aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-11 08:23:07 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-11 08:23:07 +0000
commitcb70cda5b4ab6a7e2cd22c6fa3b3464ca6335052 (patch)
treec16f6ed00a97a3c98251ff4f2be95f62db1b5e9b /po/cs.po
parent5dd32c14728ec4ffb52d5696cedb563c36ca3532 (diff)
new setup dialog which improves usability.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2384 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po424
1 files changed, 231 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8483769b..86ea36b7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-09 17:20+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-11 17:11+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 02:23+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "/_Kopírovat"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Vložit"
-#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2401 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Adresář"
@@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "Chyba při konverzi adresáře"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Konverze adresáře"
-#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2226
+#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1620
+#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Upravit záznam JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2028
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2351,18 +2351,18 @@ msgstr "/Odstranit d_iskusní skupinu"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Vytváří se strom složek...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1538
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539
msgid "New"
msgstr "Nové"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540
#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:98
msgid "Unread"
msgstr "Nepřečtené"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1540
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541
msgid "Total"
msgstr "Celkem"
@@ -2374,12 +2374,12 @@ msgstr "Nastavování informace o složce...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavování informace o složce..."
-#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:889 src/mainwindow.c:4060 src/setup.c:258
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:893 src/mainwindow.c:4065 src/setup.c:263
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledává se složka %s..."
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1972 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
@@ -3823,16 +3823,16 @@ msgstr ""
"V případě zadání již existující bude tato\n"
"automaticky prohledána."
-#: src/mainwindow.c:1789 src/setup.c:49
+#: src/mainwindow.c:1789
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:56
+#: src/mainwindow.c:1794 src/setup.c:234
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštovní schránka"
-#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:62
+#: src/mainwindow.c:1800 src/setup.c:238
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4262,7 +4262,7 @@ msgstr "Soukromí"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2319
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Metoda autentizace"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2753
+#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky rozpoznat"
@@ -4430,8 +4430,8 @@ msgstr "Generovat ID zprávy"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidávat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1728
-#: src/prefs_common_dialog.c:1755
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729
+#: src/prefs_common_dialog.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit... "
@@ -4808,8 +4808,8 @@ msgstr "Po přijmutí aktualizovat všechny místní složky"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Vykonávat příkaz ihned při přijmutí nových zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2562
-#: src/prefs_common_dialog.c:2584 src/prefs_common_dialog.c:2606
+#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563
+#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Dědit příjemce u odpovědi na vlastní zprávy"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2525
+#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -5007,54 +5007,54 @@ msgstr "Zobrazovat počet nepřečtených zpráv za názvem složky"
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Zobrazovat sloupce s počtem zpráv ve stromu složek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1549
+#: src/prefs_common_dialog.c:1550
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin delší než"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1564
+#: src/prefs_common_dialog.c:1565
msgid "letters"
msgstr "znaků"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1570
+#: src/prefs_common_dialog.c:1571
msgid "Summary View"
msgstr "Souhrn zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1579
+#: src/prefs_common_dialog.c:1580
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr ""
"Zobrazovat příjemce ve sloupci \"Odesílatel\", jestliže jste odesílatelem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1581
+#: src/prefs_common_dialog.c:1582
msgid "Expand threads"
msgstr "Rozbalovat vlákna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1589 src/prefs_common_dialog.c:2996
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Date format"
msgstr "Formát data"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1610
+#: src/prefs_common_dialog.c:1611
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Nastavení zobrazovaných položek v souhrnu... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1616
+#: src/prefs_common_dialog.c:1617
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1626
+#: src/prefs_common_dialog.c:1627
msgid "Default character encoding"
msgstr "Výchozí znaková sada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1640
+#: src/prefs_common_dialog.c:1641
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr "Použije se při zobrazení zpráv bez určené znakové sady."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1646
+#: src/prefs_common_dialog.c:1647
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Znaková sada při odesílání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1660
+#: src/prefs_common_dialog.c:1661
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5062,11 +5062,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zvoleno \"Automatická\", bude použita nejvhodnější znaková sada pro "
"lokalizaci libc."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1724
+#: src/prefs_common_dialog.c:1725
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Povolit obarvení textu ve zprávách"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1739
+#: src/prefs_common_dialog.c:1740
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5074,83 +5074,83 @@ msgstr ""
"Zobrazovat vícebajtovou abecedu a číslice\n"
"jako znaky ASCII (pouze pro japonštinu)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1746
+#: src/prefs_common_dialog.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazovat pole se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1753
