diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-20 10:25:28 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-07-20 10:25:28 +0000 |
commit | e6b8502ec9e42964d7d8daf068af9fab4a35edcc (patch) | |
tree | 47231441f775c31778a00a4a8d537565ae89b0fa /po/es.po | |
parent | dc85c5917e3e18ed10253f5e066b0c130550d093 (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@440 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 772 |
1 files changed, 254 insertions, 518 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Spanish translation of Sylpheed. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2004. +# Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n" -"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" -"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:26+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n" +"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" +"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -118,19 +118,17 @@ msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/account.c:759 -#, fuzzy msgid " _Set as default account " -msgstr " Establecer como cuenta por omisión " +msgstr "_Establecer como cuenta primaria " #: src/account.c:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the account '%s'?" -msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar esta cuenta?" +msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar la cuenta «%s»?" #: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:763 -#, fuzzy msgid "(Untitled)" -msgstr "Sin título" +msgstr "(Sin título)" #: src/account.c:815 msgid "Delete account" @@ -425,12 +423,12 @@ msgid "Really delete the address(es)?" msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?" #: src/addressbook.c:1664 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n" "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder." msgstr "" -"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n" +"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n" "Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre." #: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139 @@ -438,19 +436,17 @@ msgid "Delete folder" msgstr "Borrar carpeta" #: src/addressbook.c:1667 -#, fuzzy msgid "_Folder only" -msgstr "Carpeta solamente" +msgstr "Sólo la _carpeta" #: src/addressbook.c:1667 -#, fuzzy msgid "Folder and _addresses" -msgstr "Carpeta y direcciones" +msgstr "La carpeta y las _direcciones" #: src/addressbook.c:1672 #, c-format msgid "Really delete `%s' ?" -msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?" +msgstr "¿Borrar realmente «%s»?" #: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2485 msgid "New user, could not save index file." @@ -592,11 +588,11 @@ msgstr "Dirección común" msgid "Personal address" msgstr "Dirección personal" -#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487 +#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:495 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282 +#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:290 msgid "Warning" msgstr "Aviso" @@ -643,7 +639,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4072 msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -774,136 +770,111 @@ msgid "/_View/_Attachment" msgstr "/_Ver/_Adjuntos" #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding" -msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres" #: src/compose.c:543 msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic" -msgstr "" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Automática" #: src/compose.c:545 src/compose.c:551 src/compose.c:557 src/compose.c:561 #: src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:577 src/compose.c:581 #: src/compose.c:591 src/compose.c:595 src/compose.c:605 src/compose.c:609 #: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:153 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/---" -msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---" #: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)" #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)" #: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo occidental (ISO-8859-_1)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo occidental (ISO-8859-_1)" #: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo occidental (ISO-8859-_15)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo occidental (ISO-8859-_15)" #: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)" #: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)" #: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)" #: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)" #: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)" #: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)" #: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)" #: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)" #: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)" #: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-U)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)" #: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)" #: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)" #: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" #: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)" #: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)" #: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)" #: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)" #: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)" #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)" #: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257 msgid "/_Tools/_Address book" @@ -1001,9 +972,8 @@ msgid "Recipient is not specified." msgstr "No se especificó el destinatario." #: src/compose.c:2483 -#, fuzzy msgid "Empty subject" -msgstr "Asunto" +msgstr "Asunto vacío" #: src/compose.c:2484 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" @@ -1034,8 +1004,8 @@ msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida." #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "" -"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente `%" -"s'." +"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente «%" +"s»." #: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145 #: src/utils.c:2246 @@ -1043,20 +1013,19 @@ msgid "can't change file mode\n" msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n" #: src/compose.c:2738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" "\n" "Send it as %s anyway?" msgstr "" -"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n" -"de %s a %s.