressbook.c:364 +#: src/addressbook.c:381 msgid "/_Tools/Import _CSV file" msgstr "/_Nástroje/Importovat soubor _CSV" -#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 +#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:716 src/mainwindow.c:880 #: src/messageview.c:302 msgid "/_Help" msgstr "/Nápo_věda" -#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 +#: src/addressbook.c:384 src/compose.c:717 src/mainwindow.c:894 #: src/messageview.c:303 msgid "/_Help/_About" msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci" -#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 +#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:413 msgid "/New _Address" msgstr "/Nová _adresa" -#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 +#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:414 msgid "/New _Group" msgstr "/Nová skup_ina" -#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 +#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:415 msgid "/New _Folder" msgstr "/Nová s_ložka" -#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 +#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:419 #: src/compose.c:554 src/folderview.c:256 src/folderview.c:258 #: src/folderview.c:263 src/folderview.c:266 src/folderview.c:279 #: src/folderview.c:281 src/folderview.c:283 src/folderview.c:288 @@ -966,79 +962,85 @@ msgstr "/Nová s_ložka" msgid "/---" msgstr "/---" -#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/summaryview.c:441 +#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:418 src/summaryview.c:441 msgid "/_Delete" msgstr "/_Smazat" -#: src/addressbook.c:403 +#: src/addressbook.c:420 msgid "/_Copy" msgstr "/_Kopírovat" -#: src/addressbook.c:404 +#: src/addressbook.c:421 msgid "/_Paste" msgstr "/_Vložit" -#: src/addressbook.c:503 -msgid "E-Mail address" -msgstr "E-mailová adresa" - -#: src/addressbook.c:507 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:544 src/prefs_common_dialog.c:2373 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Adresář" -#: src/addressbook.c:619 src/prefs_filter_edit.c:251 +#. special folder setting (maybe these options are redundant) +#: src/addressbook.c:618 src/addressbook.c:3643 src/folderview.c:385 +#: src/prefs_account_dialog.c:1835 src/query_search.c:400 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: src/addressbook.c:707 +msgid "E-Mail address" +msgstr "E-mailová adresa" + +#: src/addressbook.c:739 src/prefs_filter_edit.c:251 #: src/prefs_search_folder.c:187 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: src/addressbook.c:656 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:3153 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "Příjemce:" -#: src/addressbook.c:660 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:3170 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" -#: src/addressbook.c:664 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:784 src/compose.c:3187 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" #. Buttons -#: src/addressbook.c:685 src/addressbook.c:1649 src/editaddress.c:719 +#: src/addressbook.c:805 src/addressbook.c:1874 src/editaddress.c:719 #: src/editaddress.c:853 src/prefs_actions.c:266 #: src/prefs_display_header.c:280 src/prefs_display_header.c:336 #: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:65 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/addressbook.c:688 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 +#: src/addressbook.c:808 src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 #: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232 #: src/prefs_display_header.c:274 src/prefs_display_header.c:330 #: src/prefs_filter_edit.c:1560 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: src/addressbook.c:691 +#: src/addressbook.c:811 msgid "Lookup" msgstr "Vyhledat" -#: src/addressbook.c:694 +#: src/addressbook.c:814 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #. Confirm deletion -#: src/addressbook.c:864 +#: src/addressbook.c:1015 msgid "Delete address(es)" msgstr "Smazat adresy" -#: src/addressbook.c:865 +#: src/addressbook.c:1016 msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "Opravdu chcete smazat tyto adresy?" -#: src/addressbook.c:1640 +#: src/addressbook.c:1865 #, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" @@ -1047,36 +1049,36 @@ msgstr "" "Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n" "Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky." -#: src/addressbook.c:1643 src/folderview.c:2542 +#: src/addressbook.c:1868 src/folderview.c:2544 msgid "Delete folder" msgstr "Smazat složku" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 msgid "_Folder only" msgstr "Pouz_e složku" -#: src/addressbook.c:1643 +#: src/addressbook.c:1868 msgid "Folder and _addresses" msgstr "Složk_u a adresy" -#: src/addressbook.c:1648 +#: src/addressbook.c:1873 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" msgstr "Opravdu smazat \"%s\"?" -#: src/addressbook.c:2425 src/addressbook.c:2558 +#: src/addressbook.c:2741 src/addressbook.c:2875 msgid "New user, could not save index file." