aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-12 11:22:08 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-12 11:22:08 +0000
commitb9ca7b1ef5cd1f96ae6e28ae78d12c1e3258c23f (patch)
tree1203adec5f70af1ddd49868528d8d3a5b9004329 /po/el.po
Initial import of Sylpheed (GTK2 version).
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po7027
1 files changed, 7027 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 00000000..bde3543e
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,7027 @@
+# Hellenic translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
+"Last-Translator: Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: src/about.c:89
+msgid "About"
+msgstr "Σχετικά"
+
+#: src/about.c:207
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το GPGME είναι copyright 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:211
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το επαναδιανείμετε "
+"και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας "
+"Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε "
+"από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην "
+"έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:217
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ "
+"ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:223
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το "
+"πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+"Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
+#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
+#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
+#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
+#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
+#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
+#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
+#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
+#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
+#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
+#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/account.c:121
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις για κάθε λογαριασμό...\n"
+
+#: src/account.c:136
+#, c-format
+msgid "Found label: %s\n"
+msgstr "Βρέθηκε ταμπέλα: %s\n"
+
+#: src/account.c:340
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Μερικά παράθυρα σύνθεσης μηνύματος είναι ανοιχτά.\n"
+"Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα σύνθεσης μηνύματος πριν επεξεργαστείτε τους "
+"λογαριασμούς."
+
+#: src/account.c:346
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "Ανοίγω το παράθυρο επεξεργασίας λογαριασμού...\n"
+
+#: src/account.c:595
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επεξεργασίας λογαριασμού...\n"
+
+#: src/account.c:600
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
+
+#: src/account.c:618
+msgid ""
+"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
+#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+#: src/select-keys.c:299
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: src/account.c:640
+msgid "Server"
+msgstr "Εξυπηρέτης"
+
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
+#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
+#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
+
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
+#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+msgid " Delete "
+msgstr " Διαγραφή"
+
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
+#: src/prefs_summary_column.c:285
+msgid "Down"
+msgstr "Κάτω"
+
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
+#: src/prefs_summary_column.c:281
+msgid "Up"
+msgstr "Πάνω"
+
+#: src/account.c:707
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό "
+
+#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
+#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/account.c:757
+msgid "Delete account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
+
+#: src/account.c:758
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;"
+
+#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
+#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
+#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
+#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
+#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
+#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
+#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
+#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
+#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
+#: src/textview.c:1665
+msgid "Yes"
+msgstr "Ναι"
+
+#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
+#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
+#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+msgid "+No"
+msgstr "+Όχι"
+
+#: src/action.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο."
+
+#: src/action.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/action.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
+
+#: src/action.c:469
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F or %%p."
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να εκτελέσω την εξωτερική εντολή: %s\n"
+
+#: src/action.c:1022
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1026
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1060
+msgid "Action's input/output"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1106
+#, fuzzy
+msgid " Send "
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/action.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Σχετικά"
+
+#: src/action.c:1261
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
+"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/action.c:1266
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
+"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/action.c:1275
+msgid "Action's user argument"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:163
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στο βιβλίο"
+
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+msgid "Remarks"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: src/addressadd.c:225
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Επιλογή καταλόγου βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
+#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
+#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
+#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
+#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/messageview.c:130
+msgid "/_File"
+msgstr "/Αρχείο"
+
+#: src/addressbook.c:335
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/Αρχείο/Νέο βιβλίο"
+
+#: src/addressbook.c:336
+#, fuzzy
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/Αρχείο/Νέα _V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:338
+#, fuzzy
+msgid "/_File/New _JPilot"
+msgstr "/Αρχείο/Νέο _J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/Αρχείο/Νέος εξυπηρετητής"
+
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
+#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/Αρχείο/---"
+
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/Αρχείο/Επεξεργασία"
+
+#: src/addressbook.c:345
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση"
+
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/Αρχείο/Κλείσιμο"
+
+#: src/addressbook.c:349
+msgid "/_Address"
+msgstr "/Διεύθυνση"
+
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/Διεύθυνση/Νέα διεύθυνση"
+
+#: src/addressbook.c:351
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/Διεύθυνση/Νέα ομάδα"
+
+#: src/addressbook.c:352
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/Διεύθυνση/Νέος κατάλογος"
+
+#: src/addressbook.c:353
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/Διεύθυνση/---"
+
+#: src/addressbook.c:354
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/Διεύθυνση/Επεξεργασία"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/Διεύθυνση/Διαγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
+#: src/messageview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/Εργαλεία"
+
+#: src/addressbook.c:357
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
+msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..."
+
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Βοήθεια"
+
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:269
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/Βοήθεια/Σχετικά"
+
+#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Νέα διεύθυνση"
+
+#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Νέα ομάδα"
+
+#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Νέος κατάλογος"
+
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/Επεξεργασία"
+
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/Διαγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Διεύθυνση e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+msgid "Address book"
+msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
+#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
+#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
+#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:630
+msgid "Lookup"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
+
+#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+msgid "Cc:"
+msgstr "Κοινοποίηση:"
+
+#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+msgid "Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:837
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/addressbook.c:838
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Σίγουρα να διαγράψω την (τις) διεύθυνση (διευθύνσεις);"
+
+#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
+#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
+#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
+#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
+#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
+#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
+#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
+#: src/textview.c:1665
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
+#: src/addressbook.c:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Θέλετε να διαγράψετε τον κατάλογο ΚΑΙ όλες τις διευθύνσεις στο `%s' ; \n"
+"Αν διαγράφετε τον κατάλογο μόνο, οι διευθύνσεις θα μετακινηθούν στον από "
+"πάνω κατάλογο"
+
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder only"
+msgstr "Κατάλογος μόνο"
+
+#: src/addressbook.c:1660
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Κατάλογος και διευθύνσεις"
+
+#: src/addressbook.c:1665
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το `%s' ;"
+
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Νέος χρήστης, δεν μπόρεσα να σώσω το αρχείο δείκτη."
+
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Νέος χρήστης, δεν μπόρεσα να σώσω τα αρχεία του βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς."
+
+#: src/addressbook.c:2364
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε,\n"
+"δεν μπόρεσα να σώσω το νέο αρχείο δείκτη διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2377
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n"
+"αλλά δημιούργησα νέα άδεια αρχεία βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:2383
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n"
+"δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέα αρχεία βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:2388
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Δεν μπόρεσα να μετατρέψω το βιβλίο διευθύνσεων,\n"
+"και δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέα αρχεία βιβλίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:2395
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2399
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2434
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Σφάλμα βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το δείκτη της διεύθυνσης"
+
+#: src/addressbook.c:2497
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2511
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2517
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2523
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+msgid "Address Book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:3078
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+#: src/addressbook.c:3094
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Διεύθυνση e-mail"
+
+#: src/addressbook.c:3110
+msgid "Group"
+msgstr "ΝέαΟμάδα"
+
+#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+msgid "Folder"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: src/addressbook.c:3142
+#, fuzzy
+msgid "vCard"
+msgstr "V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#, fuzzy
+msgid "JPilot"
+msgstr "J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:3190
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Εξυπηρέτης LDAP"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Common address"
+msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
+
+#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
+msgid "Personal address"
+msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
+
+#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+msgid "Notice"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "Creating alert panel dialog...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το διάλογο alert panel...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:269
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Να εμφανιστεί αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Πορτοκαλί"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Ροζ"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Ουρανί"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: src/colorlabel.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Καφέ"
+
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+msgid "None"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: src/compose.c:459
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/Προσθήκη..."
+
+#: src/compose.c:460
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/Διαγραφή"
+
+#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/Ιδιότητες..."
+
+#: src/compose.c:468
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Send"
+msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση"
+
+#: src/compose.c:470
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Send _later"
+msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα"
+
+#: src/compose.c:473
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Save to _draft folder"
+msgstr "/Μήνυμα/Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
+
+#: src/compose.c:475
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Save and _keep editing"
+msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα"
+
+#: src/compose.c:478
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/Αρχείο/Προσάρτηση αρχείου"
+
+#: src/compose.c:479
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου"
+
+#: src/compose.c:480
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/compose.c:485
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αναίρεση"
+
+#: src/compose.c:486
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επανάληψη"
+
+#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:139
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/Επεξεργασία/---"
+
+#: src/compose.c:488
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/Επεξεργασία/Κοπή"
+
+#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή"
+
+#: src/compose.c:490
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση"
+
+#: src/compose.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση"
+
+#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
+
+#: src/compose.c:494
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αναίρεση"
+
+#: src/compose.c:495
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:500
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:505
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:510
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:515
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:525
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:545
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:560
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
+
+#: src/compose.c:568
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση μακριών γραμμών"
+
+#: src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή"
+
+#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/summaryview.c:370
+msgid "/_View"
+msgstr "/Απεικόνιση"
+
+#: src/compose.c:572
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_To"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/compose.c:573
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Cc"
+msgstr "/Απεικόνιση"
+
+#: src/compose.c:574
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Bcc"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/compose.c:575
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Reply to"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο"
+
+#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/Απεικόνιση/---"
+
+#: src/compose.c:577
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Followup to"
+msgstr "/Μήνυμα/Συνέχεια σε"
+
+#: src/compose.c:579
+#, fuzzy
+msgid "/_View/R_uler"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/compose.c:581
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Attachment"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/Εργαλεία/Κατάλογος διευθύνσεων"
+
+#: src/compose.c:585
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/Αρχείο/Διαγραφή"
+
+#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/Εκτέλεση"
+
+#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/Εργαλεία"
+
+#: src/compose.c:588
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#: src/compose.c:592
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
+msgstr "/Εκτέλεση"
+
+#: src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
+msgstr "/Μήνυμα/Κρυπτογράφηση"
+
+#: src/compose.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: file not exist\n"
+msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n"
+
+#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα κειμένου\n"
+
+#: src/compose.c:1263
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1275
+msgid "Message reply/forward format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1564
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist\n"
+msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει\n"
+
+#: src/compose.c:1568
+#, c-format
+msgid "Can't get file size of %s\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω το μέγεθος του αρχείου %s\n"
+
+#: src/compose.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Το αρχείο %s είναι άδειο\n"
+
+#: src/compose.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n"
+
+#: src/compose.c:1609
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Μήνυμα: %s"
+
+#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Δεν μπορώ να λάβω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:2296
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Τροποποιημένο]"
+
+#: src/compose.c:2298
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
+
+#: src/compose.c:2301
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s"
+
+#: src/compose.c:2410
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
+#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/compose.c:2419
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2470
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα παραληπτών"
+
+#: src/compose.c:2490
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
+
+#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
+
+#: src/compose.c:2527
+msgid "Can't save the message to outbox."
+msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα στα εξερχόμενα."
