aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-03-16 10:54:29 +0000
commit55a20f917d20a3c255c33063bb38347146205b6d (patch)
treedd1b991a9e06e9f8a2b8e688c0b31ccc4269d13b /po/es.po
parentb3ac92fc0bc5bdca7c8a73d6041be760df347dda (diff)
added an option whether to render HTML as text or not.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@177 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po374
1 files changed, 189 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 60489c02..1a7de466 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-16 14:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-16 19:50+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
@@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2198
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4293 src/prefs_common.c:2207
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:864
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:868
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Dirección personal"
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1954
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:255 src/textview.c:1955
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
#: src/compose.c:2391 src/compose.c:4213 src/mainwindow.c:2153
-#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:854
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
#. signature
-#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1273
+#: src/compose.c:4262 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1277
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Firma"
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1295 src/prefs_common.c:2177
+#: src/compose.c:4272 src/prefs_common.c:1299 src/prefs_common.c:2186
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
@@ -1632,15 +1632,15 @@ msgstr "Seleccionar..."
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
-#: src/filesel.c:121
+#: src/filesel.c:135
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/filesel.c:127
+#: src/filesel.c:141
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/filesel.c:128
+#: src/filesel.c:142
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
@@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:852
+#: src/mainwindow.c:2164 src/prefs_account.c:705 src/prefs_common.c:856
#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Componer"
msgid "Compose new message"
msgstr "Componer mensaje nuevo"
-#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1365
+#: src/mainwindow.c:2173 src/prefs_common.c:1369
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1562
+#: src/messageview.c:303 src/prefs_common.c:1566
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -3441,7 +3441,7 @@ msgstr "Adjuntos"
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
-#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2166 src/summaryview.c:2744
+#: src/messageview.c:697 src/prefs_common.c:2175 src/summaryview.c:2744
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3781,11 +3781,11 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:848
+#: src/prefs_account.c:701 src/prefs_common.c:852
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:861
+#: src/prefs_account.c:708 src/prefs_common.c:865
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -3914,7 +3914,7 @@ msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1201
+#: src/prefs_account.c:1123 src/prefs_account.c:1239 src/prefs_common.c:1205
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1726 src/prefs_common.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1196 src/prefs_common.c:1731 src/prefs_common.c:1756
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4241,83 +4241,83 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common.c:828
+#: src/prefs_common.c:832
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:832
+#: src/prefs_common.c:836
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:854
+#: src/prefs_common.c:858
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:860
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:862
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:866 src/select-keys.c:344
+#: src/prefs_common.c:870 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:907 src/prefs_common.c:1073
+#: src/prefs_common.c:911 src/prefs_common.c:1077
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:920
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:923 src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:927 src/prefs_common.c:1092
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_common.c:941
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:948
+#: src/prefs_common.c:952
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:954
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:958
+#: src/prefs_common.c:962
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:980
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:982
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:990
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1003
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1005
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1007
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1015
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4325,116 +4325,116 @@ msgstr ""
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1081
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1132
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1134
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1142
+#: src/prefs_common.c:1146
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1144
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1151
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1161
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1162
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1164
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1166
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1171
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1177
+#: src/prefs_common.c:1181
#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
@@ -4443,11 +4443,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1195
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: src/prefs_common.c:1218
#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
@@ -4456,118 +4456,118 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1297
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1303
+#: src/prefs_common.c:1307
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1317
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1345
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common.c:1363
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1377
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1379
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: src/prefs_common.c:1427
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1438 src/prefs_common.c:1480
+#: src/prefs_common.c:1442 src/prefs_common.c:1484
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1469
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1512
+#: src/prefs_common.c:1516
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1553
+#: src/prefs_common.c:1557
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:1585
+#: src/prefs_common.c:1589
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1588
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_common.c:1601
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common.c:1612
+#: src/prefs_common.c:1616
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1618
+#: src/prefs_common.c:1622
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:1627
+#: src/prefs_common.c:1631
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:1629
+#: src/prefs_common.c:1633
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:1637 src/prefs_common.c:2455 src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:1641 src/prefs_common.c:2464 src/prefs_common.c:2502
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:1658
+#: src/prefs_common.c:1662
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1736
+#: src/prefs_common.c:1741
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -4575,323 +4575,327 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos multi-byte como\n"
"caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1747
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1754
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:1770
+#: src/prefs_common.c:1766
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1778
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:1784 src/prefs_common.c:1822
+#: src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1830
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1789
+#: src/prefs_common.c:1797
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1804
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:1802
+#: src/prefs_common.c:1810
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:1808
+#: src/prefs_common.c:1816
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1836
msgid "Images"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1836
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1846
#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
-#: src/prefs_common.c:1883
+#: src/prefs_common.c:1892
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1895
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:1904
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common.c:1917
+#: src/prefs_common.c:1926
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common.c:1930
+#: src/prefs_common.c:1939
#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr ""
"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:1944
+#: src/prefs_common.c:1953
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:1949
+#: src/prefs_common.c:1958
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common.c:2005
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common.c:2013
+#: src/prefs_common.c:2022
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2021
+#: src/prefs_common.c:2030
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2033
+#: src/prefs_common.c:2042
#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2041
+#: src/prefs_common.c:2050
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:2060
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2061
+#: src/prefs_common.c:2070
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2062
+#: src/prefs_common.c:2071
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:2073
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2069
+#: src/prefs_common.c:2078
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2072
+#: src/prefs_common.c:2081
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2087
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common.c:2134
+#: src/prefs_common.c:2143
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2143
+#: src/prefs_common.c:2152
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2216
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2209
+#: src/prefs_common.c:2218
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2230
+#: src/prefs_common.c:2239
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:2236
+#: src/prefs_common.c:2245
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common.c:2249
+#: src/prefs_common.c:2258
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2440
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2432
+#: src/prefs_common.c:2441
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2442
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2443
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2444
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_common.c:2445
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:2437
+#: src/prefs_common.c:2446
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2438
+#: src/prefs_common.c:2447
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:2439
+#: src/prefs_common.c:2448
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2449
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2450
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2451
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2452
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2453
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2454
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2455
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2456
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2457
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2458
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2479
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2471
+#: src/prefs_common.c:2480
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:2511
+#: src/prefs_common.c:2520
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:2592
+#: src/prefs_common.c:2601
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2600
+#: src/prefs_common.c:2609
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:2634
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2640
+#: src/prefs_common.c:2649
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2655
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2661
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:2722
+#: src/prefs_common.c:2731
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:2725
+#: src/prefs_common.c:2734
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:2728
+#: src/prefs_common.c:2737
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:2865
+#: src/prefs_common.c:2874
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:2930
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4915,11 +4919,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:2947
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4933,7 +4937,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4945,15 +4949,15 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:2992
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de tipografía"
-#: src/prefs_common.c:3047
+#: src/prefs_common.c:3056
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3061
+#: src/prefs_common.c:3070
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -4963,11 +4967,11 @@ msgstr ""
"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:3073 src/prefs_common.c:3422
+#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_common.c:3431
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: src/prefs_common.c:3076 src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_common.c:3440
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -6063,16 +6067,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n"
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
-#: src/textview.c:1842
+#: src/textview.c:1843
#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/textview.c:1862
+#: src/textview.c:1863
msgid "Copy this _link"
msgstr ""
-#: src/textview.c:1950
+#: src/textview.c:1951
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"