aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-09 08:47:01 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-02-09 08:47:01 +0000
commitd20577006810d67cee99f3639e8bfbaf9f5a0339 (patch)
tree5774ff0ecdc2c0ab42718089e483231fbafe3c3d /po/de.po
parentffbebd8e90ca72cd51db0457c63d80d0e3220de5 (diff)
updated NEWS and po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@103 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po523
1 files changed, 200 insertions, 323 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c2cfbbda..f5c0dfdb 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 16:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 00:41+0100\n"
-"Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann DOT m AT icg-online DOT de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-09 17:45+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 22:49+0100\n"
+"Last-Translator: Manfred Usselmann <usselmann.m@icg-online.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Server"
#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:884
#: src/editaddress.c:1017 src/prefs_actions.c:251 src/prefs_customheader.c:235
#: src/prefs_display_header.c:269 src/prefs_display_header.c:324
-#: src/prefs_filter.c:275 src/prefs_filter_edit.c:1548
+#: src/prefs_filter_edit.c:1548
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
@@ -127,20 +127,17 @@ msgstr "Hinzufügen"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:293
-#: src/prefs_filter_edit.c:1551
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter_edit.c:1551
msgid " Delete "
msgstr " Löschen "
#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:312 src/prefs_customheader.c:287
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:251
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Ab"
#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:306 src/prefs_customheader.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_filter.c:245
-#: src/prefs_summary_column.c:279
+#: src/prefs_display_header.c:282 src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Auf"
@@ -407,7 +404,7 @@ msgstr "/_Löschen"
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2177
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4359 src/prefs_common.c:2183
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
@@ -616,7 +613,7 @@ msgstr "Persönliche Adressen"
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1680
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:261 src/textview.c:1847
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
@@ -664,7 +661,7 @@ msgstr "Braun"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3568
+#: src/colorlabel.c:283 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3572
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr "Entwurf"
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Speichern in Entwurfablage"
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:4308 src/compose.c:5540
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
@@ -1086,7 +1083,7 @@ msgstr "Unterschrift"
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2156
+#: src/compose.c:4338 src/prefs_common.c:1280 src/prefs_common.c:2162
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1173,36 +1170,36 @@ msgstr "Lesen von Pipe fehlgeschlagen\n"
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Nachricht kann nicht eingereiht werden."
-#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5455 src/compose.c:5470
msgid "Select file"
msgstr "Wähle Datei"
-#: src/compose.c:5498
+#: src/compose.c:5502
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:5499
+#: src/compose.c:5503
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:5500
+#: src/compose.c:5504
msgid "to Draft"
msgstr "zum Entwurf"
-#: src/compose.c:5533
+#: src/compose.c:5537
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Wollen Sie die Schablone `%s' übernehmen ?"
-#: src/compose.c:5535
+#: src/compose.c:5539
msgid "Apply template"
msgstr "Schablone übernehmen"
-#: src/compose.c:5536
+#: src/compose.c:5540
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
@@ -1577,9 +1574,8 @@ msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Ablage _löschen"
#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+msgstr "/Leere _Papierkorb"
#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
@@ -2406,15 +2402,16 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "Ein anderes Sylpheed läuft schon.\n"
#: src/main.c:717
-#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Aktionen-Einstellung"
+msgstr "Konfigurationsmigration"
#: src/main.c:718
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"Ein frühere Konfiguration wurde gefunden.\n"
+"Soll sie migriert werden?"
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
@@ -2433,39 +2430,32 @@ msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Datei/Ab_lage/Ablage _löschen"
#: src/mainwindow.c:459
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox"
#: src/mainwindow.c:460
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen..."
+msgstr "/_Datei/_Mailbox/Mailbox _hinzufügen..."
#: src/mainwindow.c:461
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/Entferne _Mailbox"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox/Mailbox _entfernen"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/---"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox/---"
#: src/mainwindow.c:463
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/Auf neue Nachrichten prüfen"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox/Auf neue Nachrichten _prüfen"
#: src/mainwindow.c:465
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/_Datei/Ab_lage/Alle A_blagen auf neue Nachrichten prüfen"
+msgstr "/_Datei/_Mailbox/_Alle Ablagen auf neue Nachrichten prüfen"
#: src/mainwindow.c:468
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/A_blagebaum erneuern"
+msgstr "//_Datei/_Mailbox/Ablagebaum _erneuern"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
@@ -2476,9 +2466,8 @@ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/_Exportiere in Mbox-Datei..."