+
+#: src/compose.c:2563
+#, c-format
+msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
+#: src/utils.c:2165
+msgid "can't change file mode\n"
+msgstr "δεν μπορώ να αλλάξω το mode του αρχείου\n"
+
+#: src/compose.c:2668
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message from\n"
+"%s to %s.\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr "Δεν μπορώ να αλλάξω το κωδικοσύνολο του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:2708
+msgid "can't write headers\n"
+msgstr "δεν μπορώ να γράψω την κεφαλίδα\n"
+
+#: src/compose.c:2963
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "δεν μπορώ να αφαιρέσω το παλιό μήνυμα\n"
+
+#: src/compose.c:2981
+msgid "queueing message...\n"
+msgstr "βάζω το μήνυμα στην ουρά...\n"
+
+#: src/compose.c:3063
+#, fuzzy
+msgid "can't find queue folder\n"
+msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
+
+#: src/compose.c:3070
+msgid "can't queue the message\n"
+msgstr "δεν μπορώ να βάλω το μήνυμα στην ουρά\n"
+
+#: src/compose.c:3608
+#, c-format
+msgid "generated Message-ID: %s\n"
+msgstr "generated Message-ID: %s\n"
+
+#: src/compose.c:3702
+msgid "Creating compose window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο σύνθεσης...\n"
+
+#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+msgid "MIME type"
+msgstr "τύπος MIME"
+
+#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#: src/compose.c:4168
+msgid "Send message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:4174
+msgid "Send later"
+msgstr ""
+"Αποστολή\n"
+"αργότερα"
+
+#: src/compose.c:4175
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
+
+#: src/compose.c:4182
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: src/compose.c:4183
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
+
+#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/compose.c:4193
+msgid "Insert file"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
+
+#: src/compose.c:4200
+msgid "Attach"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/compose.c:4201
+msgid "Attach file"
+msgstr "Προσάρτηση αρχείου"
+
+#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+msgid "Signature"
+msgstr "Yπογραφή"
+
+#: src/compose.c:4211
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+msgid "Editor"
+msgstr "Συνθέτης"
+
+#: src/compose.c:4220
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#: src/compose.c:4228
+msgid "Linewrap"
+msgstr ""
+"Τύλιξη\n"
+"γραμμής"
+
+#: src/compose.c:4229
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
+
+#: src/compose.c:4532
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
+
+#: src/compose.c:4550
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/compose.c:4638
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+msgid "Path"
+msgstr "Διάδρομος"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/compose.c:4813
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Η εντολή για το εξωτερικό πρόγραμμα δεν είναι έγκυρη: `%s'\n"
+
+#: src/compose.c:4839
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"To εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
+"Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
+"process group id: %d"
+
+#: src/compose.c:4852
+#, c-format
+msgid "Terminated process group id: %d"
+msgstr "Τερματίστηκε process group id: %d"
+
+#: src/compose.c:4853
+#, c-format
+msgid "Temporary file: %s"
+msgstr "Προσωρινό αρχείο: %s"
+
+#: src/compose.c:4877
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n"
+
+#: src/compose.c:4910
+msgid "Couldn't exec external editor\n"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να καλέσω το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας\n"
+
+#: src/compose.c:4914
+msgid "Couldn't write to file\n"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να γράψω στο αρχείο\n"
+
+#: src/compose.c:4916
+msgid "Pipe read failed\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από το pipe\n"
+
+#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Δεν μπορώ να βάλω στην ουρά το μήνυμα."
+
+#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+msgid "Select file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/compose.c:5360
+msgid "Discard message"
+msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:5361
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;"
+
+#: src/compose.c:5362
+msgid "Discard"
+msgstr "Απόρριψη"
+
+#: src/compose.c:5362
+msgid "to Draft"
+msgstr "στα πρόχειρα"
+
+#: src/compose.c:5395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
+
+#: src/compose.c:5397
+#, fuzzy
+msgid "Apply template"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:5398
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: src/editaddress.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Edit address"
+msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Προσθήκη νέου ατόμου"
+
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ατόμου"
+
+#: src/editaddress.c:460
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να δοθεί μία διεύθυνση mail."
+
+#: src/editaddress.c:579
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα και μία τιμή."
+
+#: src/editaddress.c:637
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Επεξεργασία στοιχείων ατόμου"
+
+#: src/editaddress.c:734
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επίθετο"
+
+#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/editaddress.c:746
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Παρωνύμιο"
+
+#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Διεύθυνση e-mail"
+
+#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/editaddress.c:868
+msgid "Move Up"
+msgstr "Μετακίνηση Πάνω"
+
+#: src/editaddress.c:871
+msgid "Move Down"
+msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+
+#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+msgid "Modify"
+msgstr "Τροποποίηση"
+
+#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
+#: src/summary_search.c:222
+msgid "Clear"
+msgstr "Εκκαθάριση"
+
+#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/editaddress.c:1040
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Βασικά Στοιχεία"
+
+#: src/editaddress.c:1042
+msgid "User Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι εντάξει."
+
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι έγκυρο βιβλίο διευθύνσεων."
+
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο."
+
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Έλεγχος Αρχείου "
+
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/prefs_account.c:1341
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: src/editgroup.c:105
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα ομάδας."
+
+#: src/editgroup.c:261
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Επεξεργασία στοιχείων ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:289
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:308
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Διευθύνσεις στην ομάδα"
+
+#: src/editgroup.c:310
+msgid " -> "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:337
+msgid " <- "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:339
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις"
+
+#: src/editgroup.c:403
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"Μετακίνηση των διευθύνσεων E-Mail προς ή από ομάδες με τα κουμπιά με τα "
+"βελάκια"
+
+#: src/editgroup.c:453
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:456
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Επεξεργασία καταλόγου"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:"
+
+#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+msgid "New folder"
+msgstr "Νέος κατάλογος"
+
+#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι σε μορφή JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Επέλεξε αρχείο JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Πρόσθετες e-Mail διευθύνσεις"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής JPilot"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Συνδέθηκα επιτυχώς στον εξυπηρέτη"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον εξυπηρετητή"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Επεξεργασία εξυπηρετητή LDAP"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα συστήματος"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Πόρτα"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Έλεγχος Εξυπηρέτη "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Αναζήτηση βάσης"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Κριτήρια αναζήτησης"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Μηδενισμός "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικά"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Προσθήκη νέου εξυπηρέτη LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:96
+#, fuzzy
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Το αρχείο δεν φαίνεται να είναι σε μορφή VCard."
+
+#: src/editvcard.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου VCard"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Επεξεργασία εγγραφής VCard"
+
+#: src/editvcard.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής VCard"
+
+#: src/export.c:127
+msgid "Export"
+msgstr "Εξαγωγή"
+
+#: src/export.c:146
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Ορίσετε κατάλογο προορισμού και αρχείο mbox."
+
+#: src/export.c:156
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
+
+#: src/export.c:161
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου:"
+
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+#: src/prefs_account.c:1077
+msgid " Select... "
+msgstr "Επιλογή... "
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
+
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
+#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
+#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
+#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "απέτυχα να γράψω τις ρυθμίσεις στο αρχείο\n"
+
+#: src/foldersel.c:160
+msgid "Select folder"
+msgstr "Επιλογή καταλόγου"
+
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Sent"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+msgid "Queue"
+msgstr "Ουρά"
+
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+msgid "Trash"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Drafts"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+msgid "NewFolder"
+msgstr "NewFolder"
+
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα καταλόγου."
+
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Ο κατάλογος `%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο `%s'."
+
+#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Δημιουργία νέου καταλόγου..."
+
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Μετονομασία καταλόγου..."
+
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/Διαγραφή καταλόγου"
+
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "/Empty _trash"
+msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
+
+#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#, fuzzy
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
+
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "/_Search messages..."
+msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... "
+
+#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "/Down_load"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/folderview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Συνδρομή σε newsgroup..."
+
+#: src/folderview.c:252
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/Διαγραφή newsgroup"
+
+#: src/folderview.c:279
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση καταλόγων...\n"
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "New"
+msgstr "Νέα"
+
+#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+msgid "Unread"
+msgstr "Αδιάβαστα"
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "#"
+msgstr "αρ."
+
+#: src/folderview.c:441
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων...\n"
+
+#: src/folderview.c:442
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..."
+
+#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
+
+#: src/folderview.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
+
+#: src/folderview.c:708
+msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..."
+
+#: src/folderview.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
+msgstr "Ενημέρωση της δομής καταλόγων..."
+
+#: src/folderview.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Rebuilding all folder trees..."
+msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
+
+#: src/folderview.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/folderview.c:1592
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "Ο κατάλογος %s είναι επιλεγμένος\n"
+
+#: src/folderview.c:1687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading messages in %s ..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/folderview.c:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
+
+#: src/folderview.c:1774
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Δώστε το όνομα του νέου καταλόγου:\n"
+"(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα κατάλογο για να βάλετε υποκαταλόγους\n"
+" προσθέστε το `/' στο τέλος του ονόματος)"
+
+#: src/folderview.c:1834
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Δώστε νέο όνομα για `%s':"
+
+#: src/folderview.c:1835
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Μετονομασία καταλόγου"
+
+#: src/folderview.c:1914
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Όλοι οι κατάλογοι και τα μηνύματα κάτω από το `%s' θα διαγραφούν.\n"
+"Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;"
+
+#: src/folderview.c:1916
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
+
+#: src/folderview.c:1932
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1965
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
+
+#: src/folderview.c:1965
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα"
+
+#: src/folderview.c:1996
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Σίγουρα να διαγραφεί το mailbox `%s' ;\n"
+"(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)"
+
+#: src/folderview.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "/Διαγραφή mailbox"
+
+#: src/folderview.c:2033
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο IMAP4 λογαριασμός `%s';"
+
+#: src/folderview.c:2034
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού IMAP4"
+
+#: src/folderview.c:2155
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το newsgroup `%s';"
+
+#: src/folderview.c:2156
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Διαγραφή newsgroup"
+
+#: src/folderview.c:2191
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο λογαριασμός news `%s';"
+
+#: src/folderview.c:2192
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού news"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Συνδρομή στο newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+#, fuzzy
+msgid " Search "
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/grouplistdialog.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#: src/grouplistdialog.c:246
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ανανέωση"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:401
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "δεν μπορώ να πάρω την λίστα των newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+msgid "Done."
+msgstr "Τέλος"
+
+#: src/grouplistdialog.c:480
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups λήφθηκαν (%s διαβασμένα)"
+
+#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
+msgid "Abcdef"
+msgstr "Αβγδεζ"
+
+#: src/headerview.c:55
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgroups:"
+
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: src/headerview.c:86
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Δημιουργώ την απεικόνιση κεφαλίδας...\n"
+
+#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
+
+#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Χωρίς Θέμα)"
+
+#: src/imageview.c:62
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση εικόνας...\n"
+
+#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "Δεν μπορώ να φορτώσω την εικόνα."
