aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-21 07:35:15 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2009-12-21 07:35:15 +0000
commit19453aea34c35def050511678fa4244c0ecdabb5 (patch)
tree7edba71c5c8b2a6a4e26f00b2432a2ae325ef12e /po/es.po
parent96ac773bf82363529a25fd85cb32e53cc0faa10a (diff)
added option to set only mail address of recipients when replying.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2404 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po636
1 files changed, 322 insertions, 314 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 7b98d36e..81e01d6b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:49+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 16:33+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-09 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
@@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuración guardada.\n"
-#: libsylph/prefs_common.c:585
+#: libsylph/prefs_common.c:587
msgid "Junk mail filter (manual)"
msgstr "Filtro de correo basura (manual)"
-#: libsylph/prefs_common.c:588
+#: libsylph/prefs_common.c:590
msgid "Junk mail filter"
msgstr "Filtro de correo basura"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgstr " Asunto: %s\n"
msgid " Issuer: %s\n"
msgstr " Emisor: %s\n"
-#: libsylph/utils.c:2857 libsylph/utils.c:2980
+#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
"en la columna «G» para habilitar la descarga mediante «Recibir todo»."
#: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682
-#: src/compose.c:5135 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
+#: src/compose.c:5158 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
#: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Parámetro de usuario de la acción"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3226 src/prefs_toolbar.c:89
+#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3249 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "/_Copiar"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2410 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -1002,17 +1002,17 @@ msgstr "Dirección e-mail"
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3171 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3194 src/headerview.c:55
#: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3188 src/headerview.c:56
+#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3211 src/headerview.c:56
#: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3205 src/prefs_folder_item.c:367
+#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3228 src/prefs_folder_item.c:367
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Error en la conversión de la agenda"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Conversión de la agenda"
-#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227
+#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2235
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
@@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6465 src/main.c:743
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6488 src/main.c:743
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
@@ -1575,90 +1575,90 @@ msgstr "Error en el formato de la marca de cita."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Error en el formato de responder/redirijir."
-#: src/compose.c:2153
+#: src/compose.c:2176
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:2157
+#: src/compose.c:2180
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:2161 src/compose.c:4222
+#: src/compose.c:2184 src/compose.c:4245
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2165
+#: src/compose.c:2188
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No se puede leer %s."
-#: src/compose.c:2198
+#: src/compose.c:2221
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2258 src/mimeview.c:583
+#: src/compose.c:2281 src/mimeview.c:583
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:2748 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
+#: src/compose.c:2771 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790
#: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/compose.c:2751
+#: src/compose.c:2774
#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
msgstr "%s - Componer%s"
-#: src/compose.c:2866
+#: src/compose.c:2889
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2874
+#: src/compose.c:2897
msgid "Empty subject"
msgstr "Asunto vacío"
-#: src/compose.c:2875
+#: src/compose.c:2898
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2939
+#: src/compose.c:2962
msgid "Attachment is missing"
msgstr "Falta el adjunto"
-#: src/compose.c:2940
+#: src/compose.c:2963
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
msgstr "No hay adjunto. ¿Enviarlo sin adjuntos?"
-#: src/compose.c:3057 src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3080 src/compose.c:3106
msgid "Check recipients"
msgstr "Comprobar destinatarios"
-#: src/compose.c:3103
+#: src/compose.c:3126
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
msgstr "¿Enviar realmente este correo a las direcciones siguientes?"
-#: src/compose.c:3116 src/compose.c:5001 src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:3139 src/compose.c:5024 src/headerview.c:54
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:3138 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
+#: src/compose.c:3161 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:3231
+#: src/compose.c:3254
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/compose.c:3316
+#: src/compose.c:3339
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:3336
+#: src/compose.c:3359
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@ -1666,39 +1666,39 @@ msgstr ""
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta de correo antes de enviar."
-#: src/compose.c:3350 src/send_message.c:315
+#: src/compose.c:3373 src/send_message.c:315
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Hubo un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:3400
+#: src/compose.c:3423
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
-#: src/compose.c:3438
+#: src/compose.c:3461
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
"No se encontró ninguna clave asociada al ID de clave seleccionado "
"actualmente «%s»."
-#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3850
+#: src/compose.c:3488 src/compose.c:3873
msgid "Can't sign the message."
msgstr "El mensaje no se puede firmar."
-#: src/compose.c:3492 src/compose.c:3893
+#: src/compose.c:3515 src/compose.c:3916
msgid "Can't encrypt the message."
msgstr "El mensaje no se puede cifrar."
