aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-21 08:27:35 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-01-21 08:27:35 +0000
commitfb72b385cba5078d3c95e8bd210fd2b8de2e248d (patch)
treeb77067690efa708e40f705689c5b2d93e3063679 /po/cs.po
parent465afbe2b10952f06dbf03f27b6899c288ed8a1c (diff)
fixed double underline in menu label.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2816 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po241
1 files changed, 121 insertions, 120 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9769339e..928472c5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-21 17:16+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-08 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr ""
msgid "Reading all config for each account...\n"
msgstr "Načítá se nastavení všech účtů...\n"
-#: libsylph/filter.c:1591
+#: libsylph/filter.c:1608
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtr nevyžádané pošty (ruční)"
-#: libsylph/filter.c:1594
+#: libsylph/filter.c:1611
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtr nevyžádané pošty"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vybrat složku adresáře"
-#: src/addressadd.c:311 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489
+#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1045 src/addressbook.c:3489
msgid "Auto-registered address"
msgstr "Automaticky registrované adresy"
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "/_Adresa/U_pravit"
#: src/addressbook.c:427
#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Add to _Bcc"
+msgid "/_Address/Add to _Bcc"
msgstr "/_Adresa/U_pravit"
#: src/addressbook.c:430
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
"Chcete smazat složku A všechny adresy v \"%s\"?\n"
"Pokud smažete pouze složku, adresy budou přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2687
+#: src/addressbook.c:2267 src/folderview.c:2695
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Poznámka"
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:767
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:775
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "Hnědá"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5228
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5248
msgid "None"
msgstr "Nespecifikováno"
@@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Datum"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5319 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5377
+#: src/summaryview.c:5397
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
@@ -2103,12 +2103,12 @@ msgstr "Upravit složku"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte prosím nový název složky:"
-#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2419
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:601 src/folderview.c:2427
+#: src/folderview.c:2433
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2426
+#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2434
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte prosím název nové složky:"
@@ -2308,48 +2308,48 @@ msgstr "Soubor již existuje. Chcete ho nahradit?"
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1246 src/prefs_folder_item.c:235
+#: src/foldersel.c:402 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1252 src/prefs_folder_item.c:236
+#: src/foldersel.c:406 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1258 src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/foldersel.c:410 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
msgstr "Pozdržená pošta"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1264 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1270 src/prefs_folder_item.c:237
+#: src/foldersel.c:418 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1276 src/prefs_common_dialog.c:2129
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2129
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Nevyžádaná"
-#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2423 src/folderview.c:2427
+#: src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2431 src/folderview.c:2435
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2437 src/folderview.c:2445
-#: src/folderview.c:2507
+#: src/foldersel.c:611 src/folderview.c:2445 src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" nemůže být obsaženo v názvu složky."
-#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2456 src/folderview.c:2515
+#: src/foldersel.c:621 src/folderview.c:2464 src/folderview.c:2523
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Složka \"%s\" již existuje."
-#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2463
+#: src/foldersel.c:629 src/folderview.c:2471
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Nelze vytvořit složku \"%s\"."
@@ -2471,35 +2471,35 @@ msgstr "Obnovuje se strom složek..."
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
msgstr "Obnova stromu složek se nezdařila."
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1114
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťují se nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:2066
+#: src/folderview.c:2074
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Je vybrána složka %s\n"
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2243
#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
msgstr "Stahují se zprávy v %s..."
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2271
#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy v \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2266
+#: src/folderview.c:2274
msgid "Download all messages"
msgstr "Stáhnout všechny zprávy"
-#: src/folderview.c:2315
+#: src/folderview.c:2323
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
msgstr "Při stahování zpráv v \"%s\" se vyskytla chyba."
-#: src/folderview.c:2420
+#: src/folderview.c:2428
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2509,26 +2509,26 @@ msgstr ""
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude mít\n"
"podsložky, přidejte na konec názvu \"/\".)"
-#: src/folderview.c:2495
+#: src/folderview.c:2503
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Zadejte prosím nový název pro \"%s\":"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2504
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/folderview.c:2527 src/folderview.c:2535
+#: src/folderview.c:2535 src/folderview.c:2543
#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
msgstr "Nelze přejmenovat složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2616
#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
msgstr "Nelze přesunout složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2677
+#: src/folderview.c:2685
#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
@@ -2537,11 +2537,11 @@ msgstr ""
"Opravdu smazat složku hledání \"%s\"?\n"
"Skutečné zprávy nebudou vymazány."
