aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-03-16 04:32:32 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2007-03-16 04:32:32 +0000
commit8c01863cb322ed0bcb2e5239c3a7df995e6698fc (patch)
treed37b1c650c0f0150b65662beaaeb7b56f71ce907 /po/es.po
parentfeca1768884d6656a41bbc5b88a813b165db7b87 (diff)
made 2.4.0beta5 release. added be.po.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1570 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 50aba7a4..b2fa48ad 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:37+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-16 11:09+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -983,59 +983,59 @@ msgstr "Dirección e-mail"
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:631 src/prefs_filter_edit.c:249
+#: src/addressbook.c:632 src/prefs_filter_edit.c:249
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/addressbook.c:667 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
+#: src/addressbook.c:669 src/headerview.c:55 src/prefs_folder_item.c:339
#: src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:671 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
+#: src/addressbook.c:673 src/headerview.c:56 src/prefs_folder_item.c:356
#: src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:675 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
+#: src/addressbook.c:677 src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Buttons
-#: src/addressbook.c:696 src/addressbook.c:1665 src/editaddress.c:718
+#: src/addressbook.c:698 src/addressbook.c:1667 src/editaddress.c:718
#: src/editaddress.c:851 src/prefs_actions.c:266
#: src/prefs_display_header.c:279 src/prefs_display_header.c:334
#: src/prefs_template.c:239 src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:699 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
+#: src/addressbook.c:701 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:857
#: src/prefs_actions.c:254 src/prefs_customheader.c:232
#: src/prefs_display_header.c:273 src/prefs_display_header.c:328
#: src/prefs_filter_edit.c:1553
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/addressbook.c:702
+#: src/addressbook.c:704
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:705
+#: src/addressbook.c:707
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Colores"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:875
+#: src/addressbook.c:877
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:876
+#: src/addressbook.c:878
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1656
+#: src/addressbook.c:1658
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
@@ -1044,36 +1044,36 @@ msgstr ""
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:1659 src/folderview.c:2433
+#: src/addressbook.c:1661 src/folderview.c:2433
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:1661
msgid "_Folder only"
msgstr "Sólo la _carpeta"
-#: src/addressbook.c:1659
+#: src/addressbook.c:1661
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "La carpeta y las _direcciones"
-#: src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:1666
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2564
+#: src/addressbook.c:2433 src/addressbook.c:2566
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2568
+#: src/addressbook.c:2437 src/addressbook.c:2570
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pudo guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2445 src/addressbook.c:2578
+#: src/addressbook.c:2447 src/addressbook.c:2580
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:2450
+#: src/addressbook.c:2452
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se pudo guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2463
+#: src/addressbook.c:2465
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:2469
+#: src/addressbook.c:2471
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2474
+#: src/addressbook.c:2476
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
@@ -1105,92 +1105,92 @@ msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:2481
+#: src/addressbook.c:2483
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2485
+#: src/addressbook.c:2487
msgid "Addressbook conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2520
+#: src/addressbook.c:2522
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:2521 src/addressbook.c:2621
+#: src/addressbook.c:2523 src/addressbook.c:2623
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:2583
+#: src/addressbook.c:2585
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
"Antigua agenda de direcciones convertida, no se pudo guardar el nuevo "
"fichero índice"
-#: src/addressbook.c:2597
+#: src/addressbook.c:2599
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda, pero se crearon nuevos ficheros "
"vacíos."
-#: src/addressbook.c:2603
+#: src/addressbook.c:2605
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda, no se pudieron crear los ficheros "
"para la nueva."
-#: src/addressbook.c:2609
+#: src/addressbook.c:2611
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
"No se pudo convertir la antigua agenda y no se pudieron crear ficheros para "
"una nueva."
-#: src/addressbook.c:2627
+#: src/addressbook.c:2629
msgid "Addressbook Conversion Error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:2633
+#: src/addressbook.c:2635
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3153 src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/addressbook.c:3155 src/prefs_common_dialog.c:2103
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:3169 src/importldif.c:515
+#: src/addressbook.c:3171 src/importldif.c:515
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3187
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3201
+#: src/addressbook.c:3203
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:3217
+#: src/addressbook.c:3219
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:3233 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
+#: src/addressbook.c:3235 src/folderview.c:378 src/prefs_account_dialog.c:1771
#: src/query_search.c:398
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:3249
+#: src/addressbook.c:3251
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3281
+#: src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3283
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3297
+#: src/addressbook.c:3299
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Notificación"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:679
+#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:719
msgid "Error"
msgstr "Error"
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4460 src/mimeview.c:199 src/prefs_filter_edit.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5019
+#: src/prefs_summary_column.c:76 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:5021
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -2558,143 +2558,143 @@ msgstr "Finalizar"
msgid "Sylpheed: %d new messages"
msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos"
-#: src/inc.c:433
+#: src/inc.c:473
#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
msgstr "Autentificando"
-#: src/inc.c:459
+#: src/inc.c:499
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:502
+#: src/inc.c:542
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:636 src/inc.c:685
+#: src/inc.c:676 src/inc.c:725
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:647
+#: src/inc.c:687
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:656
+#: src/inc.c:696
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Hecho (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:700
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:666
+#: src/inc.c:706
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:669
+#: src/inc.c:709
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:672
+#: src/inc.c:712
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:682
+#: src/inc.c:722
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:732
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
msgstr "Finalizado (%d mensaje(s) nuevo(s))"
-#: src/inc.c:735
+#: src/inc.c:775
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:744
+#: src/inc.c:784
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:780
+#: src/inc.c:820
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
msgstr "Autentificando"
-#: src/inc.c:787
+#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:806
+#: src/inc.c:846
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:817
+#: src/inc.c:857
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:896 src/send_message.c:649
+#: src/inc.c:936 src/send_message.c:649
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:897
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
msgstr "Obteniendo mensajes desde %s..."