+
+#: src/imap.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
+
+#: src/imap.c:535
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "δημιουργία IMAP4 σύνδεσης στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:583
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n"
+
+#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
+
+#: src/imap.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
+msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "can't close folder\n"
+msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "root folder %s not exist\n"
+msgstr "Το αρχείο σημάνσεων δεν βρέθηκε.\n"
+
+#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "error occurred while getting LIST.\n"
+msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1842
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create '%s'\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n"
+
+#: src/imap.c:1847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n"
+
+#: src/imap.c:1908
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox: η LIST απέτυχε\n"
+
+#: src/imap.c:1928
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:1997
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2059
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2098
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω τον φάκελο\n"
+
+#: src/imap.c:2106
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα τον φάκελο.\n"
+
+#: src/imap.c:2127
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω τον φάκελο: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2250
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον IMAP4 server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:2332
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2850
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3021
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/imap.c:3038
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "Η είσοδος στο IMAP4 απέτυχε.\n"
+
+#: src/imap.c:3359
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το %s στο %s\n"
+
+#: src/imap.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "(sending file...)"
+msgstr "Στέλνω DATA..."
+
+#: src/imap.c:3394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't append message to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να προσθέσω το μήνυμα %s\n"
+
+#: src/imap.c:3426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't copy %s to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το %d στο %s\n"
+
+#: src/imap.c:3450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: STORE %d:%d %s\n"
+
+#: src/imap.c:3464
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3477
+#, fuzzy
+msgid "error while imap command: CLOSE\n"
+msgstr "σφάλμα κατά την εντολή imap: EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:3721
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3770
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:132
+msgid "Import"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/import.c:151
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Ορίσετε mbox προορισμού και κατάλογο προορισμού"
+
+#: src/import.c:161
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Εισάγω αρχείο:"
+
+#: src/import.c:166
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Κατάλογος προορισμού:"
+
+#: src/import.c:224
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
+
+#: src/importldif.c:118
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:121
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:124
+#, fuzzy
+msgid "File imported."
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλειδί για `%s'"
+
+#: src/importldif.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να δοθεί ένα όνομα ομάδας."
+
+#: src/importldif.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
+
+#: src/importldif.c:356
+#, fuzzy
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς."
+
+#: src/importldif.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:516
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:557
+msgid "S"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#, fuzzy
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:559
+msgid "Attribute Name"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:617
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/importldif.c:679
+#, fuzzy
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: src/importldif.c:689
+#, fuzzy
+msgid "File Name :"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:699
+msgid "Records :"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: src/importldif.c:790
+#, fuzzy
+msgid "File Info"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:791
+msgid "Attributes"
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:792
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:337
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Λαμβάνω τα νέα μηνύματα"
+
+#: src/inc.c:384
+msgid "Standby"
+msgstr "Περιμένω"
+
+#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: src/inc.c:522
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Λαμβάνω"
+
+#: src/inc.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν"
+
+#: src/inc.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/inc.c:541
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: src/inc.c:545
+msgid "Auth failed"
+msgstr "H πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: src/inc.c:549
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:559
+msgid "Timeout"
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "\t%d νέο(α) μήνυμα(μηνύματα)\n"
+
+#: src/inc.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/inc.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα την αλληλογραφία."
+
+#: src/inc.c:657
+#, c-format
+msgid "getting new messages of account %s...\n"
+msgstr "λαμβάνω νέα μηνύματα του λογαριασμού %s...\n"
+
+#: src/inc.c:660
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Λαμβάνω τα νέα μηνύματα"
+
+#: src/inc.c:679
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Συνδέομαι στον POP3 server: %s ..."
+
+#: src/inc.c:688
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/inc.c:768
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s..."
+msgstr "Λαμβάνω τα μηνύματα από το %s στο %s...\n"
+
+#: src/inc.c:773
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:777
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:781
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:785
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Λαμβάνω το μέγεθος των μηνυμάτων (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Διαγράφω το μήνυμα"
+
+#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
+msgid "Quitting"
+msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
+
+#: src/inc.c:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Λαμβάνω το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν"
+
+#: src/inc.c:1075
+#, fuzzy
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: src/inc.c:1081
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+
+#: src/inc.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+
+#: src/inc.c:1092
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
+
+#: src/inc.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Δεν μπορώ να γράψω σε αρχείο.\n"
+
+#: src/inc.c:1102
+#, fuzzy
+msgid "Socket error."
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
+
+#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
+
+#: src/inc.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
+
+#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
+msgid "Session timed out."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1170
+#, fuzzy
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Λήψη νέου mail"
+
+#: src/inc.c:1253
+#, c-format
+msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Λαμβάνω νέα μηνύματα από το %s στο %s...\n"
+
+#: src/inputdialog.c:153
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
+
+#: src/inputdialog.c:155
+msgid "Input password"
+msgstr "Δώστε τον κωδικό"
+
+#: src/logwindow.c:60
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
+
+#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"Δεν μπορώ να δημιουργήσω τον κατάλογο."
+
+#: src/main.c:180
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n"
+
+#: src/main.c:246
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά.\n"
+"Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP."
+
+#: src/main.c:399
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
+
+#: src/main.c:403
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:407
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
+
+#: src/main.c:408
+#, fuzzy
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:409
+#, fuzzy
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug debug mode"
+
+#: src/main.c:413
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
+
+#: src/main.c:444
+msgid "Composing message exists. Really quit?"
+msgstr "Υπάρχει παράθυρο σύνθεσης μηνύματος. Να κλείσω;"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
+
+#: src/main.c:452
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "another Sylpheed is already running.\n"
+msgstr "ένα άλλο Sylpheed τρέχει ήδη.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος"
+
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Δημιουργία νέου καταλόγου..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Μετονομασία καταλόγου..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος/Διαγραφή καταλόγου"
+
+#: src/mainwindow.c:459
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox"
+msgstr "/Αρχείο/Προσθήκη mailbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:460
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
+msgstr "/Αρχείο/Προσθήκη mailbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
+msgstr "/Διαγραφή mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/---"
+msgstr "/Αρχείο/Κατάλογος"
+
+#: src/mainwindow.c:463
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:468
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:472
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/Αρχείο/Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:474
+#, fuzzy
+msgid "/_File/Empty all _trash"
+msgstr "/Αρχείο/Άδειασμα διαγραμμένων"
+
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/Αρχείο/Εκτύπωση..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/Αρχείο/Έξοδος"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
+
+#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/_Search messages..."
+msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... "
+
+#: src/mainwindow.c:494
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/Απεικόνιση/Δομή καταλόγων"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:499
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Εικόνες και κείμενο"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Εικόνες"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Κείμενο"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος εργαλείων/Καμία"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ράβδος κατάστασης"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ξεχωριστό παράθυρο δομής καταλόγων"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/Απεικόνιση/Ξεχωριστή απεικόνιση μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αριθμό"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά μέγεθος"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _date"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά ημερομηνία"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _from"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αποστολέα"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά μέγεθος"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά θέμα"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά χρώμα ετικέτας"
+
+#: src/mainwindow.c:524
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά σήμανση"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by _unread"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αδιάβαστα"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά προσάρτηση"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/Ταξινόμηση κατά αδιάβαστα"
+
+#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/_Attract by subject"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+#, fuzzy
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Set display _item..."
+msgstr "/Περίληψη/Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:555
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Προηγούμενο μήνυμα με ετικέτα"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/Επόμενο μήνυμα με ετικέτα"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/Περίληψη/Μετακίνηση σε άλλο κατάλογο..."
+
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/---"
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο"
+
+#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ελληνικό (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Τουρκικό (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Ιαπωνέζικο (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Απλοποιημένο Κινεζικό (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Παραδοσιακό Κινεζικό (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Παραδοσιακό Κινεζικό (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κορεάτικο (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κινεζικό (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο/Κυριλλικό (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/Απεικόνιση/Κωδικοσύνολο"
+
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:656
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:657
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Μήνυμα/Λήψη από όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: src/mainwindow.c:659
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Μήνυμα/Λήψη από όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: src/mainwindow.c:661
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή αργότερα"
+
+#: src/mainwindow.c:663
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων από την ουρά"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Μήνυμα/---"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Μήνυμα/Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση"
+
+#: src/mainwindow.c:669
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Μήνυμα/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Μήνυμα/Προώθηση"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Μήνυμα/Προώθηση σαν προσάρτηση"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Μήνυμα/Μετακίνηση..."
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Μήνυμα/Αντιγραφή..."
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/Μήνυμα/Διαγραφή"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Μήνυμα/Σήμανση"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/---"
+
+#: src/mainwindow.c:688
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
+
+#: src/mainwindow.c:691
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα"
+
+#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Μήνυμα/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/Περίληψη/Διαγραφή διπλών μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:719
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/Εκτέλεση"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+#, fuzzy
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/Εργαλεία/Παράθυρο καταγραφής"
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Ρυθμίσεις"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Κοινές επιλογές..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές φίλτρων..."
+
+#: src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/_Template..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές φίλτρων..."
+
+#: src/mainwindow.c:729
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Επεξεργασία λογαριασμών..."
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Ρυθμίσεις/---"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Επιλογές ανά λογαριασμό..."
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Δημιουργία νέου λογαριασμού..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Επεξεργασία λογαριασμών..."
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Ρυθμίσεις/Αλλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_Help/_Manual/_English"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Ιαπωνέζικο"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Βοήθεια/Σχετικά"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/_FAQ/_English"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/_FAQ/_German"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
+
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Help/_FAQ/_French"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:749
+#, fuzzy
+msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
+msgstr "/Βοήθεια/_Manual/Αγγλικό"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/Βοήθεια/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "Creating main window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το κυρίως παράθυρο...\n"
+
+#: src/mainwindow.c:949
+#, c-format
+msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+msgstr "MainWindow: η κατανομή χρωμάτων %d απέτυχε\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
+#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
+#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
+#: src/summaryview.c:3275
+msgid "done.\n"
+msgstr "έγινε.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+msgid "Untitled"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
+
+#: src/mainwindow.c:1210
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: src/mainwindow.c:1260
+#, c-format
+msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1475
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1476
+msgid "You are offline. Go online?"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Empty all trash"
+msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
+
+#: src/mainwindow.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "Empty messages in all trash?"
+msgstr "Να αδειάσω όλα τα διαγραμμένα μηνύματα"
+
+#: src/mainwindow.c:1517
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Προσθήκη mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1518
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την τοποθεσία του mailbox.\n"
+"Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n"
+"σαρωθεί αυτόματα."