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubor index." -#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2562 +#: src/addressbook.c:2745 src/addressbook.c:2879 msgid "New user, could not save address book files." msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s adresářem." -#: src/addressbook.c:2439 src/addressbook.c:2572 +#: src/addressbook.c:2755 src/addressbook.c:2889 msgid "Old address book converted successfully." msgstr "Konverze starého adresáře proběhla úspěšně." -#: src/addressbook.c:2444 +#: src/addressbook.c:2760 msgid "" "Old address book converted,\n" "could not save new address index file" @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Starý adresář převeden,\n" "ale nelze uložit nový soubor s indexem." -#: src/addressbook.c:2457 +#: src/addressbook.c:2773 msgid "" "Could not convert address book,\n" "but created empty new address book files." @@ -1092,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Konverze adresáře nemohla být provedena,\n" "ale byly vytvořeny nové prázdné soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2463 +#: src/addressbook.c:2779 msgid "" "Could not convert address book,\n" "could not create new address book files." @@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr "" "Nelze provést konverzi adresáře,\n" "nelze vytvořit nové soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2468 +#: src/addressbook.c:2784 msgid "" "Could not convert address book\n" "and could not create new address book files." @@ -1108,86 +1110,80 @@ msgstr "" "Nelze provést konverzi adresáře\n" "a vytvořit nové soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2475 +#: src/addressbook.c:2791 msgid "Address book conversion error" msgstr "Chyba při konverzi adresáře" -#: src/addressbook.c:2479 +#: src/addressbook.c:2795 msgid "Address book conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:2514 +#: src/addressbook.c:2831 msgid "Address Book Error" msgstr "Chyba v adresáři" -#: src/addressbook.c:2515 src/addressbook.c:2615 +#: src/addressbook.c:2832 src/addressbook.c:2932 msgid "Could not read address index" msgstr "Nelze načíst index adres" -#: src/addressbook.c:2577 +#: src/addressbook.c:2894 msgid "Old address book converted, could not save new address index file" msgstr "Starý adresář převeden, ale nelze uložit nový soubor index s adresářem" -#: src/addressbook.c:2591 +#: src/addressbook.c:2908 msgid "" "Could not convert address book, but created empty new address book files." msgstr "" "Konverze adresáře nemohla být provedena, ale byly vytvořeny nové prázdné " "soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2597 +#: src/addressbook.c:2914 msgid "" "Could not convert address book, could not create new address book files." msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2603 +#: src/addressbook.c:2920 msgid "" "Could not convert address book and could not create new address book files." msgstr "Nelze provést konverzi adresáře a vytvořit nové soubory adresáře." -#: src/addressbook.c:2621 +#: src/addressbook.c:2938 msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Chyba při konverzi adresáře" -#: src/addressbook.c:2627 +#: src/addressbook.c:2944 msgid "Address Book Conversion" msgstr "Konverze adresáře" -#: src/addressbook.c:3147 src/prefs_common_dialog.c:2198 +#: src/addressbook.c:3573 src/prefs_common_dialog.c:2198 msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" -#: src/addressbook.c:3163 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 +#: src/addressbook.c:3587 src/importcsv.c:671 src/importldif.c:478 msgid "Address Book" msgstr "Adresář" -#: src/addressbook.c:3179 +#: src/addressbook.c:3601 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: src/addressbook.c:3195 +#: src/addressbook.c:3615 msgid "EMail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: src/addressbook.c:3211 +#: src/addressbook.c:3629 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#. special folder setting (maybe these options are redundant) -#: src/addressbook.c:3227 src/folderview.c:385 src/prefs_account_dialog.c:1835 -#: src/query_search.c:400 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: src/addressbook.c:3243 +#: src/addressbook.c:3657 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3275 +#: src/addressbook.c:3671 src/addressbook.c:3685 msgid "JPilot" msgstr "JPilot" -#: src/addressbook.c:3291 +#: src/addressbook.c:3699 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" @@ -1199,15 +1195,15 @@ msgstr "Obecné adresy" msgid "Personal address" msgstr "Osobní adresy" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:677 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6438 src/main.c:733 msgid "Notice" msgstr "Poznámka" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:786 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:842 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:734 msgid "Error" msgstr "Chyba" @@ -1250,7 +1246,7 @@ msgstr "Hnědá" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4970 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:316 src/summaryview.c:4974 msgid "None" msgstr "Nespecifikováno" @@ -1581,8 +1577,8 @@ msgstr "Zpráva: %s" msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Nelze získat část ze zprávy s více částmi." -#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:687 -#: src/rpop3.c:663 src/summaryview.c:2299 +#: src/compose.c:2730 src/headerview.c:233 src/query_search.c:786 +#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(Bez předmětu)" @@ -1774,7 +1770,7 @@ msgstr "Typ MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:5100 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 -#: src/summaryview.c:5119 +#: src/summaryview.c:5123 msgid "Size" msgstr "Velikost" @@ -2015,12 +2011,12 @@ msgstr "Upravit složku" msgid "Input the new name of folder:" msgstr "Zadejte prosím nový název složky:" -#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2274 -#: src/folderview.c:2280 +#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:585 src/folderview.c:2276 +#: src/folderview.c:2282 msgid "New folder" msgstr "Nová složka" -#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2281 +#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:586 src/folderview.c:2283 msgid "Input the name of new folder:" msgstr "Zadejte prosím název nové složky:" @@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr "Export" msgid "Specify source