-#: src/compose.c:3527 src/compose.c:3888
+#: src/compose.c:3550 src/compose.c:3911
msgid "Can't encrypt or sign the message."
msgstr "El mensaje no se puede cifrar o firmar."
-#: src/compose.c:3573 src/compose.c:3921 src/compose.c:3984 src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:3596 src/compose.c:3944 src/compose.c:4007 src/compose.c:4127
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:3606
+#: src/compose.c:3629
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
-#: src/compose.c:3612
+#: src/compose.c:3635
msgid "Code conversion error"
msgstr "Error en la conversión de códigos"
-#: src/compose.c:3698
+#: src/compose.c:3721
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1726,15 +1726,15 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3725
msgid "Line length limit"
msgstr "Límite de longitud de línea"
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:3891
msgid "Encrypting with Bcc"
msgstr "Cifrando con copia oculta"
-#: src/compose.c:3869
+#: src/compose.c:3892
msgid ""
"This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc "
"recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to "
@@ -1748,90 +1748,90 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4064
+#: src/compose.c:4087
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:4082
+#: src/compose.c:4105
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:4170
+#: src/compose.c:4193
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta de cola\n"
-#: src/compose.c:4177
+#: src/compose.c:4200
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4240
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
msgstr "El fichero %s no existe."
-#: src/compose.c:4226
+#: src/compose.c:4249
#, c-format
msgid "Can't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/compose.c:4833
+#: src/compose.c:4856
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4971
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composición...\n"
-#: src/compose.c:5075
+#: src/compose.c:5098
msgid "PGP Sign"
msgstr "Firmar con PGP"
-#: src/compose.c:5078
+#: src/compose.c:5101
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "Cifrar con PGP"
-#: src/compose.c:5116 src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:5139 src/compose.c:6307
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5125 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
+#: src/compose.c:5148 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309
#: src/summaryview.c:5160
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:6179
+#: src/compose.c:6202
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6197
+#: src/compose.c:6220
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6266
+#: src/compose.c:6289
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621
+#: src/compose.c:6309 src/prefs_common_dialog.c:1629
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6309 src/prefs_folder_item.c:202
+#: src/compose.c:6332 src/prefs_folder_item.c:202
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6310
+#: src/compose.c:6333
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6423
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
-#: src/compose.c:6462
+#: src/compose.c:6485
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@ -1840,48 +1840,48 @@ msgstr ""
"El editor externo aún esta activo.\n"
"¿Forzar la finalización del proceso (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:6799 src/mainwindow.c:3017
+#: src/compose.c:6822 src/mainwindow.c:3017
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "_Configurar barra de herramientas..."
-#: src/compose.c:6919 src/compose.c:6924 src/compose.c:6930
+#: src/compose.c:6942 src/compose.c:6947 src/compose.c:6953
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:7044
msgid "Select files"
msgstr "Seleccionar ficheros"
-#: src/compose.c:7044 src/inputdialog.c:372
+#: src/compose.c:7067 src/inputdialog.c:372
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7095
+#: src/compose.c:7118
msgid "Save message"
msgstr "Guardar mensaje"
-#: src/compose.c:7096
+#: src/compose.c:7119
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
-#: src/compose.c:7098 src/compose.c:7102
+#: src/compose.c:7121 src/compose.c:7125
msgid "Close _without saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: src/compose.c:7149
+#: src/compose.c:7172
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7151
+#: src/compose.c:7174
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7152
+#: src/compose.c:7175
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7152
+#: src/compose.c:7175
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863
-#: src/prefs_common_dialog.c:2029
+#: src/prefs_common_dialog.c:2037
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2360,18 +2360,18 @@ msgstr "/_Eliminar grupo"
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Creando vista de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539
+#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1547
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1548
#: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67
#: src/quick_search.c:108
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1549
msgid "Total"
msgstr "Total"
@@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr "Fallo al reconstruir el árbol de carpetas."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68
+#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1981 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Basura"
@@ -4268,21 +4268,21 @@ msgstr "Preferencias de la cuenta"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724
+#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:728
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726
+#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:730
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728
+#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:732
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735
+#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:739
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
@@ -4290,7 +4290,7 @@ msgstr "Privacidad"
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320
+#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2328
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
#: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148
-#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754
+#: src/prefs_common_dialog.c:951 src/prefs_common_dialog.c:2762
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
@@ -4458,8 +4458,8 @@ msgstr "Generar ID-Mensaje"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729