\n" -"¿Enviarlo de todas formas?" +"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje de %s a %s.\n" +"\n" +"¿Enviarlo como %s de todas formas?" #: src/compose.c:2744 -#, fuzzy msgid "Code conversion error" -msgstr "Error en la conversión de la agenda" +msgstr "Error en la conversión de códigos" #: src/compose.c:2813 #, c-format @@ -1066,10 +1035,14 @@ msgid "" "\n" "Send it anyway?" msgstr "" +"La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n" +"El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n" +"\n" +"¿Enviarlo de todas formas?" #: src/compose.c:2817 msgid "Line length limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de longitud de línea" #: src/compose.c:3105 msgid "can't remove the old message\n" @@ -1101,14 +1074,12 @@ msgid "From:" msgstr "Desde:" #: src/compose.c:4021 -#, fuzzy msgid "PGP Sign" -msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP" +msgstr "Firmar con PGP" #: src/compose.c:4024 -#, fuzzy msgid "PGP Encrypt" -msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP" +msgstr "Cifrar con PGP" #: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001 msgid "MIME type" @@ -1116,7 +1087,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE #: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209 +#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4217 msgid "Size" msgstr "Tamaño" @@ -1213,7 +1184,7 @@ msgstr "Nombre de fichero" #: src/compose.c:5182 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La orden del editor externo es inválida: `%s'\n" +msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n" #: src/compose.c:5208 #, c-format @@ -1258,46 +1229,41 @@ msgid "Can't queue the message." msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola." #: src/compose.c:5697 -#, fuzzy msgid "Select files" -msgstr "Seleccionar fichero" +msgstr "Seleccionar ficheros" #: src/compose.c:5719 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fichero" #: src/compose.c:5754 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "Enviar mensaje" +msgstr "Guardar mensaje" #: src/compose.c:5755 -#, fuzzy msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" -msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?" +msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?" #: src/compose.c:5757 msgid "Close _without saving" -msgstr "" +msgstr "Cerrar _sin guardar" #: src/compose.c:5799 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" -msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s' ?" +msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?" #: src/compose.c:5801 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" #: src/compose.c:5802 -#, fuzzy msgid "_Replace" -msgstr "Reemplazar" +msgstr "_Reemplazar" #: src/compose.c:5802 -#, fuzzy msgid "_Insert" -msgstr "Insertar" +msgstr "_Insertar" #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8); #: src/editaddress.c:182 @@ -1663,12 +1629,12 @@ msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta." #: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997 #, c-format msgid "The folder `%s' already exists." -msgstr "La carpeta `%s' ya existe." +msgstr "La carpeta «%s» ya existe." #: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951 #, c-format msgid "Can't create the folder `%s'." -msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'." +msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»." #: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248 msgid "/Create _new folder..." @@ -1679,9 +1645,8 @@ msgid "/_Rename folder..." msgstr "/_Renombrar carpeta..." #: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250 -#, fuzzy msgid "/_Move folder..." -msgstr "/_Renombrar carpeta..." +msgstr "/_Mover carpeta..." #: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251 msgid "/_Delete folder" @@ -1783,7 +1748,7 @@ msgstr "Descargando mensajes en %s ..." #: src/folderview.c:1869 #, c-format msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'." -msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en `%s'." +msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en «%s»." #: src/folderview.c:1919 msgid "" @@ -1798,32 +1763,34 @@ msgstr "" #: src/folderview.c:1981 #, c-format msgid "Input new name for `%s':" -msgstr "Nuevo nombre para `%s':" +msgstr "Nuevo nombre para «%s»:" #: src/folderview.c:1982 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: src/folderview.c:2073 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move the folder `%s'." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'." +msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»." #: src/folderview.c:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n" "Recovery will not be possible.\n" "\n" "Do you really want to delete?" msgstr "" -"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n" -"¿Confirma el borrado?" +"Todas las carpetas y mensajes bajo «%s» serán borrados permanentemente.