+
+#: src/mainwindow.c:1524
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Το mailbox `%s' υπάρχει ήδη"
+
+#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n"
+"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. "
+
+#: src/mainwindow.c:1898
+msgid "Sylpheed - Folder View"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Απάντηση"
+
+#: src/mainwindow.c:2073
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to _all"
+msgstr "Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/mainwindow.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to _sender"
+msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/mainwindow.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "/Reply to mailing _list"
+msgstr "/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Προώθηση"
+
+#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#, fuzzy
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#, fuzzy
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:2120
+msgid "Get"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/mainwindow.c:2121
+msgid "Incorporate new mail"
+msgstr "Λήψη νέου mail"
+
+#: src/mainwindow.c:2126
+msgid "Get all"
+msgstr ""
+"Λήψη\n"
+"όλων"
+
+#: src/mainwindow.c:2127
+msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+msgstr "Λήψη νέου mail από όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: src/mainwindow.c:2138
+msgid "Send queued message(s)"
+msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων από την ουρά"
+
+#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_folder_item.c:142
+msgid "Compose"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: src/mainwindow.c:2149
+msgid "Compose new message"
+msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+msgid "Reply"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+msgid "Reply to the message"
+msgstr "Απάντηση στο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:2177
+msgid "Reply all"
+msgstr ""
+"Απάντηση\n"
+"όλων"
+
+#: src/mainwindow.c:2178
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+msgid "Forward"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Προώθηση μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:2208
+msgid "Delete the message"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:2216
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/mainwindow.c:2217
+msgid "Execute marked process"
+msgstr "Εκτέλεση σημειωμένης εργασίας"
+
+#: src/mainwindow.c:2226
+msgid "Next unread message"
+msgstr "Επόμενο αδιάβαστο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:2237
+msgid "Prefs"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/mainwindow.c:2238
+#, fuzzy
+msgid "Common preferences"
+msgstr "Κοινές Επιλογές"
+
+#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
+#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Λογ/σμός"
+
+#: src/mainwindow.c:2246
+msgid "Account setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
+
+#: src/mainwindow.c:2422
+msgid "You are offline. Click the icon to go online."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2433
+msgid "You are online. Click the icon to go offline."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2616
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/mainwindow.c:2616
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Έξοδος από αυτό το πρόγραμμα;"
+
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "δεν μπορώ να γράψω στο προσωρινό αρχείο\n"
+
+#: src/mbox.c:69
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Λαμβάνω τα μηνύματα από το %s στο %s...\n"
+
+#: src/mbox.c:79
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω το αρχείο mbox.\n"
+
+#: src/mbox.c:86
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "μη έγκυρη μορφοποίηση mbox: %s\n"
+
+#: src/mbox.c:93
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "κακώς μορφοποιημένο mbox: %s\n"
+
+#: src/mbox.c:110
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το προσωρινό αρχείο\n"
+
+#: src/mbox.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:253
+#, c-format
+msgid "%d messages found.\n"
+msgstr "Βρέθηκαν %d μηνύματα.\n"
+
+#: src/mbox.c:270
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο lock %s\n"
+
+#: src/mbox.c:271
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "χρησιμοποιήστε την 'flock' αντί για την 'file' αν είναι δυνατόν.\n"
+
+#: src/mbox.c:283
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω %s\n"
+
+#: src/mbox.c:289
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "το mailbox χρησιμοποιείται από άλλη διεργασία, περιμένω...\n"
+
+#: src/mbox.c:318
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να κλειδώσω το %s\n"
+
+#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "απαράδεκτος τύπος κλειδώματος\n"
+
+#: src/mbox.c:358
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να ξεκλειδώσω το %s\n"
+
+#: src/mbox.c:389
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "δεν μπορώ να μηδενίσω το mailbox.\n"
+
+#: src/mbox.c:410
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Εξαγωγή μηνυμάτων από %s προς %s...\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr ""
+
+#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+msgid "Backward search"
+msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω"
+
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+msgid "Search failed"
+msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
+
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε."
+
+#: src/message_search.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
+
+#: src/message_search.c:195
+#, fuzzy
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
+
+#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+msgid "Search finished"
+msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
+
+#: src/messageview.c:281
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση μηνύματος...\n"
+
+#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+msgid "Save as"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Εγγραφή από πάνω"
+
+#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;"
+
+#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Δεν μπορώ να διαγράψω τον κατάλογο `%s'."
+
+#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
+"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Η γραμμή εντολής εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
+"`%s'"
+
+#: src/mh.c:380
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n"
+
+#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω σημειωμένο αρχείο.\n"
+
+#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "ο πηγαίος κατάλογος είναι ίδιος με τον κατάλογο προορισμού.\n"
+
+#: src/mh.c:582
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Αντιγράφω το μήνυμα %s%c%d στο %s ...\n"
+
+#: src/mh.c:749
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Τελευταίος αριθμός στον κατάλογο %s = %d\n"
+
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/_Open"
+msgstr "/Άνοιγμα"
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Άνοιγμα με..."
+
+#: src/mimeview.c:116
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Εμφάνιση σαν κείμενο"
+
+#: src/mimeview.c:117
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/mimeview.c:120
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/Έλεγχος υπογραφής"
+
+#: src/mimeview.c:145
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Δημιουργία απεικόνισης MIME...\n"
+
+#: src/mimeview.c:148
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: src/mimeview.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/mimeview.c:268
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Επιλέξτε \"Έλεγχος υπογραφής\" για έλεγχο"
+
+#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
+
+#: src/mimeview.c:858
+msgid "Open with"
+msgstr "Άνοιγμα με"
+
+#: src/mimeview.c:859
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n"
+"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/mimeview.c:914
+#, c-format
+msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+msgstr "Η γραμμή εντολής για απεικόνιση MIME είναι μη έγκυρη: `%s'"
+
+#: src/news.c:208
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:278
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
+
+#: src/news.c:362
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "το άρθρο %d έχει προσπελαστεί ήδη.\n"
+
+#: src/news.c:382
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "λαμβάνω το άρθρο %d...\n"
+
+#: src/news.c:386
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω το άρθρο %d\n"
+
+#: src/news.c:540
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω την λίστα newsgroup\n"
+
+#: src/news.c:653
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
+
+#: src/news.c:679
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
+
+#: src/news.c:735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω την ομάδα %s\n"
+
+#: src/news.c:770
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:783
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "δεν υπάρχουν νέα άρθρα.\n"
+
+#: src/news.c:793
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
+
+#: src/news.c:797
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
+
+#: src/news.c:807
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
+
+#: src/news.c:817
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
+
+#: src/news.c:836 src/news.c:868
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
+
+#: src/news.c:848 src/news.c:880
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
+
+#: src/nntp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον NNTP server: %s:%d\n"
+
+#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: %s\n"
+
+#: src/nntp.c:187 src/nntp.c:233
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
+
+#: src/nntp.c:283
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
+
+#: src/nntp.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+
+#: src/passphrase.c:85
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Κωδική φράση"
+
+#: src/passphrase.c:256
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[χωρίς user id]"
+
+#: src/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sΠαρακαλώ εισάγετε την κωδική φράση για:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:264
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Λάθος κωδική φράση! Ξαναπροσπαθήστε...\n"
+"\n"
+
+#: src/pop.c:147
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Προαπαιτούμενη timestamp APOP δεν βρέθηκε στο χαιρετισμό\n"
+
+#: src/pop.c:154
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n"
+
+#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP3\n"
+
+#: src/pop.c:252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
+
+#: src/pop.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "διαγράφω το μήνυμα %d...\n"
+
+#: src/pop.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
+
+#: src/pop.c:660
+#, fuzzy
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
+
+#: src/pop.c:663
+msgid "session timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
+#, fuzzy
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για την έναρξη ασφαλούς (SSL) συνόδου"
+
+#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n"
+
+#: src/pop.c:681
+#, fuzzy
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/pop.c:685
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n"
+
+#: src/prefs.c:54
+msgid "Reading configuration...\n"
+msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις...\n"
+
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#, c-format
+msgid "Found %s\n"
+msgstr "Βρέθηκε %s\n"
+
+#: src/prefs.c:88
+msgid "Finished reading configuration.\n"
+msgstr "Τελείωσα το διάβασμα των ρυθμίσεων.\n"
+
+#: src/prefs.c:215
+msgid "Configuration is saved.\n"
+msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν.\n"
+
+#: src/prefs.c:470
+msgid "Apply"
+msgstr "Εφαρμογή"
+
+#: src/prefs_account.c:602
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "Ανοίγω το παράθυρο επιλογών των λογαριασμών...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:628
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Λογαριασμός%d"
+
+#: src/prefs_account.c:647
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_account.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Κοινές Επιλογές"
+
+#: src/prefs_account.c:675
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο επιλογών του λογαριασμού...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+msgid "Receive"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+msgid "Privacy"
+msgstr "Μυστικότητα"
+
+#: src/prefs_account.c:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:709
+msgid "Advanced"
+msgstr "Προχωρημένα"
+
+#: src/prefs_account.c:759
+msgid "Name of this account"
+msgstr "Όνομα του λογαριασμού"
+
+#: src/prefs_account.c:768
+#, fuzzy
+msgid "Set as default"
+msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό "
+
+#: src/prefs_account.c:772
+msgid "Personal information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: src/prefs_account.c:781
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: src/prefs_account.c:787
+msgid "Mail address"
+msgstr "Διεύθυνση mail"
+
+#: src/prefs_account.c:793
+msgid "Organization"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: src/prefs_account.c:817
+msgid "Server information"
+msgstr "Πληροφορίες εξυπηρέτη"
+
+#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1788
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:842
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Νέα (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:844
+msgid "None (local)"
+msgstr "Τίποτα (τοπικό)"
+
+#: src/prefs_account.c:857
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Αυτός ο εξυπηρέτης απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:896
+msgid "News server"
+msgstr "Εξυπηρέτης νέων"
+
+#: src/prefs_account.c:902
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:908
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Εξυπηρέτης SMTP (αποστολή)"
+
+#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+msgid "User ID"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός"
+
+#: src/prefs_account.c:993
+#, fuzzy
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Αυτός ο εξυπηρέτης απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:996
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη όταν παραληφθούν"
+
+#: src/prefs_account.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "Remove after"
+msgstr "Αφαίρεση καταλόγου"
+
+#: src/prefs_account.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: src/prefs_account.c:1033
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1040
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον εξυπηρέτη"
+
+#: src/prefs_account.c:1046
+msgid "Receive size limit"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1060
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο"
+
+#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#, fuzzy
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματη"
+
+#: src/prefs_account.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+msgstr "`Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+msgid "Header"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_account.c:1180
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "Προσθήκη πεδίου ημερομηνίας στην κεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_account.c:1181
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Δημιουργία Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1188
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
+
+#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+msgid " Edit... "
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: src/prefs_account.c:1200
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1208
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1283
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same\n"
+"user ID and password as receiving will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1293
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή"
+
+#: src/prefs_account.c:1349
+#, fuzzy
+msgid "Command output"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
+
+#: src/prefs_account.c:1369
+msgid "Cc"
+msgstr "Κοινοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1382
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: src/prefs_account.c:1395
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μηνυμάτων εξ ορισμού"
+
+#: src/prefs_account.c:1449
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Υπογραφή μηνυμάτων εξ ορισμού"
+
+#: src/prefs_account.c:1451
+msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Use clear text signature"
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:1457
+msgid "Sign key"
+msgstr "Κλειδί υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:1465
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Χήση προκαθορισμένου κλειδιού GnuPG"
+
+#: src/prefs_account.c:1474
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την email διεύθυνση"
+
+#: src/prefs_account.c:1483
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ορίστε με το χέρι το κλειδί"
+
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Χρήστης ή key ID:"
+
+#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1645
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Να μην χρησιμοποιείται SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1597
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για την έναρξη ασφαλούς (SSL) συνόδου"
+
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1620
+msgid "NNTP"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1635
+#, fuzzy
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1637
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Αποστολή (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1648
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Χρήση SSL για σύνδεση SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1659
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1671
+msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1758
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Προσδιορισμός θύρας SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1764
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Προσδιορισμός θύρας POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:1770
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Προσδιορισμός θύρας IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1776
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Προσδιορισμός θύρας NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1781
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Ορισμός του ονόματος του domain"
+
+#: src/prefs_account.c:1799
