diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-04-26 08:47:43 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2007-04-26 08:47:43 +0000 |
commit | dc5fe5e22385c18a83c2baf253d8629c8b85ff3e (patch) | |
tree | 9ff68f9231ce66f86adcfdeb9cb53012b53756c2 /po/es.po | |
parent | 43008b5641f4692a69bc1631199d18dffc90563c (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@1675 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 331 |
1 files changed, 125 insertions, 206 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-19 13:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-02 13:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-26 17:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-19 23:12+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -306,11 +306,11 @@ msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "las carpetas de origen y destino son idénticas.\n" #: libsylph/mh.c:671 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n" -msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n" +msgstr "Copiando mensaje %s/%d a %s ...\n" -#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:149 +#: libsylph/mh.c:1001 libsylph/mh.c:1014 src/main.c:153 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -928,9 +928,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file" msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF" #: src/addressbook.c:381 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Import _CSV file" -msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF" +msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _CSV" #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:702 src/mainwindow.c:852 #: src/messageview.c:302 @@ -971,14 +970,12 @@ msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" #: src/addressbook.c:420 -#, fuzzy msgid "/_Copy" -msgstr "/_Copiar..." +msgstr "/_Copiar" #: src/addressbook.c:421 -#, fuzzy msgid "/_Paste" -msgstr "/_Editar/_Pegar" +msgstr "/_Pegar" #: src/addressbook.c:521 msgid "E-Mail address" @@ -1027,9 +1024,8 @@ msgid "Lookup" msgstr "Buscar" #: src/addressbook.c:712 -#, fuzzy msgid "_Close" -msgstr "Colores" +msgstr "_Cerrar" #. Confirm deletion #: src/addressbook.c:882 @@ -1111,17 +1107,14 @@ msgstr "" "y no se pudieron crear ficheros para una nueva." #: src/addressbook.c:2500 -#, fuzzy msgid "Address book conversion error" msgstr "Error en la conversión de la agenda" #: src/addressbook.c:2504 -#, fuzzy msgid "Address book conversion" msgstr "Conversión de la agenda" #: src/addressbook.c:2539 -#, fuzzy msgid "Address Book Error" msgstr "Error en la agenda" @@ -1157,12 +1150,10 @@ msgstr "" "una nueva." #: src/addressbook.c:2646 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion Error" msgstr "Error en la conversión de la agenda" #: src/addressbook.c:2652 -#, fuzzy msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversión de la agenda" @@ -1212,11 +1203,11 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:668 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5741 src/main.c:676 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:782 +#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:790 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -1367,7 +1358,6 @@ msgid "/_View/_Bcc" msgstr "/_Ver/C_opia oculta (Bcc)" #: src/compose.c:585 -#, fuzzy msgid "/_View/_Reply-To" msgstr "/_Ver/_Responder a" @@ -1379,9 +1369,8 @@ msgid "/_View/---" msgstr "/_Ver/---" #: src/compose.c:587 -#, fuzzy msgid "/_View/_Followup-To" -msgstr "/_Ver/_Añadir a" +msgstr "/_Ver/_Followup-To" #: src/compose.c:589 msgid "/_View/R_uler" @@ -1392,9 +1381,8 @@ msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Ver/_Adjuntos" #: src/compose.c:593 -#, fuzzy msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..." -msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." +msgstr "/_Ver/Configurar barra de _herramientas..." #: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:173 msgid "/_View/Character _encoding" @@ -1685,7 +1673,7 @@ msgstr "Límite de longitud de línea" #: src/compose.c:3255 msgid "Encrypting with Bcc" -msgstr "" +msgstr "Cifrando con copia oculta" #: src/compose.c:3256 msgid "" @@ -1695,6 +1683,11 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"Este mensaje tiene destinatarios en copia oculta. Si se cifra todos los " +"destinataros ocultos serán visibles examinando la lista de claves de " +"cifrado, lo que implica la pérdida de confidencialidad.