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:910
+#: src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:914
+#: src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:971 src/send_message.c:667
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:996
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:977
+#: src/inc.c:1017
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
msgstr "Obteniendo (%d mensaje(s) (%s) recibido(s))"
-#: src/inc.c:1222
+#: src/inc.c:1262
msgid "Connection failed."
msgstr "Conexión fallida."
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1268
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Hubo un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1273
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
@@ -2703,28 +2703,28 @@ msgstr ""
"Hubo un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1279
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1244
+#: src/inc.c:1284
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1249
+#: src/inc.c:1289
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1255 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
+#: src/inc.c:1295 src/send_message.c:601 src/send_message.c:793
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1261
+#: src/inc.c:1301
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón esta bloqueado."
-#: src/inc.c:1265
+#: src/inc.c:1305
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
@@ -2733,11 +2733,11 @@ msgstr ""
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1271 src/send_message.c:778
+#: src/inc.c:1311 src/send_message.c:778
msgid "Authentication failed."
msgstr "La autentificación falló."
-#: src/inc.c:1276 src/send_message.c:781
+#: src/inc.c:1316 src/send_message.c:781
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
@@ -2746,15 +2746,15 @@ msgstr ""
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:797
+#: src/inc.c:1321 src/send_message.c:797
msgid "Session timed out."
msgstr "Se agotó el tiempo de espera de la sesión."
-#: src/inc.c:1317
+#: src/inc.c:1357
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1400
+#: src/inc.c:1440
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
@@ -5745,17 +5745,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5012
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/query_search.c:399 src/summaryview.c:5014
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5015
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/query_search.c:400 src/summaryview.c:5017
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5017
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/query_search.c:401 src/summaryview.c:5019
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:518
+#: src/prefs_toolbar.c:78 src/printing.c:526
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -5993,15 +5993,15 @@ msgstr ""
"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n"
"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos."
-#: src/printing.c:515
+#: src/printing.c:523
msgid "The message will be printed with the following command:"
msgstr "El mensaje se imprimirá con la orden siguiente:"
-#: src/printing.c:516
+#: src/printing.c:524
msgid "(Default print command)"
msgstr "(Orden para imprimir por omisión)"
-#: src/printing.c:526
+#: src/printing.c:534
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@ -6061,12 +6061,12 @@ msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
msgstr "\t\talias «%s»\n"
-#: src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:186
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Firma hecha en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:306 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:269
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
@@ -6222,70 +6222,70 @@ msgstr "Resultado de comprobación de la firma"
msgid "Checking signature"
msgstr "Verificando firma"
-#: src/sigstatus.c:205
+#: src/sigstatus.c:208
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
msgstr "%s%s%s desde «%s»"
-#: src/sigstatus.c:229
+#: src/sigstatus.c:232
msgid "No signature found"
msgstr "No se encontró firma"
-#: src/sigstatus.c:236
+#: src/sigstatus.c:239
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
msgstr "Firma válida de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:764
+#: src/sigstatus.c:240 src/textview.c:764
msgid "Good signature"
msgstr "Firma válida"
-#: src/sigstatus.c:241
+#: src/sigstatus.c:244
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable"
-#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:766
+#: src/sigstatus.c:245 src/textview.c:766
msgid "Valid signature (untrusted key)"
msgstr "Firma válida (clave no fiable)"
-#: src/sigstatus.c:247
+#: src/sigstatus.c:250
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
msgstr "Firma válida pero caducada para «%s»"
-#: src/sigstatus.c:248
+#: src/sigstatus.c:251
msgid "Signature valid but expired"
msgstr "Firma válida pero caducada"
-#: src/sigstatus.c:251
+#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha caducado"
-#: src/sigstatus.c:252
+#: src/sigstatus.c:255
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha caducado"
-#: src/sigstatus.c:255
+#: src/sigstatus.c:258
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha sido revocada"
-#: src/sigstatus.c:256
+#: src/sigstatus.c:259
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha sido revocada"
-#: src/sigstatus.c:259
+#: src/sigstatus.c:262
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»"
-#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:768
+#: src/sigstatus.c:263 src/textview.c:768
msgid "BAD signature"
msgstr "Firma INVÁLIDA"
-#: src/sigstatus.c:263
+#: src/sigstatus.c:266
msgid "No public key to verify the signature"
msgstr "No hay clave pública para verificar la firma"
@@ -6713,7 +6713,7 @@ msgstr "Filtrando..."
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:5021
+#: src/summaryview.c:5023
msgid "No."
msgstr "No."