folder and destination file." msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku a cílový soubor." -#: src/export.c:341 src/import.c:323 +#: src/export.c:341 src/import.c:335 msgid "File format:" msgstr "Formát souboru:" @@ -2175,7 +2171,7 @@ msgstr "Zdrojová složka:" msgid "Destination:" msgstr "Cíl:" -#: src/export.c:361 src/import.c:343 +#: src/export.c:361 src/import.c:355 msgid "UNIX mbox" msgstr "UNIX mbox" @@ -2187,7 +2183,7 @@ msgstr "eml (číslo + .eml)" msgid "MH (number only)" msgstr "MH (pouze číslo)" -#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:360 src/import.c:366 +#: src/export.c:381 src/export.c:387 src/import.c:372 src/import.c:378 #: src/prefs_account_dialog.c:955 msgid " Select... " msgstr " Vybrat... " @@ -2244,23 +2240,23 @@ msgstr "Koš" msgid "Drafts" msgstr "Koncepty" -#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2278 src/folderview.c:2282 +#: src/foldersel.c:587 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2284 msgid "NewFolder" msgstr "Nová složka" -#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2300 -#: src/folderview.c:2362 +#: src/foldersel.c:595 src/folderview.c:2294 src/folderview.c:2302 +#: src/folderview.c:2364 #, c-format msgid "`%c' can't be included in folder name." msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky." -#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2311 src/folderview.c:2370 -#: src/query_search.c:1052 +#: src/foldersel.c:605 src/folderview.c:2313 src/folderview.c:2372 +#: src/query_search.c:1151 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." msgstr "Složka \"%s\" již existuje." -#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2318 +#: src/foldersel.c:613 src/folderview.c:2320 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"." @@ -2385,31 +2381,31 @@ msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..." msgid "Junk" msgstr "Nevyžádaná" -#: src/folderview.c:1935 +#: src/folderview.c:1937 #, c-format msgid "Folder %s is selected\n" msgstr "Je vybrána složka %s\n" -#: src/folderview.c:2090 +#: src/folderview.c:2092 #, c-format msgid "Downloading messages in %s ..." msgstr "Stahují se zprávy v %s..." -#: src/folderview.c:2118 +#: src/folderview.c:2120 #, c-format msgid "Download all messages under '%s' ?" msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2121 +#: src/folderview.c:2123 msgid "Download all messages" msgstr "Stáhnout všechny zprávy" -#: src/folderview.c:2170 +#: src/folderview.c:2172 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba." -#: src/folderview.c:2275 +#: src/folderview.c:2277 msgid "" "Input the name of new folder:\n" "(if you want to create a folder to store subfolders,\n" @@ -2419,26 +2415,26 @@ msgstr "" "(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n" "podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)" -#: src/folderview.c:2350 +#: src/folderview.c:2352 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":" -#: src/folderview.c:2351 +#: src/folderview.c:2353 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" -#: src/folderview.c:2382 src/folderview.c:2390 +#: src/folderview.c:2384 src/folderview.c:2392 #, c-format msgid "Can't rename the folder '%s'." msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2463 +#: src/folderview.c:2465 #, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2532 +#: src/folderview.c:2534 #, c-format msgid "" "Delete the search folder '%s' ?\n" @@ -2447,11 +2443,11 @@ msgstr "" "Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n" "Skutečné zprávy nebudou vymazány." -#: src/folderview.c:2534 +#: src/folderview.c:2536 msgid "Delete search folder" msgstr "Smazat složku hledání" -#: src/folderview.c:2539 +#: src/folderview.c:2541 #, c-format msgid "" "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n" @@ -2464,20 +2460,20 @@ msgstr "" "\n" "Chcete je opravdu smazat?" -#: src/folderview.c:2571 src/folderview.c:2577 +#: src/folderview.c:2573 src/folderview.c:2579 #, c-format msgid "Can't remove the folder '%s'." msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"." -#: src/folderview.c:2613 +#: src/folderview.c:2615 msgid "Empty trash" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: src/folderview.c:2614 +#: src/folderview.c:2616 msgid "Delete all messages in the trash folder?" msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?" -#: src/folderview.c:2655 +#: src/folderview.c:2657 #, c-format msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" @@ -2486,34 +2482,34 @@ msgstr "" "Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n" "(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)" -#: src/folderview.c:2657 +#: src/folderview.c:2659 msgid "Remove mailbox" msgstr "Odstranit poštovní schránku" -#: src/folderview.c:2707 +#: src/folderview.c:2709 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2708 +#: src/folderview.c:2710 msgid "Delete IMAP4 account" msgstr "Smazat účet IMAP4" -#: src/folderview.c:2861 +#: src/folderview.c:2863 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2862 +#: src/folderview.c:2864 msgid "Delete newsgroup" msgstr "Smazat diskusní skupinu" -#: src/folderview.c:2912 +#: src/folderview.c:2914 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?" -#: src/folderview.c:2913 +#: src/folderview.c:2915 msgid "Delete news account" msgstr "Smazat účet diskusních skupin" @@ -2525,8 +2521,8 @@ msgstr "Diskusní skupiny:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Vytváří se náhled záhlaví...\n" -#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:688 src/rpop3.c:664 -#: src/summaryview.c:2302 +#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:787 src/rpop3.c:668 +#: src/summaryview.c:2304 msgid "(No From)" msgstr "(není znám odesílatel)" @@ -2538,60 +2534,60 @@ msgstr "Vytváří se náhled obrázku...