\n" +"\n" +"¿Enviarlo de todas formas?" #: src/compose.c:3439 msgid "can't remove the old message\n" @@ -1783,7 +1776,7 @@ msgstr "" #: src/compose.c:6075 src/mainwindow.c:2857 msgid "_Customize toolbar..." -msgstr "" +msgstr "_Configurar barra de herramientas..." #: src/compose.c:6191 src/compose.c:6196 src/compose.c:6202 msgid "Can't queue the message." @@ -1913,7 +1906,6 @@ msgid "Could not read file." msgstr "No se pudo leer del fichero." #: src/editbook.c:174 src/editbook.c:288 -#, fuzzy msgid "Edit Address Book" msgstr "Editar agenda" @@ -1927,9 +1919,8 @@ msgid "File" msgstr "Fichero" #: src/editbook.c:307 -#, fuzzy msgid "Add New Address Book" -msgstr "Añadir nueva agenda" +msgstr "Añadir una nueva agenda" #: src/editgroup.c:113 msgid "A Group Name must be supplied." @@ -2140,13 +2131,12 @@ msgid "Save as" msgstr "Guardar como" #: src/filesel.c:160 src/filesel.c:274 -#, fuzzy msgid "Overwrite existing file" -msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?" +msgstr "Sobreescribir el fichero existente" #: src/filesel.c:161 src/filesel.c:275 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" +msgstr "El fichero ya existe. ¿Desea reemplazarlo?" #: src/filesel.c:178 msgid "Select directory" @@ -2268,7 +2258,7 @@ msgstr "No leídos" #: src/folderview.c:440 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: src/folderview.c:573 msgid "Setting folder info...\n" @@ -2484,9 +2474,8 @@ msgid "Please specify address book name and file to import." msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar." #: src/importcsv.c:154 -#, fuzzy msgid "Select and reorder CSV field names to import." -msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar." +msgstr "Seleccione y ordene los nombres de campos CSV a importar." #: src/importcsv.c:157 src/importldif.c:128 msgid "File imported." @@ -2501,19 +2490,16 @@ msgid "Address book name must be supplied." msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones." #: src/importcsv.c:528 -#, fuzzy msgid "Error reading CSV fields." -msgstr "Error leyendo los campos LDIF." +msgstr "Error leyendo los campos CSV." #: src/importcsv.c:554 -#, fuzzy msgid "CSV file imported successfully." -msgstr "Fichero LDIF importado con éxito." +msgstr "Fichero CSV importado con éxito." #: src/importcsv.c:616 -#, fuzzy msgid "Select CSV File" -msgstr "Seleccionar fichero vCard" +msgstr "Seleccionar fichero CSV" #: src/importcsv.c:682 src/importldif.c:489 msgid "File Name" @@ -2521,29 +2507,27 @@ msgstr "Nombre del fichero" #: src/importcsv.c:700 msgid "Comma-separated" -msgstr "" +msgstr "Separados por comas" #: src/importcsv.c:704 msgid "Tab-separated" -msgstr "" +msgstr "Separados por tabuladores" #: src/importcsv.c:735 src/importldif.c:530 msgid "S" msgstr "S" #: src/importcsv.c:736 -#, fuzzy msgid "CSV Field" -msgstr "Campo LDIF" +msgstr "Campo CSV" #: src/importcsv.c:737 -#, fuzzy msgid "Address Book Field" -msgstr "Agenda de direcciones :" +msgstr "Campo de la agenda" #: src/importcsv.c:754 msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button." -msgstr "" +msgstr "Ordene los campos de la agenda con los botones «Arriba» y «Abajo»" #: src/importcsv.c:789 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279 #: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:239 @@ -2570,9 +2554,8 @@ msgid "Records :" msgstr "Registros :" #: src/importcsv.c:882 -#, fuzzy msgid "Import CSV file into Address Book" -msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda" +msgstr "Importar fichero CSV a la agenda" #. Button panel #: src/importcsv.c:914 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:69 @@ -2588,9 +2571,8 @@ msgid "File Info" msgstr "Información de fichero" #: src/importcsv.c:948 -#, fuzzy msgid "Fields" -msgstr "Campo LDIF" +msgstr "Campos" #: src/importcsv.c:949 src/importldif.c:768 msgid "Finish" @@ -2642,9 +2624,8 @@ msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed: %d mensajes nuevos" #: src/inc.c:481 -#, fuzzy msgid "Authenticating with POP3" -msgstr "Autentificando" +msgstr "Autentificando con POP3" #: src/inc.c:507 msgid "Retrieving new messages" @@ -2706,9 +2687,9 @@ msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n" #: src/inc.c:838 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" -msgstr "Autentificando" +msgstr "%s: Autentificando con POP3" #: src/inc.c:841 #, c-format @@ -2774,6 +2755,8 @@ msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." msgstr "" +"La ejecución de la orden del filtro de correo basura falló.