\n" +"No será posible recuperarlos.\n" +"\n" +"¿Está seguro de que quiere borrarla?" #: src/folderview.c:2165 #, c-format msgid "Can't remove the folder `%s'." -msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'." +msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»." #: src/folderview.c:2199 msgid "Empty trash" @@ -1839,7 +1806,7 @@ msgid "" "Really remove the mailbox `%s' ?\n" "(The messages are NOT deleted from the disk)" msgstr "" -"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n" +"¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n" "(Los mensajes NO se borrarán del disco)" #: src/folderview.c:2237 @@ -1849,7 +1816,7 @@ msgstr "Eliminar mailbox" #: src/folderview.c:2283 #, c-format msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?" -msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?" +msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?" #: src/folderview.c:2284 msgid "Delete IMAP4 account" @@ -1858,7 +1825,7 @@ msgstr "Borrar cuenta IMAP4" #: src/folderview.c:2426 #, c-format msgid "Really delete newsgroup `%s'?" -msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?" +msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?" #: src/folderview.c:2427 msgid "Delete newsgroup" @@ -1867,7 +1834,7 @@ msgstr "Borrar grupo de noticias" #: src/folderview.c:2474 #, c-format msgid "Really delete news account `%s'?" -msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?" +msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?" #: src/folderview.c:2475 msgid "Delete news account" @@ -1960,9 +1927,8 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha roto. Reconectando...\n" #: src/imap.c:512 src/imap.c:518 -#, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" -msgstr "Directorio del servidor IMAP4" +msgstr "El servidor IMAP4 deshabilita LOGIN.\n" #: src/imap.c:593 #, c-format @@ -2431,7 +2397,7 @@ msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Can't create folder." msgstr "" -"El fichero `%s' ya existe.\n" +"El fichero «%s» ya existe.\n" "No puedo crear la carpeta." #: src/main.c:181 @@ -2439,9 +2405,8 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n" msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n" #: src/main.c:226 -#, fuzzy msgid "Filename encoding" -msgstr "Conjunto de códigos para enviar" +msgstr "Codificación de los nombres de fichero" #: src/main.c:227 msgid "" @@ -2456,8 +2421,18 @@ msgid "" "\n" "Continue?" msgstr "" +"La codificación local no es UTF-8, pero la variable de entorno " +"G_FILENAME_ENCODING no está establecida.\n" +"Si se utiliza la codificación local para nombres de fichero o directorio no " +"funcionará correctamente.\n" +"En ese caso deberá establecer la variable de entorno siguiente (vea el " +"fichero README para los detalles):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" +"\n" +"¿Desea continuar?" -#: src/main.c:283 +#: src/main.c:291 msgid "" "GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n" "OpenPGP support disabled." @@ -2465,16 +2440,16 @@ msgstr "" "GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n" "Soporte para OpenPGP deshabilitado." -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:451 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n" -#: src/main.c:446 +#: src/main.c:454 msgid " --compose [address] open composition window" msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:455 msgid "" " --attach file1 [file2]...\n" " open composition window with specified files\n" @@ -2484,23 +2459,23 @@ msgstr "" " abre la ventana de composición con los ficheros\n" " especificados como adjuntos" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:458 msgid " --receive receive new messages" msgstr " --receive recive los mensajes nuevos" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:459 msgid " --receive-all receive new messages of all accounts" msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas" -#: src/main.c:452 +#: src/main.c:460 msgid " --send send all queued messages" msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:461 msgid " --status [folder]... show the total number of messages" msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:462 msgid "" " --status-full [folder]...\n" " show the status of each folder" @@ -2508,45 +2483,46 @@ msgstr "" " --status-full [carpeta]...\n" " muestra el estado de cada carpeta" -#: src/main.c:456 +#: src/main.c:464 msgid " --debug debug mode" msgstr " --debug modo de depuración" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:465 msgid " --help display this help and exit" msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza" -#: src/main.c:458 +#: src/main.c:466 msgid " --version output version information and exit" msgstr " --version da la información de la versión y finaliza" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:496 msgid "Composing message exists. Really quit?" msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:504 msgid "Queued messages" msgstr "Mensajes en cola" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:505 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?" #. remote command mode -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:583 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n" -#: src/main.c:741 -#, fuzzy +#: src/main.c:749 msgid "Migration of configuration" -msgstr "Configuración de acciones" +msgstr "Migración de la configuración" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:750 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" msgstr "" +"Se encontró una versión anterior de la confguración.