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Κατάλογος στον εξυπηρέτη IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους"
+
+#: src/prefs_account.c:1857
+#, fuzzy
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_account.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Η διεύθυνση mail δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1921
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Η διεύθυνση mail δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1926
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Ο εξυπηρέτης SMTP δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1931
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Το όνομα χρήστη δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1936
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Ο εξυπηρέτης POP3 δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1941
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Ο εξυπηρέτης IMAP4 δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Ο εξυπηρέτης NNTP δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2025
+msgid ""
+"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
+"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n"
+
+#: src/prefs_actions.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Command line:"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/prefs_actions.c:211
+msgid ""
+"Menu name:\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
+"Command line:\n"
+" Begin with:\n"
+" | to send message body or selection to command\n"
+" > to send user provided text to command\n"
+" * to send user provided hidden text to command\n"
+" End with:\n"
+" | to replace message body or selection with command output\n"
+" > to insert command's output without replacing old text\n"
+" & to run command asynchronously\n"
+" Use:\n"
+" %f for message file name\n"
+" %F for the list of the file names of selected messages\n"
+" %p for the selected message part\n"
+" %u for a user provided argument\n"
+" %h for a user provided hidden argument\n"
+" %s for the text selection"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:256
+#, fuzzy
+msgid " Replace "
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: src/prefs_actions.c:269
+msgid " Syntax help "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Registered actions"
+msgstr "Ορισμένοι κανόνες"
+
+#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+msgid "(New)"
+msgstr "(Νέο)"
+
+#: src/prefs_actions.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_actions.c:469
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:479
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_actions.c:493
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Delete action"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
+
+#: src/prefs_actions.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;"
+
+#: src/prefs_common.c:830
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "Δημιουργία παραθύρου κοινών επιλογών...\n"
+
+#: src/prefs_common.c:834
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Κοινές επιλογές"
+
+#: src/prefs_common.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Quote"
+msgstr "Ουρά"
+
+#: src/prefs_common.c:858
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/prefs_common.c:860
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+msgid "External program"
+msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#: src/prefs_common.c:918
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/prefs_common.c:939
+msgid "Local spool"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:950
+msgid "Incorporate from spool"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:952
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Φιλτράρισμα κατά τη λήψη"
+
+#: src/prefs_common.c:960
+msgid "Spool path"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:978
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail"
+
+#: src/prefs_common.c:980
+#, fuzzy
+msgid "every"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/prefs_common.c:992
+msgid "minute(s)"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/prefs_common.c:1001
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Έλεγχος για νέο mail στην αρχή"
+
+#: src/prefs_common.c:1003
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών καταλόγων μετά την λήψη"
+
+#: src/prefs_common.c:1005
+msgid "News"
+msgstr "Νέα"
+
+#: src/prefs_common.c:1013
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Maximum number of articles to download\n"
+"(unlimited if 0 is specified)"
+msgstr ""
+"Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν\n"
+"(χωρίς όριο αν θέσετε 0)"
+
+#: src/prefs_common.c:1083
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για αποστολή"
+
+#: src/prefs_common.c:1109
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στο outbox"
+
+#: src/prefs_common.c:1115
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Κωδικοσελίδα εξερχομένων"
+
+#: src/prefs_common.c:1130
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Αυτόματο (Προτεινόμενο)"
+
+#: src/prefs_common.c:1131
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common.c:1133
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:1135
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:1137
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:1138
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:1139
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:1140
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:1141
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:1143
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1145
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:1147
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:1148
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:1150
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1152
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:1153
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:1155
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:1156
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:1158
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:1159
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:1161
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Κορεατική (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1162
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1173
+msgid ""
+"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
+"for the current locale will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
+
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
+"message body contains non-ASCII characters."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1276
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
+
+#: src/prefs_common.c:1285
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "Αυτόματη εισαγωγή"
+
+#: src/prefs_common.c:1295
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Αυτόματη χρήση εξωτερικού προγράμματος επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_common.c:1305
+msgid "Undo level"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1325
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Τύλιξη μηνυμάτων στους"
+
+#: src/prefs_common.c:1337
+msgid "characters"
+msgstr "χαρακτήρες"
+
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Τύλιξη παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:1353
+#, fuzzy
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
+
+#: src/prefs_common.c:1355
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
+
+#: src/prefs_common.c:1365
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού για τις απαντήσεις"
+
+#: src/prefs_common.c:1367
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Παράθεση του μηνύματος όταν απαντάτε"
+
+#: src/prefs_common.c:1369
+#, fuzzy
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/prefs_common.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Reply format"
+msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
+
+#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Σήμα παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "Forward format"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: src/prefs_common.c:1498
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Περιγραφή συμβόλων"
+
+#: src/prefs_common.c:1539
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: src/prefs_common.c:1571
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr ""
+"Μετέφρασε τα ονόματα των πεδίων της επικεφαλίδας (όπως το `From:' σε `Από')"
+
+#: src/prefs_common.c:1574
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου"
+
+#: src/prefs_common.c:1583
+msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "letters"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/prefs_common.c:1604
+msgid "Summary View"
+msgstr "Απεικόνιση Περίληψης"
+
+#: src/prefs_common.c:1613
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση του παραλήπτη στη στήλη `Αποστολέα' αν ο αποστολέας είστε εσείς"
+
+#: src/prefs_common.c:1615
+msgid "Expand threads"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+msgid "Date format"
+msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
+
+#: src/prefs_common.c:1644
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων περίληψης... "
+
+#: src/prefs_common.c:1707
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_common.c:1722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
+
+#: src/prefs_common.c:1728
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_common.c:1735
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_common.c:1757
+msgid "Line space"
+msgstr "Διάστημα γραμμών"
+
+#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(s)"
+
+#: src/prefs_common.c:1776
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Να μένει διάστημα στην κεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_common.c:1778
+msgid "Scroll"
+msgstr "Κύλιση"
+
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid "Half page"
+msgstr "Μισή σελίδα"
+
+#: src/prefs_common.c:1791
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Ομαλή κύλιση"
+
+#: src/prefs_common.c:1797
+msgid "Step"
+msgstr "Κατά βήματα"
+
+#: src/prefs_common.c:1818
+msgid "Resize attached large images to fit in the window"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1863
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
+
+#: src/prefs_common.c:1866
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Εμφάνιση του αποτελέσματος του ελέγχου σε ξεχωριστό παράθυρο"
+
+#: src/prefs_common.c:1869
+msgid "Store passphrase in memory temporarily"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1884
+#, fuzzy
+msgid "Expired after"
+msgstr ""
+"Αποστολή\n"
+"αργότερα"
+
+#: src/prefs_common.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "minute(s) "
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/prefs_common.c:1910
+msgid ""
+"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1920
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Grab input while entering a passphrase"
+
+#: src/prefs_common.c:1925
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί"
+
+#: src/prefs_common.c:1976
+#, fuzzy
+msgid "Always open messages in summary when selected"
+msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n"
+
+#: src/prefs_common.c:1980
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του πρώτου αδιάβαστου μηνύματος κατά τη μετακίνηση σε ένα κατάλογο"
+
+#: src/prefs_common.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "/Μήνυμα/Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/prefs_common.c:1988
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_common.c:1996
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_common.c:2003
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(Messages will be marked until execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr ""
+"(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n"
+"αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)"
+
+#: src/prefs_common.c:2009
+#, fuzzy
+msgid "Receive dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
+
+#: src/prefs_common.c:2019
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
+
+#: src/prefs_common.c:2029
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: src/prefs_common.c:2030
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2032
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/prefs_common.c:2037
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2040
+#, fuzzy
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
+
+#: src/prefs_common.c:2046
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
+msgstr ""
+"Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/prefs_common.c:2111
+msgid "Web browser"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2175
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ"
+
+#: src/prefs_common.c:2177
+msgid "On exit"
+msgstr "Κατά την έξοδο"
+
+#: src/prefs_common.c:2185
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"
+
+#: src/prefs_common.c:2192
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο"
+
+#: src/prefs_common.c:2194
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα"
+
+#: src/prefs_common.c:2198
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
+
+#: src/prefs_common.c:2204
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2217
+msgid "second(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2391
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "η συντομογραφία ημέρας της εβδομάδας"
+
+#: src/prefs_common.c:2392
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "το πλήρες όνομα της μέρας της εβδομάδας"
+
+#: src/prefs_common.c:2393
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "η συντομογραφία του μήνα"
+
+#: src/prefs_common.c:2394
+msgid "the full month name"
+msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα"
+
+#: src/prefs_common.c:2395
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το τρέχον locale"
+
+#: src/prefs_common.c:2396
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτη / 100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2397
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2398
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 24ωρο ρολόι"
+
+#: src/prefs_common.c:2399
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας 12ωρο ρολόι"
+
+#: src/prefs_common.c:2400
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2401
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2402
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2403
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2405
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2406
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale"
+
+#: src/prefs_common.c:2407
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους"
+
+#: src/prefs_common.c:2408
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_common.c:2409
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "Η ζώνη ώρας ή όνομα, ή συνμτομογραφία"
+
+#: src/prefs_common.c:2430
+msgid "Specifier"
+msgstr "Προσδιοριστής"
+
+#: src/prefs_common.c:2431
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/prefs_common.c:2470
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/prefs_common.c:2556
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος"
+
+#: src/prefs_common.c:2564
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: src/prefs_common.c:2598
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Δεύτερο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_common.c:2610
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_common.c:2616
+msgid "URI link"
+msgstr "Σύνδεσμος URI"
+
+#: src/prefs_common.c:2623
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:2682
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:2685
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:2688
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Επιλογή χρώματος τρίτου επιπέδου παράθεσης"
+
+#: src/prefs_common.c:2691
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για URI"
+
+#: src/prefs_common.c:2828
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
+
+#: src/prefs_common.c:2884
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Newsgroups\n"
+"Message-ID"
+msgstr ""
+"Ημερομηνία\n"
+"Από\n"
+"Πλήρες όνομα του αποστολέα\n"
+"Μικρό όνομα του αποστολέα\n"
+"Αρχικά του αποστολέα\n"
+"Θέμα\n"
+"Προς\n"
+"Κοινοποίηση\n"
+"Message-ID\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_common.c:2897
+msgid "If x is set, displays expr"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2901
+msgid ""
+"Message body\n"
+"Quoted message body\n"
+"Message body without signature\n"
+"Quoted message body without signature\n"
+"Literal %"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2909
+msgid ""
+"Literal backslash\n"
+"Literal question mark\n"
+"Literal opening curly brace\n"
+"Literal closing curly brace"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:2946
+msgid "Font selection"
+msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς"
+
+#: src/prefs_common.c:3011
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Στέλνω"
+
+#: src/prefs_common.c:3025
+msgid ""
+"Select the preset of key bindings.\n"
+"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής"
+
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις ειδικής κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_customheader.c:261
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Ειδική κεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
+
+#: src/prefs_display_header.c:175
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο εμφάνισης ρυθμίσεων επικεφαλίδας...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:198
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Ορισμός εμφάνισης κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_display_header.c:222
+msgid "Header name"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_display_header.c:254
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_display_header.c:312
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Κρυμμένες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_display_header.c:342
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_display_header.c:367
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις για εμφάνιση κεφαλίδων...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις για εμφάνιση κεφαλίδων...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:537
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: src/prefs_filter.c:191
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων"
+
+#: src/prefs_filter.c:214
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Top"
+msgstr "Προς:"
+
+#: src/prefs_filter.c:261
+msgid "Bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Copy"
+msgstr "/Αντιγραφή..."