\n" +"Por favor, compruebe la configuración del filtro de correo basura." #: src/inc.c:1292 msgid "Connection failed." @@ -2861,20 +2844,20 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Protocol log" msgstr "Traza del protocolo" -#: src/main.c:202 +#: src/main.c:206 msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:460 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:463 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:464 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2884,23 +2867,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:467 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:468 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:469 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:470 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:471 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2908,37 +2891,37 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:473 msgid "" " --configdir dirname specify directory which stores configuration files" msgstr "" " --configdir nombredir indicar el directorio con ficheros de configuración" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:474 msgid " --exit exit Sylpheed" msgstr " --exit finalizar Sylpheed" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:475 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:468 +#: src/main.c:476 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:477 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:481 msgid "Press any key..." msgstr "Pulse cualquier tecla..." -#: src/main.c:612 +#: src/main.c:620 msgid "Filename encoding" msgstr "Codificación de los nombres de fichero" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:621 msgid "" "The locale encoding is not UTF-8, but the environmental variable " "G_FILENAME_ENCODING is not set.\n" @@ -2962,19 +2945,19 @@ msgstr "" "\n" "¿Desea continuar?" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:677 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:688 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:689 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:791 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2983,15 +2966,15 @@ msgstr "" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." #. remote command mode -#: src/main.c:946 +#: src/main.c:1000 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ya hay otro Sylpheed en ejecución.\n" -#: src/main.c:1196 +#: src/main.c:1250 msgid "Migration of configuration" msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:1197 +#: src/main.c:1251 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -3064,9 +3047,8 @@ msgid "/_File/_Save as..." msgstr "/_Fichero/_Guardar como..." #: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:153 -#, fuzzy msgid "/_File/Page set_up..." -msgstr "/_Fichero/_Guardar como..." +msgstr "/_Fichero/Config_urar página..." #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:155 msgid "/_File/_Print..." @@ -3114,9 +3096,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto" #: src/mainwindow.c:575 -#, fuzzy msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon" -msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos" +msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto a la de_recha del icono" #: src/mainwindow.c:577 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon" @@ -3139,9 +3120,8 @@ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar" msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado" #: src/mainwindow.c:587 -#, fuzzy msgid "/_View/_Customize toolbar..." -msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." +msgstr "/_Ver/_Ir a/_Configurar barra de herramientas..." #: src/mainwindow.c:589 msgid "/_View/Separate f_older tree" @@ -3329,9 +3309,8 @@ msgid "/_View/Mess_age source" msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje" #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:260 src/summaryview.c:491 -#, fuzzy msgid "/_View/All _headers" -msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras" +msgstr "/_Ver/_Todas las cabeceras" #: src/mainwindow.c:750 msgid "/_View/_Update summary" @@ -3354,9 +3333,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts" msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De tod_as las cuentas" #: src/mainwindow.c:758 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" -msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/Ca_ncelar recepción" +msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/Detener la recepción" #: src/mainwindow.c:760 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3510,9 +3488,8 @@ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" msgstr "/_Herramientas/Borrar los mensajes re_petidos" #: src/mainwindow.c:829 -#, fuzzy msgid "/_Tools/E_xecute marked process" -msgstr "Ejecutar el proceso marcado" +msgstr "/_Herramientas/_Ejecutar el proceso marcado" #: src/mainwindow.c:831 msgid "/_Tools/_Log window" @@ -3527,7 +3504,6 @@ msgid "/_Configuration/_Common preferences..." msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..." #: src/mainwindow.c:836 -#, fuzzy msgid "/_Configuration/_Filter settings..." msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..." @@ -3717,34 +3693,31 @@ msgstr "/Red_irigir" #: src/mainwindow.c:2850 msgid "Icon _and text" -msgstr "" +msgstr "Icono _y texto" #: src/mainwindow.c:2851 -#, fuzzy msgid "Text at the _right of icon" -msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos" +msgstr "Texto a la de_recha del icono" #: src/mainwindow.c:2853 msgid "_Icon" -msgstr "" +msgstr "_Icono" #: src/mainwindow.c:2854 -#, fuzzy msgid "_Text" -msgstr "Texto" +msgstr "_Texto" #: src/mainwindow.c:2855 -#, fuzzy msgid "_None" -msgstr "Ninguno" +msgstr "_Ninguno" #: src/mainwindow.c:2885 msgid "You are offline. Click the icon to go online." -msgstr "Esta desconectado. Haga click en el icono para conectar." +msgstr "Esta desconectado. Haga clic en el icono para conectar." #: src/mainwindow.c:2896 msgid "You are online. Click the icon to go offline." -msgstr "Esta conectado. Haga click en el icono para desconectar." +msgstr "Esta conectado. Haga clic en el icono para desconectar." #: src/mainwindow.c:3170 msgid "Exit" @@ -4149,9 +4122,8 @@ msgid "0 days: remove immediately" msgstr "0 días: eliminar inmediatamente" #: src/prefs_account_dialog.c:918 -#, fuzzy msgid "Download all messages (including already received) on server" -msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor" +msgstr "Descargar todos los mensajes (incluso los ya recibidos) del servidor" #: src/prefs_account_dialog.c:924 msgid "Receive size limit" @@ -4188,9 +4160,8 @@ msgid "Only check INBOX on receiving" msgstr "Sólo comprobar Entrada al recibir" #: src/prefs_account_dialog.c:999 -#, fuzzy msgid "Filter new messages in INBOX on receiving" -msgstr "Filtrar mensajes al recibir" +msgstr "Filtrar los nuevos mensajes en Entrada al recibir" #: src/prefs_account_dialog.c:1001 msgid "News" @@ -4257,7 +4228,7 @@ msgstr "Firma" #: src/prefs_account_dialog.c:1258 msgid "Direct input" -msgstr "" +msgstr "Entrada directa" #: src/prefs_account_dialog.c:1292 msgid "Command output" @@ -4280,22 +4251,20 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: src/prefs_account_dialog.c:1403 -#, fuzzy msgid "PGP sign message by default" -msgstr "Firmar el mensaje por defecto" +msgstr "Firmar el mensaje con PGP por defecto" #: src/prefs_account_dialog.c:1405 -#, fuzzy msgid "PGP encrypt message by default" -msgstr "Encriptar el mensaje por defecto" +msgstr "Cifrar el mensaje con PGP por defecto" #: src/prefs_account_dialog.c:1407 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado" +msgstr "Cifrar al responder a un mensaje cifrado" #: src/prefs_account_dialog.c:1409 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" -msgstr "Usar formato ASCII blindado para encriptación" +msgstr "Usar formato ASCII blindado para el cifrado" #: src/prefs_account_dialog.c:1411 msgid "Use clear text signature" @@ -4303,7 +4272,7 @@ msgstr "Usar firma de texto claro" #: src/prefs_account_dialog.c:1416 msgid "Sign key" -msgstr "Firmar clave" +msgstr "Clave para firmar" #: src/prefs_account_dialog.c:1424 msgid "Use default GnuPG key" @@ -4311,11 +4280,11 @@ msgstr "Usar la clave GnuPG por defecto" #: src/prefs_account_dialog.c:1433 msgid "Select key by your email address" -msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo" +msgstr "Seleccionar