\n" +"¿Desea migrarla?" #: src/mainwindow.c:471 msgid "/_File/_Folder" @@ -2561,9 +2537,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..." msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..." #: src/mainwindow.c:475 -#, fuzzy msgid "/_File/_Folder/_Move folder..." -msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..." +msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Mover carpeta..." #: src/mainwindow.c:476 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder" @@ -2679,7 +2654,6 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree" msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas" #: src/mainwindow.c:531 -#, fuzzy msgid "/_View/Separate _message view" msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes" @@ -2817,34 +2791,28 @@ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..." msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..." #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:158 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar" #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:202 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)" #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:204 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)" #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:206 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)" #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:217 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)" #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:222 -#, fuzzy msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)" +msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)" #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:401 msgid "/_View/Open in new _window" @@ -2974,22 +2942,20 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído" #: src/mainwindow.c:720 -#, fuzzy msgid "/_Message/Set as _junk mail" -msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar" +msgstr "/_Mensaje/Es un correo _basura" #: src/mainwindow.c:721 msgid "/_Message/Set as not j_unk mail" -msgstr "" +msgstr "/_Mensaje/No es un correo _basura" #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:254 msgid "/_Message/Re-_edit" msgstr "/_Mensaje/Re_editar" #: src/mainwindow.c:727 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda" +msgstr "/_Herramientas/Añadir remitente a la age_nda..." #: src/mainwindow.c:730 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder" @@ -3020,14 +2986,12 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject" msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto" #: src/mainwindow.c:744 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder" -msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes de la carpeta" +msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes basura en la carpeta" #: src/mainwindow.c:746 -#, fuzzy msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages" -msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados" +msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes basura en los seleccionados" #: src/mainwindow.c:751 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages" @@ -3131,7 +3095,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n" #: src/mainwindow.c:1071 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105 -#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3720 +#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3728 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" @@ -3181,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: src/mainwindow.c:1587 #, c-format msgid "The mailbox `%s' already exists." -msgstr "El buzón `%s' ya existe." +msgstr "El buzón «%s» ya existe." #: src/mainwindow.c:1592 src/setup.c:57 msgid "Mailbox" @@ -3292,12 +3256,11 @@ msgstr "Borrar el mensaje" #: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984 msgid "Junk" -msgstr "" +msgstr "Basura" #: src/mainwindow.c:2302 -#, fuzzy msgid "Set as junk mail" -msgstr "Cuenta por defecto" +msgstr "Es correo basura" #: src/mainwindow.c:2311 msgid "Execute" @@ -3477,7 +3440,7 @@ msgstr "Adjuntos" #: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." -msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'." +msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»." #: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962 msgid "Print" @@ -3490,7 +3453,7 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Teclee la orden para imprimir:\n" -"(`%s' será sustituido por el fichero)" +"(«%s» será sustituido por el fichero)" #: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969 #, c-format @@ -3499,7 +3462,7 @@ msgid "" "`%s'" msgstr "" "La orden de impresión es inválida:\n" -"`%s'" +"«%s»" #: src/mh.c:409 #, c-format @@ -3535,6 +3498,13 @@ msgid "" "\n" "\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" msgstr "" +"El nombre de directorio\n" +"«%s» no es una cadena UTF-8 válida.\n" +"Quizás se este usando la codificación local para el nombre.\n" +"Si esto es así debería establecer la siguiente variable de entorno\n" +"(Vea el README para los detalles):\n" +"\n" +"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n" #: src/mimeview.c:124 msgid "/_Open" @@ -3566,38 +3536,35 @@ msgstr "Tipo MIME" #: src/mimeview.c:297 msgid "Select \"Check signature\" to check" -msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar" +msgstr "Seleccione «Verificar firma» para verificar" #: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una acción para el fichero adjunto:\n" #: src/mimeview.c:639 -#, fuzzy msgid "Open _with..." -msgstr "/Abrir _con..." +msgstr "Abrir _con..." #: src/mimeview.c:643 -#, fuzzy msgid "_Display as text" -msgstr "/_Ver como texto" +msgstr "_Ver como texto" #: src/mimeview.c:647 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "/_Guardar como..." +msgstr "_Guardar como..." #: src/mimeview.c:693 -#, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" -msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n" +msgstr "" +"Esta firma aún no ha sido verificada.