+#: src/prefs_common_dialog.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazovat krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1765
+#: src/prefs_common_dialog.c:1766
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Zobrazovat HTML jako prostý text"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1767
+#: src/prefs_common_dialog.c:1768
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Považovat zprávy obsahující pouze HTML za přílohu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1771
+#: src/prefs_common_dialog.c:1772
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Ukazovat kurzor při zobrazení zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1784
+#: src/prefs_common_dialog.c:1785
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1798 src/prefs_common_dialog.c:1836
+#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixelů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1803
+#: src/prefs_common_dialog.c:1804
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1810
+#: src/prefs_common_dialog.c:1811
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1816
+#: src/prefs_common_dialog.c:1817
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1822
+#: src/prefs_common_dialog.c:1823
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1842
+#: src/prefs_common_dialog.c:1843
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1850
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Měnit velikost přiložených obrázků tak, aby se vešly do okna"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1852
+#: src/prefs_common_dialog.c:1853
msgid "Display images as inline"
msgstr "Zobrazovat obrázky v těle zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1938
+#: src/prefs_common_dialog.c:1939
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Zapnout kontrolu nevyžádané pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1950
+#: src/prefs_common_dialog.c:1951
msgid "Learning command:"
msgstr "Učit se příkazem:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1959
+#: src/prefs_common_dialog.c:1960
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Vybrat předvolby)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1984
+#: src/prefs_common_dialog.c:1985
msgid "Not Junk"
msgstr "Vyžádaná pošta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1999
+#: src/prefs_common_dialog.c:2000
msgid "Classifying command"
msgstr "Příkaz k třídění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2010
+#: src/prefs_common_dialog.c:2011
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5158,225 +5158,225 @@ msgstr ""
"Aby mohla být nevyžádaná pošta automaticky rozpoznána, je nutné v určitém "
"rozsahu ručně zpracovat zprávy nevyžádané i vyžádané."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2020
+#: src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "Junk folder"
msgstr "Složka nevyžádané pošty"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2038
+#: src/prefs_common_dialog.c:2039
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Zprávy označené jako nevyžádaná pošta budou přesunuty do této složky."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2049
+#: src/prefs_common_dialog.c:2050
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrovat zprávy vyhodnocené jako nevyžádané při přijmutí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2052
+#: src/prefs_common_dialog.c:2053
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu před běžným filtrováním"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2055
+#: src/prefs_common_dialog.c:2056
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Vymazávat nevyžádanou poštu ze serveru při příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2060
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Označovat rozpoznanou nevyžádanou poštu jako přečtenou"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2102
+#: src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky kontrolovat podpis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2105
+#: src/prefs_common_dialog.c:2106
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Zobrazovat výsledek kontroly podpisu ve zvláštním okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2108
+#: src/prefs_common_dialog.c:2109
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Ukládat heslo dočasně v paměti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2123
+#: src/prefs_common_dialog.c:2124
msgid "Expired after"
msgstr "Vyprší za"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2136
+#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "minute(s) "
msgstr "minut "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2150
+#: src/prefs_common_dialog.c:2151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Nastavení na \"0\" uloží heslo během celé relace."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2159
+#: src/prefs_common_dialog.c:2160
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Blokovat vstup při zadávání hesla"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2164
+#: src/prefs_common_dialog.c:2165
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zobrazovat varování, pokud GnuPG není funkční"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2234
+#: src/prefs_common_dialog.c:2235
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Vybrané zprávy vždy otevírat v souhrnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2238
+#: src/prefs_common_dialog.c:2239
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Při vstupu do složky otevírat první nepřečtenou zprávu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2245
+#: src/prefs_common_dialog.c:2246
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Pamatovat si poslední vybranou zprávu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2249
+#: src/prefs_common_dialog.c:2250
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Označovat zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2253
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Po přijetí nových zpráv přejít na doručenou poštu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2255
+#: src/prefs_common_dialog.c:2256
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Otevírat doručenou poštu při spuštění"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2263
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Vykonávat ihned při přesunu nebo mazání zpráv"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2275
+#: src/prefs_common_dialog.c:2276
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Pokud je tato volba vypnuta, zprávy budou označeny až do vykonání."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2284
+#: src/prefs_common_dialog.c:2285
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Pořadí tlačítek vyhovující GNOME HIG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2287
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Display tray icon"
msgstr "Zobrazovat ikonu v oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2289
+#: src/prefs_common_dialog.c:2290
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimalizovat do oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2291
+#: src/prefs_common_dialog.c:2292