#: src/mainwindow.c:474
-#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Datei/Papierkorb lee_ren"
+msgstr "/_Datei/Alle _Papierkörbe leeren"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
@@ -3063,8 +3052,8 @@ msgstr "Haupt-Fenster: Bereitstellung von Farbe %d fehlgeschlagen\n"
#: src/mainwindow.c:1020 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1677
#: src/summaryview.c:1785 src/summaryview.c:1831 src/summaryview.c:2450
-#: src/summaryview.c:3078 src/summaryview.c:3144 src/summaryview.c:3169
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3082 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3286
msgid "done.\n"
msgstr "Fertig.\n"
@@ -3090,14 +3079,12 @@ msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Sie sind nicht verbunden. Verbinden?"
#: src/mainwindow.c:1488
-#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "Leere Papierkorb"
+msgstr "Leere alle Papierkörbe"
#: src/mainwindow.c:1489
-#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "Lösche alle Nachrichten im Papierkorb?"
+msgstr "Lösche alle Nachrichten in allen Papierkörben?"
#: src/mainwindow.c:1517
msgid "Add mailbox"
@@ -3403,16 +3390,16 @@ msgstr "Überschreiben"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Überschreibe existierende Datei?"
-#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2725
+#: src/messageview.c:629 src/summaryview.c:2728
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Kann Datei `%s' nicht speichern."
-#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2145 src/summaryview.c:2742
+#: src/messageview.c:671 src/prefs_common.c:2151 src/summaryview.c:2746
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2743
+#: src/messageview.c:672 src/summaryview.c:2747
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@ -3421,7 +3408,7 @@ msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"(`%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2749
+#: src/messageview.c:678 src/summaryview.c:2753
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -3481,7 +3468,7 @@ msgstr "Erstelle MIME-Ansicht...\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Typ"
-#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1541
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1547
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -3811,9 +3798,8 @@ msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: src/prefs_account.c:998
-#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
+msgstr "Verwende sichere Beglaubigung (APOP)"
#: src/prefs_account.c:1001
msgid "Remove messages on server when received"
@@ -3884,7 +3870,7 @@ msgstr "Erzeuge Nachrichten-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Füge benutzerdefinierte Kopfzeile ein"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1705 src/prefs_common.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1711 src/prefs_common.c:1736
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
@@ -3897,13 +3883,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1289
-#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Einträge frei lassen, wird\n"
-"die ID und das Passwort zum Empfang verwendet."
+"dieselbe ID und dasselbe Passwort wie zum Empfang verwendet."
#: src/prefs_account.c:1301
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -4378,7 +4363,6 @@ msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
#: src/prefs_common.c:1162
-#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -4391,13 +4375,12 @@ msgid "Transfer encoding"
msgstr "Übertragungscodierung"
#: src/prefs_common.c:1199
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"Geben Sie die Inhalt-Übertragungs-Kodierung an\n"
-"wenn die Nachricht keine ASCII Zeichen enthält."
+"Geben Sie die Inhalt-Übertragungs-Kodierung (Content-Transfer-Encoding) an\n"
+"die benutzt werden soll, wenn die Nachricht Nicht-ASCII-Zeichen enthält."