+
+#: src/prefs_filter.c:731
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Διαγραφή κανόνα"
+
+#: src/prefs_filter.c:732
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Filter rule"
+msgstr "Διαγραφή κανόνα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:371
+msgid "If any of the following condition matches"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:373
+msgid "If all of the following conditions match"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:394
+msgid "Perform the following actions:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
+msgid "To or Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Any header"
+msgstr "Όλες οι κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Edit header..."
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Message body"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:568
+msgid "Result of command"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:570
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:582
+msgid "contains"
+msgstr "περιέχει"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "δεν περιέχει"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:586
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:588
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:590
+msgid "match to regex"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:592
+msgid "doesn't match to regex"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
+msgid "is larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:601
+msgid "is smaller than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
+msgid "is longer than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:609
+msgid "is shorter than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#, fuzzy
+msgid "Move to"
+msgstr "Μετακίνηση Κάτω"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#, fuzzy
+msgid "Copy to"
+msgstr "/Αντιγραφή..."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:712
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Μην παραλάβεις"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#, fuzzy
+msgid "Delete from server"
+msgstr "Διαγραφή news server"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Set mark"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#, fuzzy
+msgid "Set color"
+msgstr "Όρισμος χρωμάτων μηνύματος"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#, fuzzy
+msgid "Mark as read"
+msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "/Προώθηση ως προσάρτηση"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Redirect"
+msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Execute command"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:731
+msgid "Stop rule evaluation"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#, fuzzy
+msgid "folder:"
+msgstr "Κατάλογος"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "address:"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#, fuzzy
+msgid "Edit header list"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#, fuzzy
+msgid "Headers"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "Header:"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#, fuzzy
+msgid "Rule name is not specified."
+msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
+#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#, fuzzy
+msgid "Command is not specified."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+msgid "Invalid condition exists."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder is not specified."
+msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+msgid "Invalid action exists."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#, fuzzy
+msgid "Condition not exist."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#, fuzzy
+msgid "Action not exist."
+msgstr "%s: το αρχείο δεν υπάρχει\n"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Folder properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:141
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:216
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:229
+msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:231
+msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:303
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:328
+msgid "use also on reply"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+#, fuzzy
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:67
+msgid "Mark"
+msgstr "Σήμανση"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:74
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Creating summary column setting window...\n"
+msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων ειδικής κεφαλίδας...\n"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Summary display item setting"
+msgstr "/Περίληψη/Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων..."
+
+#: src/prefs_summary_column.c:191
+msgid ""
+"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_column.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Available items"
+msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid " -> "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_column.c:240
+msgid " <- "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_column.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Displayed items"
+msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:302
+#, fuzzy
+msgid " Revert to default "
+msgstr " Θέσε ως σύνηθη λογαριασμό "
+
+#: src/prefs_template.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Template name"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_template.c:215
+msgid "Register"
+msgstr "Καταχώρηση"
+
+#: src/prefs_template.c:221
+msgid " Substitute "
+msgstr " Αντικατάσταση"
+
+#: src/prefs_template.c:234
+msgid " Symbols "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Registered templates"
+msgstr "Ορισμένοι κανόνες"
+
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Template format error."
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_template.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Delete template"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_template.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
+
+#: src/procmime.c:742
+#, fuzzy
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "Η μετατροπή του κώδικα απέτυχε.\n"
+
+#: src/procmsg.c:515
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο mark\n"
+
+#: src/procmsg.c:910
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω το μήνυμα %d\n"
+
+#: src/procmsg.c:1207
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Η αποστολή του μηνήματος ουράς %d απέτυχε.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1334
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη: `%s'\n"
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/progressdialog.c:55
+msgid "Creating progress dialog...\n"
+msgstr "Δημιουργώ διάλογο προόδου...\n"
+
+#: src/recv.c:114
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την λήψη δεδομένων.\n"
+
+#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να γράψω σε αρχείο.\n"
+
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+msgid "Oops: Signature not verified"
+msgstr "Ουπς. Η υπογραφή δεν εξακριβώθηκε"
+
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+msgid "No signature found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
+
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+msgid "Good signature"
+msgstr "Αποδεκτή υπογραφή"
+
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+msgid "BAD signature"
+msgstr "Λάθος υπογραφή"
+
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Δεν υπάρχει δημόσιο κλειδί για να εξακριβώσω αυτή την υπογραφή"
+
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εξακρίβωση της υπογραφής"
+
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Διαφορετικά αποτελέσματα για τις υπογραφές"
+
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+msgid "Error: Unknown status"
+msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση"
+
+#: src/rfc2015.c:172
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "Αποδεκτή υπογραφή από \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "Λάθος υπογραφή από \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:207
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "Δεν μπορώ να βρω user ID για αυτό το κλειδί"
+
+#: src/rfc2015.c:218
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n"
+
+#: src/rfc2015.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made at %s\n"
+msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:255
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Αποτύπωμα κλειδιού: %s\n"
+
+#: src/select-keys.c:102
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε κλειδί για `%s'"
+
+#: src/select-keys.c:105
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Συλλέγω πληροφορίες για `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:271
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Επέλεξε κλειδιά"
+
+#: src/select-keys.c:298
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
+
+#: src/select-keys.c:301
+msgid "Val"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/select-keys.c:444
+msgid "Add key"
+msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
+
+#: src/select-keys.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID\n"
+
+#: src/send_message.c:177
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Η κεφαλίδα του εν αναμονή μηνύματος δεν είναι πλέον έγκυρη.\n"
+
+#: src/send_message.c:384
+msgid "Connecting"
+msgstr "Συνδέομαι"
+
+#: src/send_message.c:388
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
+#, fuzzy
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/send_message.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:464
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
+msgid "Sending"
+msgstr "Στέλνω"
+
+#: src/send_message.c:468
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Στέλνω RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Στέλνω DATA..."
+
+#: src/send_message.c:477
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Εγκαταλείπω..."
+
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:533
+msgid "Sending message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
+
+#: src/send_message.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
+
+#: src/setup.c:43
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του mailbox.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον mailbox σε μορφή MH\n"
+"Αν έχετε ένα τέτοιο.\n"
+"Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK."
+
+#: src/sigstatus.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Checking signature"
+msgstr "/Έλεγχος υπογραφής"
+
+#: src/sigstatus.c:196
+#, c-format
+msgid "%s%s%s from \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/smtp.c:151
+#, fuzzy
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
+#, fuzzy
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα στην εξακρίβωση\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:63
+msgid "Creating source window...\n"
+msgstr "Δημιουργία παραθύρου πηγής...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:67
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Πηγή του μηνύματος"
+
+#: src/sourcewindow.c:132
+#, c-format
+msgid "Displaying the source of %s ...\n"
+msgstr "Εμφάνιση της πηγής του %s ...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:134
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Πηγή"
+
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "Το SSLv23 δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "Το SSLv23 είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "Το TLSv1 είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "Ασφαλής (SSL) μέθοδος δεν είναι διαθέσιμη\n"
+
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Άγνωστη μέθοδος SSL *PROGRAM BUG*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Η ασφαλής (SSL) σύνδεση απέτυχε (%s)\n"
+
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Ασφαλής (SSL) σύνδεση χρησιμοποιώντας %s\n"
+
+#: src/ssl.c:121
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Πιστοποιητικό εξυπηρέτη:\n"
+
+#: src/ssl.c:124
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr "Θέμα: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:129
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Εκδότης: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Search messages"
+msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... "
+
+#: src/summary_search.c:129
+msgid "Match any of the following"
+msgstr ""
+
+#: src/summary_search.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
+
+#: src/summary_search.c:189
+msgid "Body:"
+msgstr ""
+
+#: src/summary_search.c:213
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Επιλογή όλων των ταιριασμένων"
+
+#: src/summary_search.c:324
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
+
+#: src/summary_search.c:326
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
+
+#: src/summaryview.c:341
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/summaryview.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/summaryview.c:343
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/summaryview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/summaryview.c:351
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Μετακίνηση..."
+
+#: src/summaryview.c:352
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/Αντιγραφή..."
+
+#: src/summaryview.c:355
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Σήμανση"
+
+#: src/summaryview.c:356
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Σήμανση/Σήμανση"
+
+#: src/summaryview.c:357
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Σήμανση/Αναίρεση σήμανσης"
+
+#: src/summaryview.c:358
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Σήμανση/---"
+
+#: src/summaryview.c:359
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως αδιάβαστο"
+
+#: src/summaryview.c:360
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
+
+#: src/summaryview.c:362
+msgid "/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Σήμανση/Σήμανση όλων ως διαβασμένα"
+
+#: src/summaryview.c:363
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Χρωματική ταμπέλα"
+
+#: src/summaryview.c:365
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Επαν-επεξεργασία"
+
+#: src/summaryview.c:367
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στον κατάλογο διευθύνσεων"
+
+#: src/summaryview.c:373
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση του πηγαίου"
+
+#: src/summaryview.c:374
+#, fuzzy
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/Απεικόνιση/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#: src/summaryview.c:376
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Εκτύπωση..."