-#: src/folderview.c:2679
+#: src/folderview.c:2687
msgid "Delete search folder"
msgstr "Smazat složku hledání"
-#: src/folderview.c:2684
+#: src/folderview.c:2692
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
@@ -2554,28 +2554,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete je opravdu smazat?"
-#: src/folderview.c:2716 src/folderview.c:2722
+#: src/folderview.c:2724 src/folderview.c:2730
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nelze odstranit složku \"%s\"."
-#: src/folderview.c:2758
+#: src/folderview.c:2766
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2759
+#: src/folderview.c:2767
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2765
+#: src/folderview.c:2773
msgid "Empty junk"
msgstr "Vyprázdnit nevyžádanou poštu"
-#: src/folderview.c:2766
+#: src/folderview.c:2774
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Smazat všechny zprávy ve složce nevyžádané pošty?"
-#: src/folderview.c:2808
+#: src/folderview.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2584,34 +2584,34 @@ msgstr ""
"Opravdu odstranit poštovní schránku \"%s\"?\n"
"(Zprávy NEBUDOU smazány z disku.)"
-#: src/folderview.c:2810
+#: src/folderview.c:2818
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstranit poštovní schránku"
-#: src/folderview.c:2860
+#: src/folderview.c:2868
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet IMAP4 \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2861
+#: src/folderview.c:2869
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Smazat účet IMAP4"
-#: src/folderview.c:3014
+#: src/folderview.c:3022
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat diskusní skupinu \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3015
+#: src/folderview.c:3023
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Smazat diskusní skupinu"
-#: src/folderview.c:3065
+#: src/folderview.c:3073
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Opravdu smazat účet diskusních skupin \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:3066
+#: src/folderview.c:3074
msgid "Delete news account"
msgstr "Smazat účet diskusních skupin"
@@ -2860,140 +2860,141 @@ msgstr "Atributy"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: nových zpráv %d"
-#: src/inc.c:491
+#: src/inc.c:499
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:518
+#: src/inc.c:526
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:520
+#: src/inc.c:528
msgid "Cancel _all"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:574
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:723 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:731 src/inc.c:781
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:734
+#: src/inc.c:742
msgid "Retrieving"
msgstr "Přijímá se"
-#: src/inc.c:743 src/inc.c:1072
+#: src/inc.c:751 src/inc.c:1080
#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
msgstr "zpráv %d, přijato (%s)"
-#: src/inc.c:747
+#: src/inc.c:755
#, c-format
msgid "no new messages"
msgstr "žádné nové zprávy"
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:756
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
-#: src/inc.c:753
+#: src/inc.c:761
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:756
+#: src/inc.c:764
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:768
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:770
+#: src/inc.c:778
msgid "Timeout"
msgstr "Čas vypršel"
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:825
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Dokončeno (nových zpráv %d)"
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:829
+#: src/inc.c:837
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Během načítání zpráv se vyskytly chyby."
-#: src/inc.c:865
+#: src/inc.c:873
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "získávají se nové zprávy z účtu %s...\n"
-#: src/inc.c:869
+#: src/inc.c:877
#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "%s: Autentizace přes POP3"
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:880
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Přijímají se nové zprávy"
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:885
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojování k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:903
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nelze se spojit se serverem POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:977 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
+#: src/inc.c:985 src/rpop3.c:835 src/send_message.c:846
#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizace..."
-#: src/inc.c:978
+#: src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Přijímají se zprávy z %s..."
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:991
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:995
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:999
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuje se počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:1003
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuje se velikost zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:1005
+#: src/inc.c:1013
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Vymazávání zprávy %d"
-#: src/inc.c:1012 src/send_message.c:864
+#: src/inc.c:1020 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončování"
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inc.c:1055
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Přijímá se zpráva (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1309 src/inc.c:1333 src/summaryview.c:4739
+#: src/inc.c:1321 src/inc.c:1348 src/summaryview.c:4741 src/summaryview.c:4931
+#: src/summaryview.c:4982
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3001,15 +3002,15 @@ msgstr ""
"Vykonání příkazu k filtrování nevyžádané pošty selhalo.\n"
"Zkontrolujte prosím nastavení kontroly nevyžádané pošty."
-#: src/inc.c:1392
+#: src/inc.c:1412
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1398
+#: src/inc.c:1418
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1403
+#: src/inc.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3018,29 +3019,29 @@ msgstr ""
"Během zpracovávání pošty se vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1409
+#: src/inc.c:1429
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku není volné místo."
-#: src/inc.c:1414
+#: src/inc.c:1434
msgid "Can't write file."
msgstr "Nelze zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1419
+#: src/inc.c:1439
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1425 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
+#: src/inc.c:1445 src/rpop3.c:551 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1010
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Spojení ukončeno vzdáleným hostitelem."