\n" +"\n" #: src/mimeview.c:698 -#, fuzzy msgid "_Check signature" -msgstr "/_Verificar firma" +msgstr "_Verificar firma" #: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042 #: src/mimeview.c:1065 @@ -3615,12 +3582,12 @@ msgid "" "(`%s' will be replaced with file name)" msgstr "" "Teclee la orden para abrir el fichero:\n" -"(`%s' será sustituido por el fichero)" +"(«%s» será sustituido por el fichero)" #: src/mimeview.c:1131 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" -msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: `%s'" +msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: «%s»" #: src/news.c:209 #, c-format @@ -3959,9 +3926,8 @@ msgid "Default inbox" msgstr "Buzón por defecto" #: src/prefs_account.c:1116 -#, fuzzy msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder." -msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" +msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta." #: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280 msgid "Authentication method" @@ -3976,16 +3942,12 @@ msgid "News" msgstr "Noticias" #: src/prefs_account.c:1157 -#, fuzzy msgid "Maximum number of articles to download" -msgstr "" -"Número máximo de artículos a descargar\n" -"(sin límite si se especifica 0)" +msgstr "Número máximo de artículos a descargar" #: src/prefs_account.c:1174 -#, fuzzy msgid "No limit if 0 is specified." -msgstr "No se especificó el destinatario." +msgstr "Sin límite si se especifica 0." #: src/prefs_account.c:1178 msgid "`Get all' checks for new messages on this account" @@ -4020,13 +3982,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)" msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)" #: src/prefs_account.c:1341 -#, fuzzy msgid "" "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving " "will be used." msgstr "" -"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n" -"ID de usuario y contraseña usados para la recepción." +"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo ID de usuario y " +"contraseña usados para la recepción." #: src/prefs_account.c:1353 msgid "Authenticate with POP3 before sending" @@ -4062,7 +4023,7 @@ msgstr "Encriptar el mensaje por defecto" #: src/prefs_account.c:1512 msgid "Encrypt when replying to encrypted message" -msgstr "" +msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado" #: src/prefs_account.c:1514 msgid "Use ASCII-armored format for encryption" @@ -4130,9 +4091,8 @@ msgid "Use non-blocking SSL" msgstr "Utilizar SSL no bloqueante" #: src/prefs_account.c:1725 -#, fuzzy msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection." -msgstr "(Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL)" +msgstr "Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL." #: src/prefs_account.c:1811 msgid "Specify SMTP port" @@ -4326,9 +4286,8 @@ msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?" #: src/prefs_common.c:911 -#, fuzzy msgid "Junk mail filter" -msgstr "carpeta:" +msgstr "Filtro de correo basura" #: src/prefs_common.c:921 msgid "Creating common preferences window...\n" @@ -4352,7 +4311,7 @@ msgstr "Mensaje" #: src/prefs_common.c:953 msgid "Junk mail" -msgstr "" +msgstr "Correo basura" #: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344 msgid "Other" @@ -4367,9 +4326,8 @@ msgid "Command" msgstr "Orden" #: src/prefs_common.c:1032 -#, fuzzy msgid "Incorporate from local spool" -msgstr "Incorporar del almacén" +msgstr "Incorporar del almacén local" #: src/prefs_common.c:1045 msgid "Filter on incorporation" @@ -4400,14 +4358,13 @@ msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar" #: src/prefs_common.c:1098 -#, fuzzy msgid "Execute command when new messages arrived" -msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" +msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes" #: src/prefs_common.c:1119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." -msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..." +msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes." #: src/prefs_common.c:1170 msgid "Use external program for sending" @@ -4419,12 +4376,11 @@ msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida" #: src/prefs_common.c:1203 msgid "Apply filter rules to sent messages" -msgstr "" +msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados" #: src/prefs_common.c:1209 -#, fuzzy msgid "Outgoing encoding" -msgstr "Conjunto de códigos para enviar" +msgstr "Codificación para enviar" #: src/prefs_common.c:1224 msgid "Automatic (Recommended)" @@ -4463,14 +4419,12 @@ msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Griego (ISO-8859-7)" #: src/prefs_common.c:1240 -#, fuzzy msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" -msgstr "Griego (ISO-8859-7)" +msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)" #: src/prefs_common.c:1241 -#, fuzzy msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "Cirílico (Windows-1251)" +msgstr "Hebreo (Windows-1255)" #: src/prefs_common.c:1243 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" @@ -4509,9 +4463,8 @@ msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chino simplificado (GB2312)" #: src/prefs_common.c:1257 -#, fuzzy msgid "Simplified Chinese (GBK)" -msgstr "Chino simplificado (GB2312)" +msgstr "Chino simplificado (GBK)" #: src/prefs_common.c:1258 msgid "Traditional Chinese (Big5)" @@ -4538,25 +4491,23 @@ msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Tailandés (Windows-874)" #: src/prefs_common.c:1273 -#, fuzzy msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." msgstr "" -"Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n" -"codificación óptima para la localización actual." +"Si se selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la " +"localización actual." #: src/prefs_common.c:1280 msgid "Transfer encoding" msgstr "Codificación de transferencia" #: src/prefs_common.c:1299 -#, fuzzy msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." msgstr "" -"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n" +"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) " "cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII." #: src/prefs_common.c:1363 @@ -4688,12 +4639,11 @@ msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" #: src/prefs_common.c:1841 msgid "Render HTML messages as text" -msgstr "" +msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto" #: src/prefs_common.c:1845 -#, fuzzy msgid "Display cursor in message view" -msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje" +msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje" #: src/prefs_common.c:1858 msgid "Line space" @@ -4721,55 +4671,51 @@ msgstr "Paso" #: src/prefs_common.c:1916 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imágenes" #: src/prefs_common.c:1924 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana" #: src/prefs_common.c:1926 -#, fuzzy msgid "Display images as inline" -msgstr "Ver propiedades de cabeceras" +msgstr "Mostrar las imágenes en el texto" #: src/prefs_common.c:1967 msgid "Enable Junk mail control" -msgstr "" +msgstr "Activar el control del correo basura" #: src/prefs_common.c:1975 -#, fuzzy msgid "Learning command:" -msgstr "Ejecutar orden" +msgstr "Orden para aprender:" #: src/prefs_common.c:1996 msgid "Not Junk" -msgstr "" +msgstr "No basura" #: src/prefs_common.c:2011 -#, fuzzy msgid "Classifying command" -msgstr "Ejecutar orden" +msgstr "Orden de clasificación" #: src/prefs_common.c:2025 -#, fuzzy msgid "Junk folder" -msgstr "carpeta:" +msgstr "Carpeta basura" #: src/prefs_common.c:2043 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." -msgstr "" +msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta." #: src/prefs_common.c:2049 -#, fuzzy msgid "Filter messages classified as junk on receiving" -msgstr "Filtrar mensajes al recibir" +msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir" #: src/prefs_common.c:2053 -#, fuzzy msgid "" "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the " "server." -msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)" +msgstr "" +"Los mensajes filtrados se moverán a la carpeta basura y borrados del " +"servidor." #: src/prefs_common.c:2091 msgid "Automatically check signatures" @@ -4792,11 +4738,8 @@ msgid "minute(s) " msgstr "minuto(s) " #: src/prefs_common.c:2139 -#, fuzzy msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." -msgstr "" -"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n" -" durante toda la sesión)" +msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión." #: src/prefs_common.c:2148 msgid "Grab input while entering a passphrase" @@ -4827,11 +4770,8 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes" #: src/prefs_common.c:2238 -#, fuzzy msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." -msgstr "" -"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n" -" si está desactivado)" +msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado." #: src/prefs_common.c:2241 msgid "Receive dialog" @@ -4863,7 +4803,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar" #: src/prefs_common.c:2275 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "" +msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME" #: src/prefs_common.c:2281 msgid " Set key bindings... " @@ -4903,9 +4843,8 @@ msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avisar si existen mensajes en cola" #: src/prefs_common.c:2471 -#, fuzzy msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" -msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..." +msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen" #: src/prefs_common.c:2474 msgid "" @@ -4913,6 +4852,9 @@ msgid "" "by other applications.\n" "This option will degrade the performance of displaying summary." msgstr "" +"Active esto si hay posibilidad de que los contenidos de las carpetas sean " +"modificados por otras aplicaciones.\n" +"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen." #: src/prefs_common.c:2481 msgid "Socket I/O timeout:" @@ -5207,9 +5149,9 @@ msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: src/prefs_filter.c:762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta regla?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la regla «%s»?" #: src/prefs_filter.c:764 msgid "Delete rule" @@ -5344,9 +5286,8 @@ msgid "folder:" msgstr "carpeta:" #: src/prefs_filter_edit.c:1056 -#, fuzzy msgid "day(s)" -msgstr "días" +msgstr "día(s)" #: src/prefs_filter_edit.c:1122 msgid "address:" @@ -5435,17 +5376,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4202 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4205 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4213 msgid "From" msgstr "Desde" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4207 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4215 msgid "Date" msgstr "Fecha" @@ -5546,7 +5487,7 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n" #: src/procmsg.c:1397 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" -msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n" +msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n" #: src/progressdialog.c:58 msgid "Creating progress dialog...\n" @@ -5564,33 +5505,33 @@ msgstr "hubo un error mientras se obtenian datos.\n" msgid "Can't write to file.\n" msgstr "No se puede escribir al fichero.