+
+#: src/summaryview.c:380
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: src/summaryview.c:381
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: src/summaryview.c:387
+msgid "No."
+msgstr "Αρ."
+
+#: src/summaryview.c:409
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Δημιουργία απεικόνισης περίληψης...\n"
+
+#: src/summaryview.c:585
+msgid "Process mark"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:586
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Μερικές σημάνσεις έχουν απομείνει. Να επεξεργαστούν;"
+
+#: src/summaryview.c:632
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:922
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:931
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:946
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
+
+#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "Search again"
+msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
+
+#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:978
+#, fuzzy
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:987
+#, fuzzy
+msgid "No new messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν αδιάβαστα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
+
+#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1034
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
+
+#: src/summaryview.c:1059
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να ψάξω από την αρχή;"
+
+#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτες"
+
+#: src/summaryview.c:1084
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα με ετικέτες."
+
+#: src/summaryview.c:1109
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα με ετικέτες. Να ψάξω από την αρχή;"
+
+#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:1462
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d διαγράφηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:1489
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " μήνυμα(τα) επιλέχθηκε(αν)"
+
+#: src/summaryview.c:1499
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:1505
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά"
+
+#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
+
+#: src/summaryview.c:1725
+msgid "\tSetting summary from message data..."
+msgstr "\tΟρισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
+
+#: src/summaryview.c:1727
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
+
+#: src/summaryview.c:1814
+#, c-format
+msgid "Writing summary cache (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:1871
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
+
+#: src/summaryview.c:2225
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked\n"
+msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε\n"
+
+#: src/summaryview.c:2260
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως διαβασμένο\n"
+
+#: src/summaryview.c:2325
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unread\n"
+msgstr "Το μήνυμα %d σημειώθηκε ως αδιάβαστο\n"
+
+#: src/summaryview.c:2372
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
+msgstr "Το μήνυμα %s/%d έχει οριστεί για διαγραφή\n"
+
+#: src/summaryview.c:2392
+#, fuzzy
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/summaryview.c:2393
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
+
+#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
+
+#: src/summaryview.c:2485
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
+msgstr "Το μήνυμα %s/%d δεν έχει σημειωθεί\n"
+
+#: src/summaryview.c:2527
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to move to %s\n"
+msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί για μετακίνηση στο %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2542
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
+
+#: src/summaryview.c:2592
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
+msgstr "Το μήνυμα %d έχει οριστεί να αντιγραφεί στο %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2607
+#, fuzzy
+msgid "Destination for copy is same as current folder."
+msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
+
+#: src/summaryview.c:2656
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Επιλέγω όλα τα μηνύματα..."
+
+#: src/summaryview.c:2787
+#, fuzzy
+msgid "Error occurred while processing messages."
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+
+#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
+
+#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+msgid "Unthreading..."
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:3151
+msgid "Unthreading for execution..."
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:3241
+msgid "filtering..."
+msgstr "φιλτράρω..."
+
+#: src/summaryview.c:3242
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Φιλτράρω..."
+
+#: src/summaryview.c:3282
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message(s) have been filtered."
+msgstr "το μήνυμα %d είναι ήδη στη μνήμη.\n"
+
+#: src/template.c:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "file %s already exists\n"
+msgstr "το %s υπάρχει ήδη"
+
+#: src/textview.c:193
+msgid "Creating text view...\n"
+msgstr "Δημιουργώ απεικόνιση κειμένου...\n"
+
+#: src/textview.c:576
+#, fuzzy
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n"
+
+#: src/textview.c:593
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "Για να αποθηκεύσετε αυτό το τμήμα, επιλέξτε το μενού με "
+
+#: src/textview.c:594
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "δεξί κουμπί και επιλέξτε `Αποθήκευση ως...', "
+
+#: src/textview.c:595
+msgid ""
+"or press `y' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ή πατήστε το πλήκτρο `y'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:597
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "Για να εμφανίσετε αυτό το τμήμα ως μήνυμα κειμένου, επιλέξτε"
+
+#: src/textview.c:598
+msgid ""
+"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`Εμφάνιση σαν κείμενο', ή πατήστε το πλήκτρο `t'.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:600
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "Για να ανοίξετε αυτό το τμήμα με εξωτερικό πρόγραμμα, επιλέξτε "
+
+#: src/textview.c:601
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "`Άνοιγμα', ή `Άνοιγμα με...', "
+
+#: src/textview.c:602
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί, "
+
+#: src/textview.c:603
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "ή πιέστε το πλήκτρο `l'."
+
+#: src/textview.c:622
+msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+msgstr "Αυτή η υπογραφή δεν έχει έλεγχθεί ακόμα.\n"
+
+#: src/textview.c:623
+msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+msgstr "Για να την ελέγξετε, επιλέξτε το μενού με\n"
+
+#: src/textview.c:624
+msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+msgstr "δεξί κουμπί και επιλέξτε `Έλεγχος υπογραφής'.\n"
+
+#: src/textview.c:1661
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:181
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:183
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:185
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:187
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "απέτυχε το γράψιμο στο %s.\n"
+
+#~ msgid "Can't open file %s\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %s\n"
+
+#~ msgid "POP3 (normal)"
+#~ msgstr "POP3 (σύνηθες)"
+
+#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
+#~ msgstr "POP3 (πιστοποίηση APOP)"
+
+#~ msgid "/Remove _mailbox"
+#~ msgstr "/Διαγραφή mailbox"
+
+#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
+#~ msgstr "/Διαγραφή λογαριασμού IMAP4"
+
+#~ msgid "/Remove _news account"
+#~ msgstr "/Διαγραφή λογαριασμού news"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Αποστολή"
+
+#~ msgid "/_Message/Si_gn"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Υπογραφή"
+
+#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
+#~ msgstr "δεν υπάρχουν μηνύματα στο τοπικό mailbox.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action:"
+#~ msgstr "Παράθεση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Επιλογή... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "/Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "Keyword"
+#~ msgstr "Λέξη-κλειδί"
+
+#~ msgid "Destination"
+#~ msgstr "Προορισμός"
+
+#~ msgid "Use regex"
+#~ msgstr "Χρήση regex"
+
+#~ msgid "Registered rules"
+#~ msgstr "Ορισμένοι κανόνες"
+
+#~ msgid "(none)"
+#~ msgstr "(κανένα)"
+
+#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "Η εντολή απεικόνισης URI είναι άκυρη: `%s'"
+
+#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
+#~ msgstr "Cache data is corrupted\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Φιλτράρισμα μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "Queueing"
+#~ msgstr "Βάζω στην ουρά"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while sending the message.\n"
+#~ "Put this message into queue folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος.\n"
+#~ "Να βάλω το μήνυμα στον κατάλογο ουράς;"
+
+#~ msgid "Queue messages that fail to send"
+#~ msgstr "Τοποθέτηση στην ουρά των μηνυμάτων που απέτυχε η αποστολή τους"
+
+#~ msgid "/E_xecute"
+#~ msgstr "/Εκτέλεση"
+
+#~ msgid "/Select _all"
+#~ msgstr "/Επιλογή όλων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Select t_hread"
+#~ msgstr "/Επιλογή όλων"
+
+#~ msgid "can't set group: %s\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n"
+
+#~ msgid "a message won't be received\n"
+#~ msgstr "ένα μήνυμα δεν θα παραληφθεί\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "\tNo cache file\n"
+#~ msgstr "\tNo cache file\n"
+
+#~ msgid "\tReading summary cache..."
+#~ msgstr "\tReading summary cache..."
+
+#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
+#~ msgstr "Cache version is different. Discarding it.\n"
+
+#~ msgid "Mark file not found.\n"
+#~ msgstr "Το αρχείο σημάνσεων δεν βρέθηκε.\n"
+
+#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+#~ msgstr "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο σημάνσεων για πρόσθεση στο τέλος.\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο σημάνσεων για εγγραφή.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't create root folder %s\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω το αρχείο lock %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "empty folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "άδειος κατάλογος\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Only if a window is active"
+#~ msgstr "Μόνο αν ένα παράθυρο είναι ενεργό"
+
+#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
+#~ msgstr "Θέση παραθύρου: x = %d, y = %d\n"
+
+#~ msgid "Setting widgets..."
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις widgets..."
+
+#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
+#~ msgstr "Μετακινώ το μήνυμα %s%c%d στο %s ...\n"
+
+#~ msgid "\tMarking the messages..."
+#~ msgstr "\tΣημειώνω τα μηνύματα..."
+
+#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
+#~ msgstr "\t%d νέο(α) μήνυμα(μηνύματα)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
+
+#~ msgid "getting message %d...\n"
+#~ msgstr "λαμβάνω το μήνυμα %d...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
+#~ msgstr "Διαγράφω τα προσπελασμένα μηνύματα %d - %d ... "
+
+#~ msgid "Deleting all cached messages... "
+#~ msgstr "Διαγράφω όλα τα μηνύματα από τη μνήμη... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
+#~ msgstr "Λαμβάνω τον αριθμό των νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not get message file."
+#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να διαβάσω το αρχείο."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Error occurred while sending mail:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+
+#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+#~ msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος από την ουρά."