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Nelze nahrát obrázek." -#: src/import.c:185 +#: src/import.c:187 msgid "The source file does not exist." msgstr "Zdrojový soubor neexistuje." -#: src/import.c:196 +#: src/import.c:198 msgid "Can't find the destination folder." msgstr "Nelze nalézt cílovou složku." -#: src/import.c:201 +#: src/import.c:203 #, c-format msgid "Importing %s ..." msgstr "Importuje se %s..." -#: src/import.c:203 +#: src/import.c:205 msgid "Importing" msgstr "Importuje se" -#: src/import.c:222 +#: src/import.c:224 msgid "Scanning folder..." msgstr "Prohledává se složka..." -#: src/import.c:233 +#: src/import.c:235 msgid "Error occurred on import." msgstr "Během importu se vyskytla chyba." -#: src/import.c:294 +#: src/import.c:306 msgid "Import" msgstr "Import" -#: src/import.c:313 src/import.c:398 +#: src/import.c:325 src/import.c:410 msgid "Specify source file and destination folder." msgstr "Zadejte prosím zdrojový soubor a cílovou složku." -#: src/import.c:328 +#: src/import.c:340 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: src/import.c:333 +#: src/import.c:345 msgid "Destination folder:" msgstr "Cílová složka:" -#: src/import.c:346 +#: src/import.c:358 msgid "eml (folder)" msgstr "eml (složka)" -#: src/import.c:395 +#: src/import.c:407 msgid "Specify source folder including eml files and destination folder." msgstr "Zadejte prosím zdrojovou složku včetně souborů eml a cílovou složku." -#: src/import.c:425 +#: src/import.c:437 msgid "Select importing folder" msgstr "Vybrat složku k importu" -#: src/import.c:428 +#: src/import.c:440 msgid "Select importing file" msgstr "Vybrat soubor k importu" @@ -2744,141 +2740,141 @@ msgstr "Importovat soubor LDIF do adresáře" msgid "Attributes" msgstr "Atributy" -#: src/inc.c:159 +#: src/inc.c:160 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d" -#: src/inc.c:477 +#: src/inc.c:478 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:503 +#: src/inc.c:504 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:546 +#: src/inc.c:547 msgid "Standby" msgstr "V pohotovosti" -#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 +#: src/inc.c:690 src/inc.c:740 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" -#: src/inc.c:694 +#: src/inc.c:701 msgid "Retrieving" msgstr "Přijímá se" -#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#: src/inc.c:710 src/inc.c:1019 #, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" msgstr "zpráv %d, přijato (%s)" -#: src/inc.c:707 +#: src/inc.c:714 #, c-format msgid "no new messages" msgstr "žádné nové zprávy" -#: src/inc.c:708 +#: src/inc.c:715 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/inc.c:713 +#: src/inc.c:720 msgid "Connection failed" msgstr "Spojení selhalo" -#: src/inc.c:716 +#: src/inc.c:723 msgid "Auth failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: src/inc.c:720 +#: src/inc.c:727 msgid "Locked" msgstr "Zamknuto" -#: src/inc.c:730 +#: src/inc.c:737 msgid "Timeout" msgstr "Čas vypršel" -#: src/inc.c:780 +#: src/inc.c:784 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)" -#: src/inc.c:783 +#: src/inc.c:787 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)" -#: src/inc.c:792 +#: src/inc.c:796 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby." -#: src/inc.c:826 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n" -#: src/inc.c:830 +#: src/inc.c:834 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s: Autentizace přes POP3" -#: src/inc.c:833 +#: src/inc.c:837 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy" -#: src/inc.c:838 +#: src/inc.c:842 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..." -#: src/inc.c:852 +#: src/inc.c:856 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n" -#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:938 src/rpop3.c:827 src/send_message.c:817 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Autentizace..." -#: src/inc.c:933 +#: src/inc.c:939 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Přijímají se zprávy z %s..." -#: src/inc.c:938 +#: src/inc.c:944 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..." -#: src/inc.c:942 +#: src/inc.c:948 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..." -#: src/inc.c:946 +#: src/inc.c:952 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..." -#: src/inc.c:950 +#: src/inc.c:956 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..." -#: src/inc.c:960 +#: src/inc.c:966 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Vymazávání zprávy %d" -#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:973 src/send_message.c:835 msgid "Quitting" msgstr "Ukončování" -#: src/inc.c:992 +#: src/inc.c:998 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4531 +#: src/inc.c:1235 src/inc.c:1258 src/summaryview.c:4535 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2886,15 +2882,15 @@ msgstr "" "Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n" "Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty." -#: src/inc.c:1274 +#: src/inc.c:1318 msgid "Connection failed." msgstr "Spojení selhalo." -#: src/inc.c:1280 +#: src/inc.c:1324 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/inc.c:1285 +#: src/inc.c:1329 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2903,29 +2899,29 @@ msgstr "" "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/inc.c:1291 +#: src/inc.c:1335 msgid "No disk space left." msgstr "Na disku není volné místo." -#: src/inc.c:1296 +#: src/inc.c:1340 msgid "Can't write file." msgstr "Nelze zapisovat do souboru." -#: src/inc.c:1301 +#: src/inc.c:1345 msgid "Socket error." msgstr "Chyba socketu." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 -#: src/send_message.c:966 +#: src/inc.c:1351 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:761 +#: src/send_message.c:978 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem." -#: src/inc.c:1313 +#: src/inc.c:1357 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Poštovní schránka je zamčena." -#: src/inc.c:1317 +#: src/inc.c:1361 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2934,11 +2930,11 @@ msgstr "" "Poštovní schránka je zamčena:\n" "%s" -#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1367 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:958 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentizace selhala." -#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1372 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:961 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2947,15 +2943,15 @@ msgstr "" "Autentizace selhala:\n" "%s" -#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1377 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:982 msgid "Session timed out." msgstr "Vypršel čas relace." -#: src/inc.c:1374 +#: src/inc.c:1418 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Začleňování zrušeno\n" -#: src/inc.c:1476 +#: src/inc.c:1520 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n" @@ -2969,24 +2965,20 @@ msgstr "Zadejte prosím heslo k %s na %s:" msgid "Input password" msgstr "Zadejte heslo" -#: src/logwindow.c:68 +#: src/logwindow.c:72 msgid "Protocol log" msgstr "Záznamový protokol" -#: src/main.c:224 -msgid "g_thread is not supported by glib.\n" -msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" - -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:544 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:547 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [adresa] otevře okno psaní nové zprávy" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:548 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2996,23 +2988,23 @@ msgstr "" " otevře okno psaní zprávy se zadanými\n" " soubory jako přílohou" -#: src/main.c:539 +#: src/main.c:551 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive přijme nové zprávy" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:552 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all přijme nové zprávy ze všech účtů" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:553 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send odešle všechny pozdržené zprávy" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:554 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [složka]... vypíše celkový počet zpráv" -#: src/main.c:543 +#: src/main.c:555 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -3020,47 +3012,47 @@ msgstr "" " --status-full [složka]...\n" " vypíše stav každé ze složek" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:557 msgid " --open folderid/msgnum open message in new window" msgstr " --open IDsložky/číslozprávy otevře zprávu v novém okně" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:558 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir adresář určí adresář se soubory uživatelského " "nastavení" -#: src/main.c:548 +#: src/main.c:560 msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands" msgstr " --ipcport čísloportu určí port pro vzdálené příkazy IPC" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:562 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit ukončí Sylpheed" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:563 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug režim ladění" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:564 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help vypíše tuto nápovědu a skončí" -#: src/main.c:553 +#: src/main.c:565 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version vypíše informaci o verzi a skončí" -#: src/main.c:557 +#: src/main.c:569 #, c-format msgid "Press any key..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu..." -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:694 msgid "Filename encoding" msgstr "Kódování názvu souboru" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:695 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -3084,19 +3076,19 @@ msgstr "" "\n" "Pokračovat?" -#: src/main.c:678 +#: src/main.c:734 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Je rozepsána zpráva. Opravdu skončit?" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:745 msgid "Queued messages" msgstr "Pozdržené zprávy" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:746 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Některé neodeslané zprávy jsou pozdržené. Skončit nyní?" -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:843 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -3104,16 +3096,20 @@ msgstr "" "GnuPG není korektně instalováno nebo je příliš staré verze.\n" "Podpora OpenPGP je zakázána." +#: src/main.c:1073 +msgid "Loading plug-ins..." +msgstr "" + #. remote command mode -#: src/main.c:1130 +#: src/main.c:1194 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "aplikace Sylpheed je již spuštěna.\n" -#: src/main.c:1400 +#: src/main.c:1464 msgid "Migration of configuration" msgstr "Přenesení uživatelského nastavení" -#: src/main.c:1401 +#: src/main.c:1465 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3757,8 +3753,8 @@ msgstr "Vytváří se hlavní okno...