-#: src/prefs_common_dialog.c:1756
+#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1737
+#: src/prefs_common_dialog.c:1764
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@ -4484,7 +4484,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
#. signature
-#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105
+#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1110
#: src/prefs_toolbar.c:117
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
@@ -4792,85 +4792,85 @@ msgstr "Borrar acción"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_common_dialog.c:704
+#: src/prefs_common_dialog.c:708
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common_dialog.c:708
+#: src/prefs_common_dialog.c:712
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:730
+#: src/prefs_common_dialog.c:734
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common_dialog.c:732
+#: src/prefs_common_dialog.c:736
msgid "Junk mail"
msgstr "Correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:738
+#: src/prefs_common_dialog.c:742
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/prefs_common_dialog.c:792
+#: src/prefs_common_dialog.c:796
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221
+#: src/prefs_common_dialog.c:798 src/prefs_common_dialog.c:1228
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235
+#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:1242
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:815
+#: src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:817
+#: src/prefs_common_dialog.c:821
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:822
+#: src/prefs_common_dialog.c:826
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563
-#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607
+#: src/prefs_common_dialog.c:838 src/prefs_common_dialog.c:2571
+#: src/prefs_common_dialog.c:2593 src/prefs_common_dialog.c:2615
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/prefs_common_dialog.c:845
+#: src/prefs_common_dialog.c:849
#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
msgstr "«%d» será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
-#: src/prefs_common_dialog.c:849
+#: src/prefs_common_dialog.c:853
msgid "Incorporate from local spool"
msgstr "Incorporar del almacén local"
-#: src/prefs_common_dialog.c:862
+#: src/prefs_common_dialog.c:866
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:868
+#: src/prefs_common_dialog.c:872
msgid "Spool path"
msgstr "Ruta al almacén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:924
+#: src/prefs_common_dialog.c:928
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
-#: src/prefs_common_dialog.c:926
+#: src/prefs_common_dialog.c:930
msgid "Apply filter rules to sent messages"
msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
-#: src/prefs_common_dialog.c:933
+#: src/prefs_common_dialog.c:937
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
-#: src/prefs_common_dialog.c:956
+#: src/prefs_common_dialog.c:960
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
@@ -4878,15 +4878,15 @@ msgstr ""
"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
-#: src/prefs_common_dialog.c:963
+#: src/prefs_common_dialog.c:967
msgid "MIME filename encoding"
msgstr "Codificación MIME de los nombres de fichero"
-#: src/prefs_common_dialog.c:974
+#: src/prefs_common_dialog.c:978
msgid "MIME header"
msgstr "Cabecera MIME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:984
+#: src/prefs_common_dialog.c:988
msgid ""
"Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n"
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
@@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr ""
"Cabecera MIME: más popular, pero viola el RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforme al estándar, pero no tan popular"
-#: src/prefs_common_dialog.c:994
+#: src/prefs_common_dialog.c:998
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
@@ -4904,185 +4904,190 @@ msgstr ""
"Notificar de adjuntos faltantes cuando se encuentren las siguientes cadenas "
"(separadas por comas) en el cuerpo del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1005
+#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "(Ex: attach)"
msgstr "(Ej.: adjuntar)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1016
+#: src/prefs_common_dialog.c:1020
msgid "Confirm recipients before sending"
msgstr "Confirmar destinatarios antes de enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1022
+#: src/prefs_common_dialog.c:1026
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
msgstr "Dominios y/o direcciones excluidos (separados por comas):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494
+#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_common_dialog.c:1502
#: src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
msgstr "Generales"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1116
+#: src/prefs_common_dialog.c:1121
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1125
+#: src/prefs_common_dialog.c:1130
msgid "Insert automatically"
msgstr "Insertar automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56
+#: src/prefs_common_dialog.c:1132 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1135
+#: src/prefs_common_dialog.c:1140
msgid "Automatically select account for replies"
msgstr "Seleccionar automáticamente la cuenta para responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1137
+#: src/prefs_common_dialog.c:1142
msgid "Quote message when replying"
msgstr "Citar el mensaje al responder"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1139
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1144
+#, fuzzy
+msgid "Reply to mailing list by Reply button"
+msgstr "/Responder a la _lista de correo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1141
+#: src/prefs_common_dialog.c:1146
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios"
+#: src/prefs_common_dialog.c:1148
+msgid "Set only mail address of recipients when replying"
+msgstr ""
+
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1152 src/prefs_common_dialog.c:2534
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1152
+#: src/prefs_common_dialog.c:1159
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1162
+#: src/prefs_common_dialog.c:1169
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1182
+#: src/prefs_common_dialog.c:1189
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1194
+#: src/prefs_common_dialog.c:1201
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1204
+#: src/prefs_common_dialog.c:1211
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1210