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Κριτήριο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων φίλτρων..\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Actions setting"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις λογαριασμού"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
+#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Action command error\n"
+#~ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Socket error\n"
+#~ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
+
+#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε. Χρησιμοποιώ τον τρέχον λογαριασμο...\n"
+
+#~ msgid "Account not found.\n"
+#~ msgstr "Ο λογαριασμός δεν βρέθηκε.\n"
+
+#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
+#~ msgstr "Δεν μπόρεσα να εκτελέσω την εξωτερική εντολή: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
+#~ msgstr "Το TLSv1 δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή EHLO\n"
+
+#~ msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον εξυπηρέτη SMTP: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "SSL connection failed"
+#~ msgstr "Η ασφαλής (SSL) σύνδεση απέτυχε"
+
+#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά τη σύνδεση στο %s:%d\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή HELO\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή STARTTLS\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή EHLO\n"
+
+#~ msgid "Signature file"
+#~ msgstr "Αρχείο υπογραφής"
+
+#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων ειδικής κεφαλίδας...\n"
+
+#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
+#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις της ειδικής κεφαλίδας...\n"
+
+#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
+#~ msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις της ειδικής κεφαλίδας...\n"
+
+#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο ρυθμίσεων φίλτρων..\n"
+
+#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
+#~ msgstr "Διαβάζω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n"
+
+#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
+#~ msgstr "Γράφω τις ρυθμίσεις των φίλτρων...\n"
+
+#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
+#~ msgstr "\tΑναζήτηση στα απροσπέλαστα μηνύματα... "
+
+#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
+#~ msgstr "%d απροσπέλαστο(α) μήνυμα(τα) βρέθηκε(αν)\n"
+
+#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+#~ msgstr "\tΤαξινομώ αριθμητικά τα απροσπέλαστα μηνύματα... "
+
+#~ msgid "forced charset: %s\n"
+#~ msgstr "επιβληθείσα κωδικοσελίδα: %s\n"
+
+#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση οριζόντιας γραμμής κύλισης"
+
+#~ msgid "Display unread messages with bold font"
+#~ msgstr "Εμφάνιση αδιάβαστων με έντονα γράμματα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished"
+#~ msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Τέλος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
+#~ msgstr "Σύνθεση νέου μηνύματος"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
+#~ msgstr "/Αρχείο/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
+
+#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
+#~ msgstr "move_file(): το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %s\n"
+
+#~ msgid "Default Sign Key"
+#~ msgstr "Προκαθορισμένο κλειδί υπογραφής"
+
+#~ msgid "saving sent message...\n"
+#~ msgstr "αποθήκευση σταλμένου μηνύματος...\n"
+
+#~ msgid "can't save message\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να αποθηκεύσω το μήνυμα\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creating actions dialog\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ διάλογο προόδου...\n"
+
+#~ msgid "Creating log window...\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο καταγραφής...\n"
+
+#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+#~ msgstr "Διαγράφω τα προσπελασμένα άρθρα 1 - %d... "
+
+#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
+#~ msgstr "\tΔιαγράφω όλα τα προσπελασμένα άρθρα... "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
+#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
+#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free "
+#~ "redistribution of source.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα τμήματα κώδικα που εφαρμόσθηκαν από το fetchmail είναι Copyright 1997 "
+#~ "by Eric S. Raymond. Τμήματα αυτού είναι επίσης copyrighted by Carl "
+#~ "Harris, 1993 and 1995. Το Copyright τηρείται για την προστασία της "
+#~ "ελεύθερης αναδιανομής του κώδικα\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
+#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Kcc είναι copyright του Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, και το "
+#~ "libkcc είναι copyright του takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "can't allocate memory\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να κατανείμω μνήμη\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/Toggle summary _view"
+#~ msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων"
+
+#~ msgid "%s already exists."
+#~ msgstr "το %s υπάρχει ήδη"
+
+#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
+#~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο κατάλογος `%s';"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while %s\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
+
+#~ msgid "/_Tool"
+#~ msgstr "/Εργαλεία"
+
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Εξερχόμενα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping message %d\n"
+#~ msgstr "λαμβάνω το μήνυμα %d...\n"
+
+#~ msgid "Creating header window...\n"
+#~ msgstr "Δημιουργώ το παράθυρο κεφαλίδας...\n"
+
+#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
+#~ msgstr "Εμφάνιση της κεφαλίδας του %s ...\n"
+
+#~ msgid "%s - All header"
+#~ msgstr "%s - Όλες οι κεφαλίδες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/U_nthread view"
+#~ msgstr "/Απεικόνιση/Απεικόνιση μηνυνάτων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Εφαρμογή"
+
+#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
+#~ msgstr "Εξωτερικός Web browser (το %s θα αντικατασταθεί με το URI)"
+
+#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
+#~ msgstr "Εκτύπωση (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#~ msgid "Go to %s\n"
+#~ msgstr "Μετακίνηση στο %s\n"
+
+#~ msgid "Operator"
+#~ msgstr "Τελεστής"
+
+#~ msgid "/_Message/_To"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Προς"
+
+#~ msgid "/_Message/_Cc"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Κοινοποίηση"
+
+#~ msgid "/_Message/_Bcc"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Bcc"
+
+#~ msgid "/_Message/_Attach"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Προσάρτηση"
+
+#~ msgid "/_Tool/Show _ruler"
+#~ msgstr "/Εργαλεία/Εμφάνιση χάρακα"
+
+#~ msgid "/_Update folder tree"
+#~ msgstr "/Ενημέρωση δομής καταλόγων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder"
+#~ msgstr "/Επεξεργασία/Αναζήτηση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search folder"
+#~ msgstr "Επιλογή καταλόγου"
+
+#~ msgid "Wrap current paragraph"
+#~ msgstr "Τύλιξη τρέχουσας παραγράφου"
+
+#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/Mήνυμα/Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/_Summary"
+#~ msgstr "/Περίληψη"
+
+#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Εκτέλεση εργασιών"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Update"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Ενημέρωση"
+
+#~ msgid "/_Summary/---"
+#~ msgstr "/Περίληψη/---"
+
+#~ msgid "/_Summary/Go _to"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο"
+
+#~ msgid "/_Summary/Go _to/---"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Πήγαινε στο/---"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Sort"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Ταξινόμηση/---"
+
+#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Νηματική απεικόνιση"
+
+#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Unt_hread view"
+
+#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
+#~ msgstr "Το newsgroup `%s' υπάρχει ήδη."
+
+#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
+#~ msgstr "Εισάγετε το newsgroup στο οποίο εγγράφεστε:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Begin forwarded message:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Αρχή προωθημένου μηνύματος:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Usually used"
+#~ msgstr "Συνήθως χρησιμοποιούμενος"
+
+#~ msgid "Program path"
+#~ msgstr "Διαδρομή προγράμματος"
+
+#~ msgid "Quotation format:"
+#~ msgstr "Μορφοποίηση παράθεσης:"
+
+#~ msgid "Updating all folders..."
+#~ msgstr "Ενημέρωση όλων των καταλόγων..."
+
+#~ msgid "Set display item"
+#~ msgstr "Ορισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
+
+#~ msgid "MIME"
+#~ msgstr "MIME"
+
+#~ msgid "Preferences for each account"
+#~ msgstr "Επιλογές για κάθε λογαριασμό"
+
+#~ msgid "each"
+#~ msgstr "κάθε"
+
+#~ msgid "/View so_urce"
+#~ msgstr "/Εμφάνιση πηγαίου"
+
+#~ msgid "/Show all _header"
+#~ msgstr "/Εμφάνιση της πλήρους κεφαλίδας"
+
+#~ msgid "Current folder is Trash."
+#~ msgstr "Ο τρέχον κατάλογος είναι τα Διαγραμμένα"
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Διαβάζω το αρχείο καταλόγου διευθύνσεων..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s δεν υπάρχει.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Εξάγω τον κατάλογο διευθύνσεων σε αρχείο..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "απέτυχα να γράψω τα δεδομένα του καταλόγου διευθύνσεων.\n"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη."
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Νέα ομάδα"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Εισάγετε το όνομα της νέας ομάδας:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα της ομάδας:"
+
+#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
+#~ msgstr "Η διεύθυνση <%s> έχει ήδη καταχωρηθεί."
+
+#~ msgid "/_Message/Show all _header"
+#~ msgstr "/Μήνυμα/Εμφάνιση όλης της κεφαλίδας"
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Η αποστολή μηνυμάτων ουράς απέτυχε."
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Τρέχον λογαριασμός: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Authentication for %s on %s failed"
+#~ msgstr "Η εξακρίβωση για %s στο %s απέτυχε"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσωμοίωση της συμπεριφοράς των κινήσεων του ποντικιού\n"
+#~ "του Emacs-based προγράμματος mail"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Εξακρίβωση..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
+#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
+#~ "are replaced as follows:\n"
+#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
+#~ "%A: the full weekday name\n"
+#~ "%b: the abbreviated month name\n"
+#~ "%B: the full month name\n"
+#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
+#~ "%C: the century number (year/100)\n"
+#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
+#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
+#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
+#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
+#~ "%m: the month as a decimal number\n"
+#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
+#~ "%p: either AM or PM\n"
+#~ "%S: the second as a decimal number\n"
+#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
+#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
+#~ "%y: the last two digits of a year\n"
+#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
+#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι χαρακτήρες που τοποθετούνται στο κείμενο μορφοποιήσης αντιγράφονται "
+#~ "χωρίς μετατροπή. Για να μετατραπεί ένας χαρακτήρας πρέπει να προηγείται "
+#~ "το σύμβολο % , και οι μετατροπές γίνονται ως εξής:\n"
+#~ "%a: συντομογραφία της μέρας της εβδομάδας\n"
+#~ "%A: πλήρης μέρα της εβδομάδας\n"
+#~ "%b: συντομογραφία του ονόματος του μήνα\n"
+#~ "%B: πλήρες όνομα του μήνα\n"
+#~ "%c: η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για το ορισμένο locale\n"
+#~ "%C: ο αριθμός αιώνα (έτος/100)\n"
+#~ "%d: η ημέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%H: η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 24 ωρών\n"
+#~ "%I: η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 12 ωρών\n"
+#~ "%j: η μέρα του έτους ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%m: ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%M: το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%p: είτε ΠΜ ή ΜΜ\n"
+#~ "%S: τα δευτερόλεπτα ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%w: η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%x: η προτιμώμενη ημερομηνία για το ορισμένο locale\n"
+#~ "%y: τα τελευταία δύο ψηφία του έτους\n"
+#~ "%Y: το έτος ως δεκαδικός αριθμός\n"
+#~ "%Z: η ζώνη ώρας, ή όνομα, ή συντομογραφία"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "Τέλος."
+
+#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω τον επόμενο κώδικα του καταλόγου: %s\n"
+
+#~ msgid "/Remove _news server"
+#~ msgstr "/Διαγραφή news server"
+
+#~ msgid "Delete IMAP4 server"
+#~ msgstr "Διαγραφή IMAP4 server"
+
+#~ msgid "Really delete news server `%s'?"
+#~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί ο news server `%s';"
+
+#~ msgid "/_View/_Toolbar/_Non-display"
+#~ msgstr "/Απεικόνιση/Μπάρα εργαλείων/Να μην εμφανίζεται"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark it as _being read"
+#~ msgstr "/Mήνυμα/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
+
+#~ msgid "/_Mark/Make it as _being read"
+#~ msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως διαβασμένο"
+
+#~ msgid "Show other headers"
+#~ msgstr "Εμφάνιση άλλων κεφαλίδων"
+
+#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+#~ msgstr "Η αντιγραφή αρχείου από το %s στο %s απέτυχε.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The MD5 support is copyright by RSA Data Security, Inc. See the header "
+#~ "comment of the md5.c module for license terms.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η υποστήριξη MD5 είναι copyright της RSA Data Security, Inc. Δείτε το "
+#~ "σχόλιο στην επικεφαλίδα του md5.c module για τους όρους της άδειας.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "SunMonTueWedThuFriSat"
+#~ msgstr "Κυ Δε Τρ Τε Πε Πα Σα "
+
+#~ msgid "/_Summary/Select a_ll"
+#~ msgstr "/Περίληψη/Επιλογή όλων"
+
+#~ msgid "Clean trash"
+#~ msgstr "Καθάρισμα του trash"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _important"
+#~ msgstr "/Σήμανση/Σήμανση ως σημαντικό"
+
+#~ msgid "TextView: color allocation failed\n"
+#~ msgstr "TextView: η κατανομή χρωμάτων απέτυχε\n"
+
+#~ msgid "Invalid MIME type\n"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME\n"