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n" -#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2451 src/summaryview.c:2536 -#: src/summaryview.c:4096 src/summaryview.c:4225 src/summaryview.c:4602 +#: src/mainwindow.c:1201 src/summaryview.c:2453 src/summaryview.c:2540 +#: src/summaryview.c:4100 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4606 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" @@ -4016,7 +4012,7 @@ msgstr "Přílohy" msgid "Message View - Sylpheed" msgstr "Zobrazení zprávy - Sylpheed" -#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3654 +#: src/messageview.c:765 src/summaryview.c:3658 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Nelze uložit soubor \"%s\"." @@ -6067,19 +6063,19 @@ msgstr "Příloha" #. S_COL_MIME #: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:401 src/rpop3.c:415 -#: src/summaryview.c:5112 +#: src/summaryview.c:5116 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #. S_COL_SUBJECT #: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:416 -#: src/summaryview.c:5115 +#: src/summaryview.c:5119 msgid "From" msgstr "Odesílatel" #. S_COL_FROM #: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:417 -#: src/summaryview.c:5117 +#: src/summaryview.c:5121 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -6089,7 +6085,7 @@ msgid "Number" msgstr "Číslo" #. S_COL_NUMBER -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5123 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5127 msgid "To" msgstr "Příjemce" @@ -6373,29 +6369,29 @@ msgstr "1 nalezená zpráva." msgid "%d messages found." msgstr "nalezených zpráv %d." -#: src/query_search.c:579 -#, c-format -msgid "Searching %s ..." -msgstr "Prohledává se %s..." - -#: src/query_search.c:612 +#: src/query_search.c:585 #, c-format msgid "Searching %s (%d / %d)..." msgstr "Prohledává se %s (%d / %d)..." -#: src/query_search.c:696 src/rpop3.c:672 src/summaryview.c:2223 +#: src/query_search.c:709 +#, c-format +msgid "Searching %s ..." +msgstr "Prohledává se %s..." + +#: src/query_search.c:795 src/rpop3.c:676 src/summaryview.c:2225 msgid "(No Date)" msgstr "(Bez data)" -#: src/query_search.c:890 +#: src/query_search.c:989 msgid "Save as search folder" msgstr "Uložit jako složku hledání" -#: src/query_search.c:911 +#: src/query_search.c:1010 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: src/query_search.c:926 +#: src/query_search.c:1025 msgid "Folder name:" msgstr "Název složky:" @@ -6441,7 +6437,7 @@ msgstr "\t\taka \"%s\"\n" msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Podpis vytvořen v: %s\n" -#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269 +#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Chyba při ověřování podpisu" @@ -6466,7 +6462,7 @@ msgstr "O _aplikaci" msgid "%s - POP3 Remote mailbox" msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3" -#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5121 +#: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5125 msgid "No." msgstr "Č." @@ -6493,55 +6489,55 @@ msgstr "" "Během relace POP3 se vyskytla chyba:\n" "%s" -#: src/rpop3.c:686 +#: src/rpop3.c:690 #, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." msgstr "Přijímají se záhlaví zpráv (%d / %d)..." -#: src/rpop3.c:846 +#: src/rpop3.c:853 msgid "Getting the number of messages..." msgstr "Zjišťuje se počet zpráv..." -#: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 +#: src/rpop3.c:862 src/rpop3.c:875 msgid "No message" msgstr "Žádná zpráva" -#: src/rpop3.c:901 +#: src/rpop3.c:908 #, c-format msgid "Deleted %d messages" msgstr "Smazaných zpráv %d" -#: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 -#: src/send_message.c:830 +#: src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:963 src/rpop3.c:1021 src/rpop3.c:1219 +#: src/send_message.c:834 #, c-format msgid "Quitting..." msgstr "Ukončování..." -#: src/rpop3.c:986 +#: src/rpop3.c:1006 #, c-format msgid "Retrieved %d messages" msgstr "Přijatých zpráv %d" -#: src/rpop3.c:993 +#: src/rpop3.c:1013 #, c-format msgid "Opened message %d" msgstr "Otevřena zpráva %d" -#: src/rpop3.c:1009 +#: src/rpop3.c:1029 #, c-format msgid "Retrieved %d message headers" msgstr "Přijatých záhlaví zpráv %d" -#: src/rpop3.c:1122 +#: src/rpop3.c:1145 #, c-format msgid "Retrieving message %d ..." msgstr "Přijímá se zpráva %d..." -#: src/rpop3.c:1148 +#: src/rpop3.c:1171 msgid "Delete messages" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/rpop3.c:1149 +#: src/rpop3.c:1172 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." @@ -6624,66 +6620,66 @@ msgid "Connecting to SMTP server: %s ..." msgstr "Připojování k serveru SMTP: %s..." #. ignore errors right after QUIT -#: src/send_message.c:765 +#: src/send_message.c:766 msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)" msgstr "Po příkazu QUIT se vyskytla chyba (ignorováno)" -#: src/send_message.c:803 +#: src/send_message.c:807 #, c-format msgid "Sending HELO..." msgstr "Posílá se HELO..." -#: src/send_message.c:804 src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 +#: src/send_message.c:808 src/send_message.c:813 src/send_message.c:818 msgid "Authenticating" msgstr "Autentizace" -#: src/send_message.c:805 src/send_message.c:810 +#: src/send_message.c:809 src/send_message.c:814 msgid "Sending message..." msgstr "Posílá se zpráva..." -#: src/send_message.c:808 +#: src/send_message.c:812 #, c-format msgid "Sending EHLO..." msgstr "Posílá se EHLO..." -#: src/send_message.c:817 +#: src/send_message.c:821 #, c-format msgid "Sending MAIL FROM..." msgstr "Posílá se MAIL FROM..." -#: src/send_message.c:818 src/send_message.c:822 src/send_message.c:827 +#: src/send_message.c:822 src/send_message.c:826 src/send_message.c:831 msgid "Sending" msgstr "Odesílání" -#: src/send_message.c:821 +#: src/send_message.c:825 #, c-format msgid "Sending RCPT TO..." msgstr "Posílá se RCPT TO..." -#: src/send_message.c:826 +#: src/send_message.c:830 #, c-format msgid "Sending DATA..." msgstr "Posílá se DATA..." -#: src/send_message.c:858 +#: src/send_message.c:868 #, c-format msgid "Sending message (%d / %d bytes)" msgstr "Posílá se zpráva (bajtů %d / %d)" -#: src/send_message.c:863 +#: src/send_message.c:873 #, c-format msgid "%d / %d bytes" msgstr "bajtů %d / %d" -#: src/send_message.c:892 +#: src/send_message.c:904 msgid "Sending message" msgstr "Posílá se zpráva" -#: src/send_message.c:937 src/send_message.c:961 +#: src/send_message.c:949 src/send_message.c:973 msgid "Error occurred while sending the message." msgstr "Při posílání zprávy nastala chyba." -#: src/send_message.c:940 +#: src/send_message.c:952 #, c-format msgid "" "Error occurred while sending the message:\n" @@ -6692,11 +6688,11 @@ msgstr "" "Při odesílání zprávy nastala chyba:\n" "%s" -#: src/send_message.c:957 +#: src/send_message.c:969 msgid "Can't connect to SMTP server." msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP." -#: src/send_message.c:959 +#: src/send_message.c:971 #, c-format msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d" msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP: %s:%d" @@ -6721,70 +6717,70 @@ msgstr "Výsledek kontroly podpisu" msgid "Checking signature" msgstr "Kontroluje se podpis" -#: src/sigstatus.c:208 +#: src/sigstatus.c:212 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" msgstr "%s%s%s od \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:232 +#: src/sigstatus.c:236 msgid "No signature found" msgstr "Podpis nenalezen" -#: src/sigstatus.c:239 +#: src/sigstatus.c:243 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku" -#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:776 +#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:776 msgid "Good signature" msgstr "Podpis v pořádku" -#: src/sigstatus.c:244 +#: src/sigstatus.c:248 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný" -#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:778 +#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:778 msgid "Valid signature (untrusted key)" msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)" -#: src/sigstatus.c:250 +#: src/sigstatus.c:254 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" msgstr "Platný podpis, ale vypršela platnost \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:251 +#: src/sigstatus.c:255 msgid "Signature valid but expired" msgstr "Platný podpis, ale již vypršel" -#: src/sigstatus.c:254 +#: src/sigstatus.c:258 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči \"%s\" vypršela platnost" -#: src/sigstatus.c:255 +#: src/sigstatus.c:259 msgid "Signature valid but the signing key has expired" msgstr "Platný podpis, ale podepisujícímu klíči vypršela platnost" -#: src/sigstatus.c:258 +#: src/sigstatus.c:262 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč pro \"%s\" byl odvolán" -#: src/sigstatus.c:259 +#: src/sigstatus.c:263 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán" -#: src/sigstatus.c:262 +#: src/sigstatus.c:266 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"" -#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:780 +#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:780 msgid "BAD signature" msgstr "CHYBNÝ podpis" -#: src/sigstatus.c:266 +#: src/sigstatus.c:270 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Nelze vyhledat veřejný klíč k ověření podpisu" @@ -6887,7 +6883,7 @@ msgstr "Přijímá se seznam diskusních skupin..." msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Nelze přijmout seznam diskusních skupin." -#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:911 +#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:913 msgid "Done." msgstr "Hotovo." @@ -7014,217 +7010,217 @@ msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?" msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Prohledává se složka (%s)..." -#: src/summaryview.c:1418 +#: src/summaryview.c:1420 msgid "_Search again" msgstr "_Hledat znovu" -#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1448 +#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1450 msgid "No more unread messages" msgstr "Žádné další nepřečtené zprávy" -#: src/summaryview.c:1440 +#: src/summaryview.c:1442 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1442 +#: src/summaryview.c:1444 msgid "No unread messages." msgstr "Žádné nepřečtené zprávy." -#: src/summaryview.c:1449 +#: src/summaryview.c:1451 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1466 +#: src/summaryview.c:1459 src/summaryview.c:1468 msgid "No more new messages" msgstr "Žádné další nové zprávy" -#: src/summaryview.c:1458 +#: src/summaryview.c:1460 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1460 +#: src/summaryview.c:1462 msgid "No new messages." msgstr "Žádné nové zprávy." -#: src/summaryview.c:1467 +#: src/summaryview.c:1469 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Přejít do další složky?" -#: src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1484 +#: src/summaryview.c:1477 src/summaryview.c:1486 msgid "No more marked messages" msgstr "Žádné další označené zprávy" -#: src/summaryview.c:1476 +#: src/summaryview.c:1478 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1487 +#: src/summaryview.c:1480 src/summaryview.c:1489 msgid "No marked messages." msgstr "Žádné označené zprávy." -#: src/summaryview.c:1485 +#: src/summaryview.c:1487 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1502 +#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1504 msgid "No more labeled messages" msgstr "Žádné další zprávy se štítkem" -#: src/summaryview.c:1494 +#: src/summaryview.c:1496 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Nebyla nalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od konce?" -#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1505 +#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1507 msgid "No labeled messages." msgstr "Žádné zprávy se štítkem." -#: src/summaryview.c:1503 +#: src/summaryview.c:1505 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Nenalezena