-#: src/inc.c:1431
+#: src/inc.c:1451
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Poštovní schránka je zamčena."
-#: src/inc.c:1435
+#: src/inc.c:1455
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -3049,11 +3050,11 @@ msgstr ""
"Poštovní schránka je zamčena:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1441 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
+#: src/inc.c:1461 src/rpop3.c:526 src/rpop3.c:531 src/send_message.c:990
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1446 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
+#: src/inc.c:1466 src/rpop3.c:528 src/send_message.c:993
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -3062,15 +3063,15 @@ msgstr ""
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1451 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
+#: src/inc.c:1471 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:557 src/send_message.c:1014
msgid "Session timed out."
msgstr "Vypršel čas relace."
-#: src/inc.c:1492
+#: src/inc.c:1512
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1601
+#: src/inc.c:1621
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Získávají se nové zprávy z %s do %s...\n"
@@ -3882,7 +3883,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Hlavní okno: barevné rozvržení %d bylo neúspěšné\n"
#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2651 src/summaryview.c:2738
-#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4821
+#: src/summaryview.c:4305 src/summaryview.c:4434 src/summaryview.c:4823
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
@@ -6291,19 +6292,19 @@ msgstr "Příloha"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5370
+#: src/summaryview.c:5390
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5373
+#: src/summaryview.c:5393
msgid "From"
msgstr "Odesílatel"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5375
+#: src/summaryview.c:5395
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -6313,7 +6314,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5381
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5401
msgid "To"
msgstr "Příjemce"
@@ -6716,7 +6717,7 @@ msgstr "O _aplikaci"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - Vzdálená poštovní schránka POP3"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5379
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5399
msgid "No."
msgstr "Č."
@@ -7144,7 +7145,7 @@ msgstr "Podpis nenalezen"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Podpis od \"%s\" v pořádku"
-#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:779
+#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:780
msgid "Good signature"
msgstr "Podpis v pořádku"
@@ -7153,7 +7154,7 @@ msgstr "Podpis v pořádku"
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Platný podpis, ale klíč \"%s\" není důvěryhodný"
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:781
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:782
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Platný podpis (nedůvěryhodný klíč)"
@@ -7189,7 +7190,7 @@ msgstr "Platný podpis, ale podepisující klíč byl odvolán"
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:783
+#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:784
msgid "BAD signature"
msgstr "CHYBNÝ podpis"
@@ -7649,15 +7650,15 @@ msgstr "Ruší se vlákna..."
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Filtrování (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4782
+#: src/summaryview.c:4784
msgid "filtering..."
msgstr "filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4783
+#: src/summaryview.c:4785
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrování..."
-#: src/summaryview.c:4828
+#: src/summaryview.c:4830
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "filtrovaných zpráv %d."
@@ -7667,19 +7668,19 @@ msgstr "filtrovaných zpráv %d."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "soubor %s již existuje\n"
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:253
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Vytváří se zobrazení textu...\n"
-#: src/textview.c:501
+#: src/textview.c:502
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
msgstr "Tato zpráva je šifrovaná, ale nepodařilo se ji dešifrovat.\n"
-#: src/textview.c:835
+#: src/textview.c:836
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Tato zpráva nemůže být zobrazena.\n"
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:860
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
@@ -7687,36 +7688,36 @@ msgstr ""
"Tělo zprávy nemohlo být zobrazeno z důvodu selhání zápisu do dočasného "
"souboru.\n"
-#: src/textview.c:2011
+#: src/textview.c:2013
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "Uložit o_brázek jako..."
-#: src/textview.c:2027 src/trayicon.c:158
+#: src/textview.c:2033 src/trayicon.c:158
msgid "Compose _new message"
msgstr "Napsat novou _zprávu"
-#: src/textview.c:2029
+#: src/textview.c:2035
#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:2032
+#: src/textview.c:2038
msgid "Add to address _book..."
msgstr "Přidat do _adresáře..."
-#: src/textview.c:2034
+#: src/textview.c:2040
msgid "Copy this add_ress"
msgstr "Kopí_rovat tuto adresu"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2043
msgid "_Open with Web browser"
msgstr "Otevřít _webovým prohlížečem"
-#: src/textview.c:2039
+#: src/textview.c:2045
msgid "Copy this _link"
msgstr "Kopírovat _tento odkaz"
-#: src/textview.c:2235
+#: src/textview.c:2247
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -7729,7 +7730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2240
+#: src/textview.c:2252
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varování - podvržená adresa"