+#: src/prefs_common_dialog.c:1217
msgid "Wrap on input"
msgstr "Recortar al escribir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1219
+#: src/prefs_common_dialog.c:1226
msgid "Auto-save to draft"
msgstr "Autoguardar a borrador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1244
+#: src/prefs_common_dialog.c:1251
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1249
+#: src/prefs_common_dialog.c:1256
msgid "Spell checking"
msgstr "Comprobación ortográfica"
#. reply
-#: src/prefs_common_dialog.c:1301
+#: src/prefs_common_dialog.c:1309
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358
+#: src/prefs_common_dialog.c:1324 src/prefs_common_dialog.c:1366
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common_dialog.c:1343
+#: src/prefs_common_dialog.c:1351
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvío"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1390
+#: src/prefs_common_dialog.c:1398
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1419
+#: src/prefs_common_dialog.c:1427
msgid "Enable Spell checking"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1431
+#: src/prefs_common_dialog.c:1439
msgid "Default language:"
msgstr "Idioma por omisión:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1502
+#: src/prefs_common_dialog.c:1510
msgid "Text font"
msgstr "Tipografía del texto"
#. ---- Folder View ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1514
+#: src/prefs_common_dialog.c:1522
msgid "Folder View"
msgstr "Vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1522
+#: src/prefs_common_dialog.c:1530
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1526
+#: src/prefs_common_dialog.c:1534
#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
msgstr "Mostrar las columnas de número de mensajes en la vista de carpetas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1550
+#: src/prefs_common_dialog.c:1558
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1565
+#: src/prefs_common_dialog.c:1573
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common_dialog.c:1571
+#: src/prefs_common_dialog.c:1579
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1580
+#: src/prefs_common_dialog.c:1588
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna «Desde» si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1582
+#: src/prefs_common_dialog.c:1590
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997
-#: src/prefs_common_dialog.c:3035
+#: src/prefs_common_dialog.c:1598 src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3043
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1611
+#: src/prefs_common_dialog.c:1619
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:1617
+#: src/prefs_common_dialog.c:1625
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1627
+#: src/prefs_common_dialog.c:1635
msgid "Default character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1641
+#: src/prefs_common_dialog.c:1649
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
msgstr ""
"Esto se usa al mostrar mensajes que no indican codificación de caracteres."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1647
+#: src/prefs_common_dialog.c:1655
msgid "Outgoing character encoding"
msgstr "Codificación de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1661
+#: src/prefs_common_dialog.c:1669
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
@@ -5090,11 +5095,11 @@ msgstr ""
"Si se selecciona «Automática» se utilizará la codificación óptima para la "
"localización actual."
-#: src/prefs_common_dialog.c:1725
+#: src/prefs_common_dialog.c:1733
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1740
+#: src/prefs_common_dialog.c:1748
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
@@ -5102,83 +5107,83 @@ msgstr ""
"Mostrar alfabéticos y numéricos de múltiples bytes\n"
"como caracteres ASCII (sólo para Japonés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1747
+#: src/prefs_common_dialog.c:1755
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1754
+#: src/prefs_common_dialog.c:1762
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1766
+#: src/prefs_common_dialog.c:1774
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1768
+#: src/prefs_common_dialog.c:1776
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
msgstr "Tratar los mensajes que contengan sólo HTML como adjuntos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1772
+#: src/prefs_common_dialog.c:1780
msgid "Display cursor in message view"
msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1785
+#: src/prefs_common_dialog.c:1793
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837
+#: src/prefs_common_dialog.c:1807 src/prefs_common_dialog.c:1845
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1804
+#: src/prefs_common_dialog.c:1812
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1811
+#: src/prefs_common_dialog.c:1819
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1817
+#: src/prefs_common_dialog.c:1825
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1823
+#: src/prefs_common_dialog.c:1831
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1843
+#: src/prefs_common_dialog.c:1851
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1851
+#: src/prefs_common_dialog.c:1859
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1853
+#: src/prefs_common_dialog.c:1861
msgid "Display images as inline"
msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1939
+#: src/prefs_common_dialog.c:1947
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Activar el control del correo basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1951
+#: src/prefs_common_dialog.c:1959
msgid "Learning command:"
msgstr "Orden para aprender:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1960
+#: src/prefs_common_dialog.c:1968
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Escoger preselección)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1985
+#: src/prefs_common_dialog.c:1993
msgid "Not Junk"
msgstr "No basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2000
+#: src/prefs_common_dialog.c:2008
msgid "Classifying command"
msgstr "Orden de clasificación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2011
+#: src/prefs_common_dialog.c:2019
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5186,227 +5191,227 @@ msgstr ""
"Para clasificar los correos basura automáticamente, se debe aprender hasta "
"cierto punto tanto de los correos basura como de los que no lo son."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2021
+#: src/prefs_common_dialog.c:2029
msgid "Junk folder"