žádná zpráva se štítkem. Hledat od začátku?" -#: src/summaryview.c:1850 +#: src/summaryview.c:1852 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Získávají se zprávy s předmětem..." -#: src/summaryview.c:2044 +#: src/summaryview.c:2046 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "smazaných %d" -#: src/summaryview.c:2048 +#: src/summaryview.c:2050 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "přemístěných %s%d" -#: src/summaryview.c:2049 src/summaryview.c:2054 +#: src/summaryview.c:2051 src/summaryview.c:2056 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:2053 +#: src/summaryview.c:2055 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "zkopírovaných %s%d" -#: src/summaryview.c:2068 +#: src/summaryview.c:2070 msgid " item(s) selected" msgstr " vybraných položek" -#: src/summaryview.c:2090 +#: src/summaryview.c:2092 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d (%s)" -#: src/summaryview.c:2094 +#: src/summaryview.c:2096 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "nových %d, nepřečtených %d, celkem %d" -#: src/summaryview.c:2130 +#: src/summaryview.c:2132 msgid "Sorting summary..." msgstr "Třídění souhrnu..." -#: src/summaryview.c:2386 +#: src/summaryview.c:2388 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tNastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2388 +#: src/summaryview.c:2390 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Nastavování souhrnu z dat zpráv..." -#: src/summaryview.c:2495 +#: src/summaryview.c:2497 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Zapisování vyrovnávací paměti souhrnu (%s)..." -#: src/summaryview.c:2855 +#: src/summaryview.c:2859 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Zpráva %d je označena\n" -#: src/summaryview.c:2923 +#: src/summaryview.c:2927 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako přečtená\n" -#: src/summaryview.c:3124 +#: src/summaryview.c:3128 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Zpráva %d je označena jako nepřečtená\n" -#: src/summaryview.c:3185 +#: src/summaryview.c:3189 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Zpráva %s/%d je připravena na smazání\n" -#: src/summaryview.c:3213 +#: src/summaryview.c:3217 msgid "Delete message(s)" msgstr "Smazat zprávy" -#: src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3218 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "Opravdu chcete vymazat zprávy z koše?" -#: src/summaryview.c:3288 +#: src/summaryview.c:3292 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Vymazávání duplikovaných zpráv..." -#: src/summaryview.c:3326 +#: src/summaryview.c:3330 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Zpráva %s/%d má zrušeno označení\n" -#: src/summaryview.c:3386 +#: src/summaryview.c:3390 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na přesun do %s\n" -#: src/summaryview.c:3418 +#: src/summaryview.c:3422 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3455 +#: src/summaryview.c:3459 msgid "Select folder to move" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete přesunout" -#: src/summaryview.c:3485 +#: src/summaryview.c:3489 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Zpráva %d je připravena na zkopírování do %s\n" -#: src/summaryview.c:3516 +#: src/summaryview.c:3520 msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka." -#: src/summaryview.c:3552 +#: src/summaryview.c:3556 msgid "Select folder to copy" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete kopírovat" -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3701 msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba." -#: src/summaryview.c:4003 src/summaryview.c:4004 +#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:4008 msgid "Building threads..." msgstr "Vytváří se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4154 src/summaryview.c:4155 +#: src/summaryview.c:4158 src/summaryview.c:4159 msgid "Unthreading..." msgstr "Ruší se vlákna..." -#: src/summaryview.c:4448 src/summaryview.c:4509 +#: src/summaryview.c:4452 src/summaryview.c:4513 #, c-format msgid "Filtering (%d / %d)..." msgstr "Filtrování (%d / %d)..." -#: src/summaryview.c:4571 +#: src/summaryview.c:4575 msgid "filtering..." msgstr "filtrování..." -#: src/summaryview.c:4572 +#: src/summaryview.c:4576 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrování..." -#: src/summaryview.c:4609 +#: src/summaryview.c:4613 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "filtrovaných zpráv %d." @@ -7315,11 +7311,11 @@ msgstr "Odeslat pozdržené z_právy" msgid "E_xit" msgstr "Ukonči_t" -#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:287 +#: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:290 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: src/update_check.c:97 src/update_check.c:102 +#: src/update_check.c:112 src/update_check.c:117 msgid "" "The newer version of Sylpheed found.\n" "Upgrade now?" @@ -7327,18 +7323,24 @@ msgstr "" "Byla nalezena novější verze aplikace Sylpheed.\n" "Má být nyní provedena aktualizace?" -#: src/update_check.c:105 +#: src/update_check.c:120 msgid "New version found" msgstr "Nalezena nová verze" -#: src/update_check.c:199 +#: src/update_check.c:216 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/update_check.c:200 +#: src/update_check.c:217 msgid "Sylpheed is already the latest version." msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována." -#: src/update_check.c:203 +#: src/update_check.c:220 msgid "Couldn't get the version information." msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi." + +#~ msgid "Can't open mark file.\n" +#~ msgstr "Nelze otevřít označený soubor.\n" + +#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" +#~ msgstr "g_thread není v glib podporován.\n" |