#: src/prefs_common.c:1269
msgid "Signature separator"
@@ -4452,65 +4435,65 @@ msgstr "Antwort-Knopf führt Antwort an Mailing-Liste aus"
msgid "Reply format"
msgstr "Antwort-Format"
-#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1462
+#: src/prefs_common.c:1423 src/prefs_common.c:1465
msgid "Quotation mark"
msgstr "Zitatzeichen"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1447
+#: src/prefs_common.c:1450
msgid "Forward format"
msgstr "Weiterleiten-Format"
-#: src/prefs_common.c:1491
+#: src/prefs_common.c:1497
msgid " Description of symbols "
msgstr " Beschreibung der Symbole "
-#: src/prefs_common.c:1532
+#: src/prefs_common.c:1538
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: src/prefs_common.c:1564
+#: src/prefs_common.c:1570
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen (wie `Von:', `Betreff:')"
-#: src/prefs_common.c:1567
+#: src/prefs_common.c:1573
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Zeige Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ablagenname"
-#: src/prefs_common.c:1576
+#: src/prefs_common.c:1582
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Kürze Newsgroups länger als"
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1597
msgid "letters"
msgstr "Zeichen"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1603
msgid "Summary View"
msgstr "Ablageninhaltsansicht"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1612
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Zeige Empfänger in `Von'-Spalte, wenn Sie selbst der Sender sind"
-#: src/prefs_common.c:1608
+#: src/prefs_common.c:1614
msgid "Expand threads"
msgstr "Threads entfalten"
-#: src/prefs_common.c:1616 src/prefs_common.c:2434 src/prefs_common.c:2472
+#: src/prefs_common.c:1622 src/prefs_common.c:2440 src/prefs_common.c:2478
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1643
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Setze Ablageninhalt-Einträge... "
-#: src/prefs_common.c:1701
+#: src/prefs_common.c:1707
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Benutze Farben für Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:1715
+#: src/prefs_common.c:1721
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4518,327 +4501,324 @@ msgstr ""
"Stelle Mehr-byte Alphabet und Zahlen als\n"
"ASCII-Zeichen dar (nur Japanisch)"
-#: src/prefs_common.c:1721
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zeige Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1734
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zeige kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1755
msgid "Line space"
msgstr "Zeilenabstand"
-#: src/prefs_common.c:1763 src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1769 src/prefs_common.c:1807
msgid "pixel(s)"
msgstr "Pixel"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "Half page"
msgstr "Halbe Seite"
-#: src/prefs_common.c:1781
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Fließendes Scrollen"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1813
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Bilder"
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1821
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Größe angehängter Bilder in das Fenster einpassen"
-#: src/prefs_common.c:1817
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1823
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Kopfzeilen-Einstellungen"
+msgstr "Anzeige Bilder eingebettet an"
-#: src/prefs_common.c:1862
+#: src/prefs_common.c:1868
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Überprüfe digitale Unterschriften automatisch"
-#: src/prefs_common.c:1865
+#: src/prefs_common.c:1871
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr ""
"Zeige das Ergebnis der Überprüfung der digitalen Unterschrift in einem POPUP-"
"Fenster an"
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1874
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantra zeitweise speichern"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1889
msgid "Expired after"
msgstr "Läuft aus nach"
-#: src/prefs_common.c:1896
+#: src/prefs_common.c:1902
msgid "minute(s) "
msgstr "Minute(n)"
-#: src/prefs_common.c:1909
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:1915
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"('0' speichert das Mantra für die gesamte\n"
"Sitzung)"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1929
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Eingabe sperren, bei der Eingabe eines Mantra"
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1934
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Zeige Warnung beim Start, wenn GnuPG nicht funktioniert"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1986
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn in der Ablageninhaltsansich ausgewählt"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1990
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Erste Nachricht anzeigen beim Öffnen einer Ablage"
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1994
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr ""
"Nachrichten als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster geöffnet "
"werden"
-#: src/prefs_common.c:1992
+#: src/prefs_common.c:1998
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Zum Posteingang wechseln, nach dem Empfang neuer E-Mail"
-#: src/prefs_common.c:2000
+#: src/prefs_common.c:2006
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Sofort Ausführen beim Bewegen oder Löschen von Nachrichten"
-#: src/prefs_common.c:2012
-#, fuzzy
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Nachricht wird markiert bis zur Ausführung,\n"
" wenn das ausgeschaltet ist)"
-#: src/prefs_common.c:2020
+#: src/prefs_common.c:2026
msgid "Receive dialog"
msgstr "Empfangen-Dialog"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2036
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zeige Empfangen-Dialog"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2046
msgid "Always"
msgstr "Immer"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2047
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Nur bei manuellem Empfang"
-#: src/prefs_common.c:2043
+#: src/prefs_common.c:2049
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2054
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Keinen Fehler-Dialog bei Empfangsfehlern erscheinen lassen"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2057