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Vyvolávat okno kliknutím na ikonu v oznamovací oblasti"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2301
+#: src/prefs_common_dialog.c:2302
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2311
+#: src/prefs_common_dialog.c:2312
msgid "External commands"
msgstr "Externí příkazy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2315
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316
msgid "Update"
msgstr "Aktualizace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2368
+#: src/prefs_common_dialog.c:2369
msgid "Receive dialog"
msgstr "Dialog o příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2378
+#: src/prefs_common_dialog.c:2379
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazovat dialog o příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2388
+#: src/prefs_common_dialog.c:2389
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2390
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Pouze při ručním příjmu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2391
+#: src/prefs_common_dialog.c:2392
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2396
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Při chybě v příjmu nezobrazovat dialog o chybě"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Zavírat dialog o příjmu po dokončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2410
+#: src/prefs_common_dialog.c:2411
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Přidávat adresu do cíle dvojitým kliknutím"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2412
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "On exit"
msgstr "Při ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2420
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrzovat ukončení"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2427
+#: src/prefs_common_dialog.c:2428
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprazdňovat koš"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2429
+#: src/prefs_common_dialog.c:2430
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ptát se před vyprázdněním"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2433
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varovat, pokud jsou některé zprávy pozdržené"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2488
+#: src/prefs_common_dialog.c:2489
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externí příkaz (\"%s\" bude nahrazeno názvem souboru nebo URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2497
+#: src/prefs_common_dialog.c:2498
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prohlížeč"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2509 src/prefs_common_dialog.c:4009
-#: src/prefs_common_dialog.c:4030
+#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010
+#: src/prefs_common_dialog.c:4031
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Výchozí prohlížeč)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2550
+#: src/prefs_common_dialog.c:2551
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Používat externí program při tisku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2572
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Používat externí program při začleňování"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2594
+#: src/prefs_common_dialog.c:2595
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Používat externí program při odesílání"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2646
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Kontrola aktualizací vyžaduje příkaz \"curl\"."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2656
+#: src/prefs_common_dialog.c:2657
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Zapnout automatickou kontrolu aktualizací"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2659
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "Používat HTTP proxy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2660
+#: src/prefs_common_dialog.c:2661
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "Počítač HTTP proxy (hostitel:port):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2700
+#: src/prefs_common_dialog.c:2701
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Zapnout striktní kontrolu integrity vyrovnávací paměti souhrnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2703
+#: src/prefs_common_dialog.c:2704
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5386,275 +5386,275 @@ msgstr ""
"složek.\n"
"Tato volba sníží rychlost zobrazování souhrnu."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2710
+#: src/prefs_common_dialog.c:2711
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Časový limit V/V operací se socketem:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2723
+#: src/prefs_common_dialog.c:2724
msgid "second(s)"
msgstr "sekund"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2751
+#: src/prefs_common_dialog.c:2752
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatická (doporučeno)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2756
+#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7bitový ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2758
+#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2760
+#: src/prefs_common_dialog.c:2761
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západoevropské jazyky (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2763
+#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Západoevropské jazyky (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2767
+#: src/prefs_common_dialog.c:2768
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Středoevropské jazyky (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2769
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2771
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltské jazyky (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Pobaltské jazyky (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2773
+#: src/prefs_common_dialog.c:2774
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2775
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2777
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabština (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2778
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2781
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2783
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilice (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilice (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2786
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilice (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilice (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2788
+#: src/prefs_common_dialog.c:2789
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2790
+#: src/prefs_common_dialog.c:2791
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2794
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:2796
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2798
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2802
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejština (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2804