msgstr "Carpeta basura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2039
+#: src/prefs_common_dialog.c:2047
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2050
+#: src/prefs_common_dialog.c:2058
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2053
+#: src/prefs_common_dialog.c:2061
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Filtrar el correo basura antes del filtrado normal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2056
+#: src/prefs_common_dialog.c:2064
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Borrar correos basura del servidor al recibir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2061
+#: src/prefs_common_dialog.c:2069
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Marcar los correos basura filtrados como leídos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2103
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2114
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2109
+#: src/prefs_common_dialog.c:2117
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Mantener contraseña en memoria temporalmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2124
+#: src/prefs_common_dialog.c:2132
msgid "Expired after"
msgstr "Expirar después de"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2137
+#: src/prefs_common_dialog.c:2145
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2151
+#: src/prefs_common_dialog.c:2159
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "Poniendo «0» mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2160
+#: src/prefs_common_dialog.c:2168
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada mientras se introducen contraseñas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2165
+#: src/prefs_common_dialog.c:2173
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2235
+#: src/prefs_common_dialog.c:2243
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2239
+#: src/prefs_common_dialog.c:2247
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2246
+#: src/prefs_common_dialog.c:2254
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2250
+#: src/prefs_common_dialog.c:2258
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2254
+#: src/prefs_common_dialog.c:2262
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2256
+#: src/prefs_common_dialog.c:2264
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Abrir Entrada al inicio"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2264
+#: src/prefs_common_dialog.c:2272
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2276
+#: src/prefs_common_dialog.c:2284
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2285
+#: src/prefs_common_dialog.c:2293
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2288
+#: src/prefs_common_dialog.c:2296
msgid "Display tray icon"
msgstr "Mostrar icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2290
+#: src/prefs_common_dialog.c:2298
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimizar al icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2292
+#: src/prefs_common_dialog.c:2300
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2302
+#: src/prefs_common_dialog.c:2310
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2316 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2312
+#: src/prefs_common_dialog.c:2320
msgid "External commands"
msgstr "Órdenes externas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2369
+#: src/prefs_common_dialog.c:2377
msgid "Receive dialog"
msgstr "Diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2379
+#: src/prefs_common_dialog.c:2387
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2389
+#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2390
+#: src/prefs_common_dialog.c:2398
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Sólo al recibir manualmente"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2392
+#: src/prefs_common_dialog.c:2400
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2397
+#: src/prefs_common_dialog.c:2405
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error si hay errores de recepción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2400
+#: src/prefs_common_dialog.c:2408
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2413
+#: src/prefs_common_dialog.c:2421
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2421
+#: src/prefs_common_dialog.c:2429
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2428
+#: src/prefs_common_dialog.c:2436
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2434
+#: src/prefs_common_dialog.c:2442
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2489
+#: src/prefs_common_dialog.c:2497
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Órdenes externas (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2498
+#: src/prefs_common_dialog.c:2506
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010
-#: src/prefs_common_dialog.c:4031
+#: src/prefs_common_dialog.c:2518 src/prefs_common_dialog.c:4018
+#: src/prefs_common_dialog.c:4039
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Navegador web por omisión)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2551
+#: src/prefs_common_dialog.c:2559
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Usar programa externo para imprimir"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2573
+#: src/prefs_common_dialog.c:2581
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2595
+#: src/prefs_common_dialog.c:2603
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2646
+#: src/prefs_common_dialog.c:2654
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2657
+#: src/prefs_common_dialog.c:2665
#, fuzzy
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Activar comprobación ortográfica"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2659
+#: src/prefs_common_dialog.c:2667
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2661
+#: src/prefs_common_dialog.c:2669
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2701
+#: src/prefs_common_dialog.c:2709
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2704
+#: src/prefs_common_dialog.c:2712
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5416,275 +5421,275 @@ msgstr ""
"modificados por otras aplicaciones.\n"
"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2711
+#: src/prefs_common_dialog.c:2719
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Tiempo de espera agotado E/S socket:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "second(s)"
msgstr "segundo(s)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2752
+#: src/prefs_common_dialog.c:2760
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2757
+#: src/prefs_common_dialog.c:2765