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Empfangen-Dialog schließen nach Beendigung"
-#: src/prefs_common.c:2057
+#: src/prefs_common.c:2063
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Tastenkombinationen wählen... "
-#: src/prefs_common.c:2113
+#: src/prefs_common.c:2119
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Externe Befehle (%s wird durch Dateinamen / URI ersetzt)"
-#: src/prefs_common.c:2122
+#: src/prefs_common.c:2128
msgid "Web browser"
msgstr "Internet-Browser"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Adresse bei Doppel-Klick ins Ziel einfügen"
-#: src/prefs_common.c:2188
+#: src/prefs_common.c:2194
msgid "On exit"
msgstr "Beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2202
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Nachfragen beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2203
+#: src/prefs_common.c:2209
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Leere Papierkorb beim Beenden"
-#: src/prefs_common.c:2205
+#: src/prefs_common.c:2211
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Fragen vor dem Leeren"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2215
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden"
-#: src/prefs_common.c:2215
+#: src/prefs_common.c:2221
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Socket I/O timeout:"
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2234
msgid "second(s)"
msgstr "Sekunde(n)"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2416
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "gekürzter Wochentagsname"
-#: src/prefs_common.c:2411
+#: src/prefs_common.c:2417
msgid "the full weekday name"
msgstr "Wochentagsname"
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:2418
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "gekürzter Monatsname"
-#: src/prefs_common.c:2413
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "the full month name"
msgstr "Monatsname"
-#: src/prefs_common.c:2414
+#: src/prefs_common.c:2420
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "bevorzugtes Datums- und Zeitformat für die aktuelle Locale-Einstellung"
-#: src/prefs_common.c:2415
+#: src/prefs_common.c:2421
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "Jahrhundert (Jahr/100)"
-#: src/prefs_common.c:2416
+#: src/prefs_common.c:2422
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "Tag des Monats als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2417
+#: src/prefs_common.c:2423
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "Stunde als Zahl (24h Anzeige)"
-#: src/prefs_common.c:2418
+#: src/prefs_common.c:2424
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "Stunde als Zahl (12h Anzeige)"
-#: src/prefs_common.c:2419
+#: src/prefs_common.c:2425
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Tag des Jahres als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2420
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "Monat als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2421
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "Minute als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2422
+#: src/prefs_common.c:2428
msgid "either AM or PM"
msgstr "entweder AM oder PM"
-#: src/prefs_common.c:2423
+#: src/prefs_common.c:2429
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "Sekunde als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2430
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "Wochentag als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2425
+#: src/prefs_common.c:2431
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "bevorzugtes Datumsformat für die aktuelle Locale-Einstellung"
-#: src/prefs_common.c:2426
+#: src/prefs_common.c:2432
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "letzten beiden Stellen des Jahres"
-#: src/prefs_common.c:2427
+#: src/prefs_common.c:2433
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "Jahr als Zahl"
-#: src/prefs_common.c:2428
+#: src/prefs_common.c:2434
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "Zeitzone oder Name oder Abkürzung"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "Specifier"
msgstr "Steuerzeichen"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/prefs_common.c:2490
+#: src/prefs_common.c:2496
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2577
msgid "Set message colors"
msgstr "Setze Nachrichtenfarbe"
-#: src/prefs_common.c:2579
+#: src/prefs_common.c:2585
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2619
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2625
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
-#: src/prefs_common.c:2631
+#: src/prefs_common.c:2637
msgid "URI link"
msgstr "URI-Link"
-#: src/prefs_common.c:2638
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Stelle Zitatfarben wiederher"
-#: src/prefs_common.c:2698
+#: src/prefs_common.c:2704
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 1"
-#: src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_common.c:2707
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 2"
-#: src/prefs_common.c:2704
+#: src/prefs_common.c:2710
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Wähle Farbe für Zitatebene 3"
-#: src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Wähle Farbe für URI"
-#: src/prefs_common.c:2844
+#: src/prefs_common.c:2850
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: src/prefs_common.c:2906
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4862,11 +4842,11 @@ msgstr ""
"News-Gruppen\n"
"Nachrichten-ID"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2919
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Wenn x gesetzt ist, zeige expr"
-#: src/prefs_common.c:2917
+#: src/prefs_common.c:2923
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4880,7 +4860,7 @@ msgstr ""
"Zitierter Nachrichteninhalt ohne Unterschrift\n"
"Wörtlich %"
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:2931
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4892,15 +4872,15 @@ msgstr ""
"öffnende Klammer\n"
"schließende Klammer"
-#: src/prefs_common.c:2962
+#: src/prefs_common.c:2968
msgid "Font selection"
msgstr "Schriftauswahl"
-#: src/prefs_common.c:3026
+#: src/prefs_common.c:3032
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: src/prefs_common.c:3040
+#: src/prefs_common.c:3046
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4911,11 +4891,11 @@ msgstr ""
"Menüeintrag\n"
"ist, können Sie die Abkürzungstastenkombination jedes Menüeintrags ändern."