la clave por la dirección de correo" #: src/prefs_account_dialog.c:1442 msgid "Specify key manually" -msgstr "Especificar clave manualmente" +msgstr "Especificar la clave manualmente" #: src/prefs_account_dialog.c:1458 msgid "User or key ID:" @@ -4695,7 +4664,7 @@ msgstr "El botón Responder invoca responder a la lista de correo" #: src/prefs_common_dialog.c:1045 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" -msgstr "" +msgstr "Heredar la lista de destinatarios al responder a mensajes propios" #. editor #: src/prefs_common_dialog.c:1049 src/prefs_common_dialog.c:2398 @@ -4990,28 +4959,24 @@ msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Abrir siempre los mensajes del resumen al seleccionarlos" #: src/prefs_common_dialog.c:2115 -#, fuzzy msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta" #: src/prefs_common_dialog.c:2122 -#, fuzzy msgid "Remember last selected message" -msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados" +msgstr "Recordar el último mensaje seleccionado" #: src/prefs_common_dialog.c:2126 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva" #: src/prefs_common_dialog.c:2130 -#, fuzzy msgid "Open inbox after receiving new mail" -msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo" +msgstr "Abrir Entrada después de recibir correo nuevo" #: src/prefs_common_dialog.c:2132 -#, fuzzy msgid "Open inbox on startup" -msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio" +msgstr "Abrir Entrada al inicio" #: src/prefs_common_dialog.c:2140 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" @@ -5031,11 +4996,11 @@ msgstr "Mostrar icono en bandeja" #: src/prefs_common_dialog.c:2166 msgid "Minimize to tray icon" -msgstr "" +msgstr "Minimizar al icono en bandeja" #: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Toggle window on trayicon click" -msgstr "" +msgstr "Conmutar ventana con el icono en bandeja" #: src/prefs_common_dialog.c:2178 msgid " Set key bindings... " @@ -5079,7 +5044,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" #: src/prefs_common_dialog.c:2283 msgid "Add address to destination when double-clicked" -msgstr "Añadir dirección al destino con doble click" +msgstr "Añadir dirección al destino con doble clic" #: src/prefs_common_dialog.c:2285 msgid "On exit" @@ -5116,9 +5081,8 @@ msgid "(Default browser)" msgstr "(Navegador web por omisión)" #: src/prefs_common_dialog.c:2423 -#, fuzzy msgid "Use external program for printing" -msgstr "Usar programa externo para enviar" +msgstr "Usar programa externo para imprimir" #: src/prefs_common_dialog.c:2445 msgid "Use external program for incorporation" @@ -5541,9 +5505,8 @@ msgid "This header is already in the list." msgstr "Esa cabecera ya existe en la lista." #: src/prefs_display_items.c:125 -#, fuzzy msgid "Display items setting" -msgstr "Ver propiedades de cabeceras" +msgstr "Preferencias de los elementos mostrados" #: src/prefs_display_items.c:165 src/prefs_summary_column.c:223 msgid "Available items" @@ -5558,7 +5521,6 @@ msgid " Revert to default " msgstr " Valores por defecto " #: src/prefs_filter.c:208 -#, fuzzy msgid "Filter settings" msgstr "Preferencias de filtrado" @@ -5876,13 +5838,12 @@ msgid "Summary display item setting" msgstr "Configuración de elementos del resumen" #: src/prefs_summary_column.c:196 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n" -"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos." +"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Puede modificar\n" +"el orden utilizando los botones «Arriba» y «Abajo» o arrastrándolos." #: src/prefs_template.c:164 msgid "Template name" @@ -5925,9 +5886,8 @@ msgid "Do you really want to delete this template?" msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?" #: src/prefs_toolbar.c:37 -#, fuzzy msgid "---- Separator ----" -msgstr "Separador de firma" +msgstr "---- Separador ----" #: src/prefs_toolbar.c:39 msgid "Get" @@ -5978,28 +5938,24 @@ msgid "Set as junk mail" msgstr "Es correo basura" #: src/prefs_toolbar.c:66 -#, fuzzy msgid "Not junk" msgstr "No basura" #: src/prefs_toolbar.c:67 -#, fuzzy msgid "Set as not junk mail" -msgstr "/Poner como correo no bas_ura" +msgstr "Poner como correo no basura" #: src/prefs_toolbar.c:70 msgid "Next unread message" -msgstr "Siguiente no leído" +msgstr "Siguiente mensaje no leído" #: src/prefs_toolbar.c:73 -#, fuzzy msgid "Previous unread message" -msgstr "Siguiente no leído" +msgstr "Anterior mensaje no leído" #: src/prefs_toolbar.c:75 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Buscar:" +msgstr "Buscar" #: src/prefs_toolbar.c:76 src/query_search.c:251 msgid "Search messages" @@ -6010,19 +5966,16 @@ msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: src/prefs_toolbar.c:79 -#, fuzzy msgid "Print message" -msgstr "Enviar mensaje" +msgstr "Imprimir mensaje" #: src/prefs_toolbar.c:81 -#, fuzzy msgid "Stop" -msgstr "Paso" +msgstr "Parar" #: src/prefs_toolbar.c:82 -#, fuzzy msgid "Stop receiving" -msgstr "Servidor de recepción" +msgstr "Detener la recepción" #: src/prefs_toolbar.c:87 msgid "Execute" @@ -6093,18 +6046,16 @@ msgid "Wrap all long lines" msgstr "Recortar todas las líneas largas" #: src/prefs_toolbar.c:221 -#, fuzzy msgid "Customize toolbar" -msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." +msgstr "Configurar barra de herramientas" #: src/prefs_toolbar.c:223 -#, fuzzy msgid "" "Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n" "the order by using the Up / Down button." msgstr "" -"Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n" -"el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos." +"Seleccione los elementos a mostrar en la barra. Puede modificar\n" +"el orden utilizando los botones «Arriba» y «Abajo» o arrastrándolos." #: src/printing.c:527 msgid "The message will be printed with the following command:" @@ -6422,7 +6373,7 @@ msgstr "%s - Fuente" #: src/sslmanager.c:59 msgid "SSL certificate verify failed" -msgstr "" +msgstr "Falló la verificación del certificado SSL" #: src/sslmanager.c:65 #, c-format @@ -6436,6 +6387,14 @@ msgid "" "\n" "Do you accept this certificate?" msgstr "" +"El certificado SSL de %s no se puede verificar por el siguiente motivo:\n" +" %s\n" +"\n" +"Certificado del servidor:\n" +" Asunto: %s\n" +" Emisor: %s\n" +"\n" +"¿Desea aceptar éste certificado?" #: src/subscribedialog.c:203 msgid "Subscribe to newsgroup" @@ -6600,12 +6559,11 @@ msgstr "Tiene adjunto" #: src/summaryview.c:556 msgid "Within 1 day" -msgstr "" +msgstr "En 1 día" #: src/summaryview.c:557 -#, fuzzy msgid "Last 5 days" -msgstr "Apellidos" +msgstr "Los últimos 5 días" #: src/summaryview.c:566 msgid "Search:" @@ -6850,7 +6808,7 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" #: src/textview.c:498 msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n" -msgstr "" +msgstr "Este mensaje está cifrado, pero falló su descifrado.\n" #: src/textview.c:832 msgid "This message can't be displayed.\n" @@ -6861,10 +6819,12 @@ msgid "" "The body text couldn't be displayed because writing to temporary file " "failed.\n" msgstr "" +"No se pudo mistrar el texto del cuerpo porque falló la escritura en el " +"fichero temporal.\n" #: src/textview.c:1998 msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "_Guardar imagen como..." +msgstr "_Guardar esta imagen como..." #: src/textview.c:2014 src/trayicon.c:158 msgid "Compose _new message" @@ -6903,9 +6863,8 @@ msgid "Fake URL warning" msgstr "Aviso de URL falsa" #: src/trayicon.c:139 -#, fuzzy msgid "_Display Sylpheed" -msgstr "Antiguos de Sylpheed" +msgstr "_Mostrar Sylpheed" #: src/trayicon.c:144 msgid "Get from _current account" @@ -6926,43 +6885,3 @@ msgstr "_Salir" #: src/trayicon.c:198 src/trayicon.c:289 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Sobreescribir" - -#~ msgid "Edit address" -#~ msgstr "Editar dirección" - -#~ msgid " -> " -#~ msgstr " -> " - -#~ msgid " <- " -#~ msgstr " <- " - -#~ msgid "#" -#~ msgstr "Nº" - -#~ msgid "" -#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n" -#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items." -#~ msgstr "" -#~ "Seleccione los elementos a mostrar en el resumen. Se puede modificar\n" -#~ "el orden utilizando los botones Arriba/Abajo o arrastrandolos." - -#~ msgid "/_Tools/E_xecute" -#~ msgstr "/_Herramientas/E_jecutar" - -#~ msgid "Account setting" -#~ msgstr "Preferencias de la cuenta" - -#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n" -#~ msgstr "Conexión SSL fallida (%s)\n" - -#~ msgid "/_View/Show all _headers" -#~ msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras" - -#~ msgid "/_View/_Source" -#~ msgstr "/_Ver/_Fuente" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Acerca de" |