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2759
+#: src/prefs_common_dialog.c:2767
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2761
+#: src/prefs_common_dialog.c:2769
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2762
+#: src/prefs_common_dialog.c:2770
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2764
+#: src/prefs_common_dialog.c:2772
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2768
+#: src/prefs_common_dialog.c:2776
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2770
+#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2771
+#: src/prefs_common_dialog.c:2779
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2772
+#: src/prefs_common_dialog.c:2780
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Báltico (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2774
+#: src/prefs_common_dialog.c:2782
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2776
+#: src/prefs_common_dialog.c:2784
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arábigo (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2779
+#: src/prefs_common_dialog.c:2787
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2780
+#: src/prefs_common_dialog.c:2788
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2782
+#: src/prefs_common_dialog.c:2790
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2784
+#: src/prefs_common_dialog.c:2792
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2785
+#: src/prefs_common_dialog.c:2793
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2786
+#: src/prefs_common_dialog.c:2794
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2787
+#: src/prefs_common_dialog.c:2795
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2789
+#: src/prefs_common_dialog.c:2797
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2791
+#: src/prefs_common_dialog.c:2799
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2792
+#: src/prefs_common_dialog.c:2800
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2795
+#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2796
+#: src/prefs_common_dialog.c:2804
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chino simplificado (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2805
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2800
+#: src/prefs_common_dialog.c:2808
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2803
+#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2805
+#: src/prefs_common_dialog.c:2813
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2806
+#: src/prefs_common_dialog.c:2814
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2973
+#: src/prefs_common_dialog.c:2981
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2974
+#: src/prefs_common_dialog.c:2982
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2975
+#: src/prefs_common_dialog.c:2983
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2976
+#: src/prefs_common_dialog.c:2984
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2977
+#: src/prefs_common_dialog.c:2985
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2978
+#: src/prefs_common_dialog.c:2986
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2979
+#: src/prefs_common_dialog.c:2987
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2981
+#: src/prefs_common_dialog.c:2989
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2983
+#: src/prefs_common_dialog.c:2991
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2984
+#: src/prefs_common_dialog.c:2992
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2986
+#: src/prefs_common_dialog.c:2994
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2988
+#: src/prefs_common_dialog.c:2996
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2991
+#: src/prefs_common_dialog.c:2999
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3053
+#: src/prefs_common_dialog.c:3061
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3134
+#: src/prefs_common_dialog.c:3142
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3142
+#: src/prefs_common_dialog.c:3150
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3176
+#: src/prefs_common_dialog.c:3184
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3182
+#: src/prefs_common_dialog.c:3190
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3188
+#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3194
+#: src/prefs_common_dialog.c:3202
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3268
+#: src/prefs_common_dialog.c:3276
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3271
+#: src/prefs_common_dialog.c:3279
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3274
+#: src/prefs_common_dialog.c:3282
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3277
+#: src/prefs_common_dialog.c:3285
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3417
+#: src/prefs_common_dialog.c:3425
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3473
+#: src/prefs_common_dialog.c:3481
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5708,11 +5713,11 @@ msgstr ""
"Grupos de noticias\n"
"ID-Mensaje"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3486
+#: src/prefs_common_dialog.c:3494
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Si x está, muestra expr"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3490
+#: src/prefs_common_dialog.c:3498
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5726,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"Cuerpo del mensaje citado sin firma\n"
"El carácter %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3498
+#: src/prefs_common_dialog.c:3506
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5738,19 +5743,19 @@ msgstr ""
"Carácter llave abierta\n"
"Carácter llave cerrada"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3552
+#: src/prefs_common_dialog.c:3560
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3565
+#: src/prefs_common_dialog.c:3573
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Escoger la configuración de atajos de teclado."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899
+#: src/prefs_common_dialog.c:3583 src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908
+#: src/prefs_common_dialog.c:3586 src/prefs_common_dialog.c:3916
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
@@ -7480,6 +7485,9 @@ msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n"
msgid "Couldn't get the version information."
msgstr ""
+#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+#~ msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo"
+
#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Seleccionar directorio"