-#: src/prefs_common.c:3052 src/prefs_common.c:3401
+#: src/prefs_common.c:3058 src/prefs_common.c:3407
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/prefs_common.c:3055 src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3061 src/prefs_common.c:3416
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Altes Sylpheed"
@@ -4983,18 +4963,6 @@ msgstr "Filtereinstellungen"
msgid "Enabled"
msgstr "An"
-#: src/prefs_filter.c:237
-msgid "Top"
-msgstr "Anfang"
-
-#: src/prefs_filter.c:259
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ende"
-
-#: src/prefs_filter.c:287
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopieren..."
-
#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Delete rule"
msgstr "Lösche Regel"
@@ -5365,7 +5333,7 @@ msgstr "Finde keine User-ID für diesen Schlüssel."
#: src/rfc2015.c:148
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
@@ -5408,7 +5376,7 @@ msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID angeben:"
#: src/select-keys.c:485
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Vertrauensschlüssel"
#: src/select-keys.c:486
msgid ""
@@ -5417,6 +5385,11 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Dem ausgewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
+"Falls Sie die Nachricht mit diesem Schlüssel verschlüsseln wollen, können "
+"Sie nicht\n"
+"sicher sein, dass sie an die von Ihnen vorgesehene Person geht.\n"
+"Vertrauen Sie ihm genug, um ihn trotzdem zu verwenden?"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
@@ -5522,7 +5495,7 @@ msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Gute digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:530
+#: src/sigstatus.c:226 src/textview.c:560
msgid "Good signature"
msgstr "Gute digitale Unterschrift"
@@ -5530,45 +5503,53 @@ msgstr "Gute digitale Unterschrift"
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr ""
+"Gültige digitale Unterschrift, aber dem Schlüssel für \"%s\" wird nicht "
+"vertraut."
-#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:532
+#: src/sigstatus.c:231 src/textview.c:562
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "Gültige digitale Unterschrift (Schlüssel wird nicht vertraut)"
#: src/sigstatus.c:236
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Gültige digitale Unterschrift, aber abgelaufen für \"%s\""
#: src/sigstatus.c:237
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Digitale Unterschrift erstellt %s\n"
+msgstr "Gültige digitale Unterschrift, aber abgelaufen"
#: src/sigstatus.c:240
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
msgstr ""
+"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel für \"%s\" ist "
+"abgelaufen"
#: src/sigstatus.c:241
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
msgstr ""
+"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel ist abgelaufen"
#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
msgstr ""
+"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel für \"%s\" "
+"wurde zurückgezogen"
#: src/sigstatus.c:245
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
msgstr ""
+"Gültige digitale Unterschrift, aber der verwendete Schlüssel wurde "
+"zurückgezogen"
#: src/sigstatus.c:248
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift von \"%s\""
-#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:534
+#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:564
msgid "BAD signature"
msgstr "SCHLECHTE digitale Unterschrift"
@@ -5665,14 +5646,12 @@ msgid "Search messages"
msgstr "Suche Nachrichten"
#: src/summary_search.c:130
-#, fuzzy
msgid "Match any of the following"
msgstr "Wenn eine der folgenden Bedingungen zutrifft"
#: src/summary_search.c:131
-#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutriffen"
+msgstr "Wenn alle der folgenden Bedingungen zutreffen"
#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
@@ -5982,31 +5961,31 @@ msgstr "Das Kopierziel ist gleich der aktuellen Ablage."