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajština (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2806
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajština (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2972
+#: src/prefs_common_dialog.c:2973
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "zkratka dne v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2974
msgid "the full weekday name"
msgstr "plný název dne v týdnu"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2975
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "zkratka měsíce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2976
msgid "the full month name"
msgstr "plný název měsíce"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2977
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "datum a čas preferovaný aktuální lokalizací libc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2978
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "století (rok/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2979
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "den v měsíci jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hodina jako desítkové číslo s 24hodinovým cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hodina jako desítkové číslo s 12hodinovým cyklem"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "den v roce jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "měsíc jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuta jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "either AM or PM"
msgstr "dopoledne nebo odpoledne"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunda jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "den v týdnu jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "datum preferované aktuální lokalizací libc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "poslední dvě číslice z roku"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok jako desítkové číslo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3011
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Specifier"
msgstr "Specifikátor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3052
+#: src/prefs_common_dialog.c:3053
msgid "Example"
msgstr "Příklad"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3133
+#: src/prefs_common_dialog.c:3134
msgid "Set message colors"
msgstr "Nastavení barev ve zprávách"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3141
+#: src/prefs_common_dialog.c:3142
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3175
+#: src/prefs_common_dialog.c:3176
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Citovaný text - první úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3181
+#: src/prefs_common_dialog.c:3182
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Citovaný text - druhá úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3187
+#: src/prefs_common_dialog.c:3188
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Citovaný text - třetí úroveň"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3193
+#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "URI link"
msgstr "Odkaz URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3200
+#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Rotovat barvy citací"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3267
+#: src/prefs_common_dialog.c:3268
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Vybrat barvu první úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3270
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Vybrat barvu druhé úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3273
+#: src/prefs_common_dialog.c:3274
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Vybrat barvu třetí úrovně citace"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3276
+#: src/prefs_common_dialog.c:3277
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Vybrat barvu URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+#: src/prefs_common_dialog.c:3417
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolů"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3472
+#: src/prefs_common_dialog.c:3473
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5678,11 +5678,11 @@ msgstr ""
"Diskusní skupiny\n"
"ID zprávy"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3485
+#: src/prefs_common_dialog.c:3486
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Pokud je zadáno \"x\", zobrazí se \"expr\""
-#: src/prefs_common_dialog.c:3489
+#: src/prefs_common_dialog.c:3490
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr ""
"Citované tělo zprávy bez podpisu\n"
"Znak procento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3497
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5708,19 +5708,19 @@ msgstr ""
"Znak levá složená závorka\n"
"Znak pravá složená závorka"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3551
+#: src/prefs_common_dialog.c:3552
msgid "Key bindings"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3564
+#: src/prefs_common_dialog.c:3565
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Vyberte prosím předvolby klávesových zkratek."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3574 src/prefs_common_dialog.c:3898
+#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3577 src/prefs_common_dialog.c:3907
+#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Starý Sylpheed"
@@ -6736,17 +6736,48 @@ msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP."
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
msgstr "Nelze se spojit se serverem SMTP: %s:%d"
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:82 src/setup.c:106
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Nastavení poštovní schránky"
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:125
+msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Create mailbox at the following default location:"
+msgstr "Provést následující akce:"
+
+#: src/setup.c:154
msgid ""
-"Specify the location of mailbox.\n"
-"If you are unsure, just select OK."
+"Create mailbox at the following location:\n"
+"(enter folder name or full folder path)"
msgstr ""
-"Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n"
-"Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"."
+
+#: src/setup.c:172
+msgid ""
+"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
+"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: src/setup.c:205
+msgid "Continue without creating mailbox?"
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:215
+msgid "Please input folder name or full folder path."
+msgstr ""
+
+#: src/setup.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Poštovní schránka \"%s\" již existuje."
#: src/sigstatus.c:116
msgid "Signature check result"
@@ -7404,6 +7435,13 @@ msgstr "Nejnovější verze aplikace Sylpheed je již nainstalována."
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr "Nezdařilo se získání informace o verzi."
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the location of mailbox.\n"
+#~ "If you are unsure, just select OK."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím umístění poštovní schránky.\n"
+#~ "Pokud si nejste jisti, jednoduše zvolte \"Budiž\"."
+
#~ msgid "Lookup"
#~ msgstr "Vyhledat"