\n" -#: src/rfc2015.c:137 +#: src/rfc2015.c:133 msgid "Cannot find user ID for this key." msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave." -#: src/rfc2015.c:148 +#: src/rfc2015.c:144 #, c-format msgid "\t\taka \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "\t\talias «%s»\n" -#: src/rfc2015.c:175 +#: src/rfc2015.c:169 #, c-format msgid "Signature made at %s\n" msgstr "Firma hecha en %s\n" -#: src/rfc2015.c:278 src/sigstatus.c:266 +#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Error al verificar la firma" #: src/select-keys.c:105 #, c-format msgid "Please select key for `%s'" -msgstr "Seleccione clave para `%s'" +msgstr "Seleccione clave para «%s»" #: src/select-keys.c:108 #, c-format msgid "Collecting info for `%s' ... %c" -msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c" +msgstr "Recopilando información para «%s» ... %c" #: src/select-keys.c:291 msgid "Select Keys" @@ -5614,7 +5555,7 @@ msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:" #: src/select-keys.c:485 msgid "Trust key" -msgstr "" +msgstr "Confianza de la clave" #: src/select-keys.c:486 msgid "" @@ -5623,25 +5564,29 @@ msgid "" "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n" "Do you trust it enough to use it anyway?" msgstr "" +"La clave seleccionada no es de total confianza.\n" +"Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n" +"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n" +"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?" #: src/send_message.c:179 msgid "Queued message header is broken.\n" msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n" #: src/send_message.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending message using command: %s\n" -msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)" +msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n" #: src/send_message.c:326 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't execute command: %s" -msgstr "Ejecutar orden" +msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s" #: src/send_message.c:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error occurred while executing command: %s" -msgstr "Hubo un error enviando el mandato\n" +msgstr "Hubo un error ejecutando la orden: %s" #: src/send_message.c:454 msgid "Connecting" @@ -5727,9 +5672,8 @@ msgstr "" "Si no está seguro, seleccione Aceptar." #: src/sigstatus.c:116 -#, fuzzy msgid "Signature check result" -msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma" +msgstr "Resultado de comprobación de la firma" #: src/sigstatus.c:135 msgid "Checking signature" @@ -5738,7 +5682,7 @@ msgstr "Verificando firma" #: src/sigstatus.c:205 #, c-format msgid "%s%s%s from \"%s\"" -msgstr "%s%s%s desde \"%s\"" +msgstr "%s%s%s desde «%s»" #: src/sigstatus.c:229 msgid "No signature found" @@ -5747,7 +5691,7 @@ msgstr "No se encontró firma" #: src/sigstatus.c:236 #, c-format msgid "Good signature from \"%s\"" -msgstr "Firma válida de \"%s\"" +msgstr "Firma válida de «%s»" #: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636 msgid "Good signature" @@ -5756,44 +5700,43 @@ msgstr "Firma válida" #: src/sigstatus.c:241 #, c-format msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted" -msgstr "" +msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable" #: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638 msgid "Valid signature (untrusted key)" -msgstr "" +msgstr "Firma válida (clave no fiable)" #: src/sigstatus.c:247 #, c-format msgid "Signature valid but expired for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Firma válida pero caducada para «%s»" #: src/sigstatus.c:248 -#, fuzzy msgid "Signature valid but expired" -msgstr "Firma hecha en %s\n" +msgstr "Firma válida pero caducada" #: src/sigstatus.c:251 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired" -msgstr "" +msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha caducado" #: src/sigstatus.c:252 msgid "Signature valid but the signing key has expired" -msgstr "" +msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha caducado" #: src/sigstatus.c:255 #, c-format msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked" -msgstr "" +msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha sido revocada" #: src/sigstatus.c:256 msgid "Signature valid but the signing key has been revoked" -msgstr "" +msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha sido revocada" #: src/sigstatus.c:259 #, c-format msgid "BAD signature from \"%s\"" -msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"" +msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»" #: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640 msgid "BAD signature" @@ -5904,7 +5847,7 @@ msgstr "Cuerpo:" #: src/summary_search.c:263 msgid "Find all" -msgstr "" +msgstr "Encontrar todos" #: src/summary_search.c:392 msgid "Beginning of list reached; continue from end?" @@ -5975,9 +5918,8 @@ msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" #: src/summaryview.c:397 -#, fuzzy msgid "/Add sender to address boo_k..." -msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" +msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..." #: src/summaryview.c:403 msgid "/_View/_Source" @@ -6009,9 +5951,8 @@ msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." #: src/summaryview.c:1147 -#, fuzzy msgid "_Search again" -msgstr "Búscar de nuevo" +msgstr "_Buscar de nuevo" #: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177 msgid "No more unread messages" @@ -6202,20 +6143,20 @@ msgstr "Construyendo hilos..." msgid "Unthreading..." msgstr "Deshaciendo hilos..." -#: src/summaryview.c:3696 +#: src/summaryview.c:3704 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3697 +#: src/summaryview.c:3705 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3727 +#: src/summaryview.c:3735 #, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)." -#: src/summaryview.c:4211 +#: src/summaryview.c:4219 msgid "No." msgstr "No." @@ -6233,36 +6174,31 @@ msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n" #: src/textview.c:1912 -#, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." -msgstr "/_Guardar como..." +msgstr "_Guardar imagen como..." #: src/textview.c:1928 -#, fuzzy msgid "Compose _new message" -msgstr "Componer mensaje nuevo" +msgstr "Componer mensaje _nuevo" #: src/textview.c:1930 -#, fuzzy msgid "Add to address _book..." -msgstr "/Añadir _remitente a la agenda" +msgstr "Añadir _remitente a la agenda..." #: src/textview.c:1932 -#, fuzzy msgid "Copy this add_ress" -msgstr "Dirección común" +msgstr "Copiar esta di_rección" #: src/textview.c:1935 -#, fuzzy msgid "_Open with Web browser" -msgstr "Navegador web" +msgstr "_Abrir con el navegador web" #: src/textview.c:1937 msgid "Copy this _link" -msgstr "" +msgstr "Copiar el en_lace" #: src/textview.c:2069 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" "the apparent URL (%s).\n" @@ -6271,233 +6207,33 @@ msgid "" msgstr "" "La URL real (%s) es distinta de la\n" "URL aparente (%s).\n" -"¿Abrirla de todas maneras?" +"¿Quiere abrirla de todas maneras?" #: src/textview.c:2074 msgid "Fake URL warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso de URL falsa" #: src/utils.c:181 #, c-format msgid "%dB" -msgstr "%db" +msgstr "%dB" #: src/utils.c:183 #, c-format msgid "%.1fKB" -msgstr "%.1fKb" +msgstr "%.1fKB" #: src/utils.c:185 #, c-format msgid "%.2fMB" -msgstr "%.2fMb" +msgstr "%.2fMB" #: src/utils.c:187 #, c-format msgid "%.2fGB" -msgstr "%.2fGb" +msgstr "%.2fGB" #: src/utils.c:2253 src/utils.c:2380 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribiendo en %s.\n" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Si" - -#~ msgid "+No" -#~ msgstr "+No" - -#~ msgid "Discard message" -#~ msgstr "Descartar mensaje" - -#~ msgid "Discard" -#~ msgstr "Descartar" - -#~ msgid "to Draft" -#~ msgstr "a Borradores" - -#~ msgid "can't write headers\n" -#~ msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n" - -#~ msgid "External program" -#~ msgstr "Programa externo" - -#~ msgid "Local spool" -#~ msgstr "Almacenamiento local" - -#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n" -#~ msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n" - -#~ msgid "Backward search" -#~ msgstr "Buscar hacia atrás" - -#~ msgid "Select all matched" -#~ msgstr "Seleccionar coincidentes" - -#~ msgid "M" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "U" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Selecting all messages..." -#~ msgstr "Seleccionando todos los mensajes..." - -#~ msgid "Unthreading for execution..." -#~ msgstr "Deshaciendo hilos para ejecución..." - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea" - -#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line" -#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea" - -#~ msgid "Rebuilding all folder trees..." -#~ msgstr "Reconstruyendo todos los árboles de carpetas..." - -#~ msgid "/_View/_Code set/---" -#~ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---" - -#~ msgid "/_View/_Code set" -#~ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos" - -#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with " -#~ msgstr "Para guardar esta parte, abra el menu contextual con el " - -#~ msgid "right click and select `Save as...', " -#~ msgstr "botón derecho y seleccione `Guardar como...', " - -#~ msgid "" -#~ "or press `y' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "o pulse la tecla `y'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To display this part as a text message, select " -#~ msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione " - -#~ msgid "" -#~ "`Display as text', or press `t' key.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "To open this part with external program, select " -#~ msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione " - -#~ msgid "`Open' or `Open with...', " -#~ msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', " - -#~ msgid "or double-click, or click the center button, " -#~ msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, " - -#~ msgid "or press `l' key." -#~ msgstr "o pulse la tecla `l'." - -#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n" -#~ msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n" - -#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n" -#~ msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n" - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Encima" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Debajo" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Aceptar" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Cerrar" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Refrescar" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "Oops: Signature not verified" -#~ msgstr "Oops: firma no verificada" - -#~ msgid "Different results for signatures" -#~ msgstr "Resultados diferentes para las firmas" - -#~ msgid "Error: Unknown status" -#~ msgstr "Error: Estado desconocido" - -#~ msgid " aka \"%s\"\n" -#~ msgstr " aka \"%s\"\n" - -#~ msgid "Key fingerprint: %s\n" -#~ msgstr "Huella de clave: %s\n" - -#~ msgid "Found label: %s\n" -#~ msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n" - -#~ msgid "Reading configuration...\n" -#~ msgstr "Leyendo configuración...\n" - -#~ msgid "Finished reading configuration.\n" -#~ msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n" - -#~ msgid "Leave space on head" -#~ msgstr "Dejar espacio de cabecera" - -#~ msgid "Abcdef" -#~ msgstr "Abcdef" |