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Wähle alle Nachrichten..."
-#: src/summaryview.c:2790
+#: src/summaryview.c:2794
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:3035 src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3039 src/summaryview.c:3040
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads erstellen..."
-#: src/summaryview.c:3118 src/summaryview.c:3119
+#: src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3123
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads aufheben..."
-#: src/summaryview.c:3158
+#: src/summaryview.c:3162
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Threads zur Ausführung aufheben..."
-#: src/summaryview.c:3248
+#: src/summaryview.c:3252
msgid "filtering..."
msgstr "filtern..."
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3253
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtern..."
-#: src/summaryview.c:3289
+#: src/summaryview.c:3293
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert."
@@ -6016,23 +5995,23 @@ msgstr "Es wurde(n) %d Nachricht(en) gefiltert."
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "Datei %s existiert bereits\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:216
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Erstelle Textansicht...\n"
-#: src/textview.c:626
+#: src/textview.c:656
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:672
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Zum Speichern dieses Teiles, öffnen Sie das Kontextmenü mit der "
-#: src/textview.c:643
+#: src/textview.c:673
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "rechten Maustaste und wählen Sie `Speichern als...', "
-#: src/textview.c:644
+#: src/textview.c:674
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6040,11 +6019,11 @@ msgstr ""
"oder drücken die `y'-Taste.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:646
+#: src/textview.c:676
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Zum Anzeigen dieses Teiles der Nachricht als Text, wählen Sie "
-#: src/textview.c:647
+#: src/textview.c:677
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
@@ -6052,35 +6031,35 @@ msgstr ""
"`Darstellung als Text', oder drücken Sie die `t'-Taste.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:649
+#: src/textview.c:679
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Zum Öffnen dieses Teiles mit einem externen Programm, wählen Sie "
-#: src/textview.c:650
+#: src/textview.c:680
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Öffnen' oder `Öffnen mit...', "
-#: src/textview.c:651
+#: src/textview.c:681
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "oder Doppel-Klick, oder drücken Sie die mittlere Maustaste, "
-#: src/textview.c:652
+#: src/textview.c:682
msgid "or press `l' key."
msgstr "oder die `l'-Taste."
-#: src/textview.c:670
+#: src/textview.c:700
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "Diese digitale Unterschrift wurde noch nicht geprüft.\n"
-#: src/textview.c:671
+#: src/textview.c:701
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Zum Überprüfen, öffnen Sie das Kontextmenü mit der\n"
-#: src/textview.c:672
+#: src/textview.c:702
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "rechten Maustaste und `Digitale Unterschrift überprüfen' wählen.\n"
-#: src/textview.c:1676
+#: src/textview.c:1843
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6116,113 +6095,11 @@ msgstr "%.2fGB"
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "Schreiben in %s fehlgeschlagen.\n"
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nein"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Erneuern"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Übernehmen"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: digitale Unterschrift nicht verifiziert"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Unterschiedliche Ergebnisse für Unterschriften"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "Fehler: Unbekannter Status"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Key fingerprint: %s\n"
-#~ msgstr "Schlüssel Fingerprint: %s\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Gefundene Zeichen: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Lese Konfiguration...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Einlesen der Konfuguration beendet.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Halte Abstand vom Anfang"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen\n"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normal)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
-
-#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/Entferne _Mailbox"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Entferne _IMAP4-Account"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/_News-Account entfernen"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-
-#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Nachricht/Digital _unterschreiben"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "Keine Nachrichten im lokalen Mailbox.\n"
-
-#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "lokales Mailboxverzeichnis"
-
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Bedingung"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Stichwort"
-
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Ziel"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Benutze reguläre Ausdrücke"
-
-#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Registrierte Regeln"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(nichts)"
-
-#~ msgid "Entry not saved"
-#~ msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-
-#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Anfang"
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Daten im Zwischenspeicher sind falsch\n"
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Ende"
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Öffne-URI-Befehlszeile ist ungültig: `%s'"
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Kopieren..."