aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-20 10:25:28 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-07-20 10:25:28 +0000
commite6b8502ec9e42964d7d8daf068af9fab4a35edcc (patch)
tree47231441f775c31778a00a4a8d537565ae89b0fa /po/es.po
parentdc85c5917e3e18ed10253f5e066b0c130550d093 (diff)
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@440 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po772
1 files changed, 254 insertions, 518 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ceeaa5ec..43bd8485 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Spanish translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2004.
+# Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-14 18:31+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-21 11:18+0100\n"
-"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
-"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 19:26+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 21:08+0100\n"
+"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
+"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -118,19 +118,17 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/account.c:759
-#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Establecer como cuenta por omisión "
+msgstr "_Establecer como cuenta primaria "
#: src/account.c:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar esta cuenta?"
+msgstr "¿Esta seguro de que quiere borrar la cuenta «%s»?"
#: src/account.c:814 src/prefs_filter.c:763
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Sin título"
+msgstr "(Sin título)"
#: src/account.c:815
msgid "Delete account"
@@ -425,12 +423,12 @@ msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
#: src/addressbook.c:1664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en `%s'? \n"
+"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si sólo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
#: src/addressbook.c:1667 src/folderview.c:2139
@@ -438,19 +436,17 @@ msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
#: src/addressbook.c:1667
-#, fuzzy
msgid "_Folder only"
-msgstr "Carpeta solamente"
+msgstr "Sólo la _carpeta"
#: src/addressbook.c:1667
-#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Carpeta y direcciones"
+msgstr "La carpeta y las _direcciones"
#: src/addressbook.c:1672
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "¿Borrar realmente `%s' ?"
+msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2485
msgid "New user, could not save index file."
@@ -592,11 +588,11 @@ msgstr "Dirección común"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:487
+#: src/alertpanel.c:138 src/compose.c:5211 src/main.c:495
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:282
+#: src/alertpanel.c:151 src/main.c:290
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -643,7 +639,7 @@ msgstr "Marrón"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4064
+#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:4072
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -774,136 +770,111 @@ msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:157
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
#: src/compose.c:543
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Automática"
#: src/compose.c:545 src/compose.c:551 src/compose.c:557 src/compose.c:561
#: src/compose.c:567 src/compose.c:571 src/compose.c:577 src/compose.c:581
#: src/compose.c:591 src/compose.c:595 src/compose.c:605 src/compose.c:609
#: src/mainwindow.c:585 src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:153
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
#: src/compose.c:547 src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:161
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:164
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
#: src/compose.c:553 src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:167
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo occidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo occidental (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:169
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo occidental (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo occidental (ISO-8859-_15)"
#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:172
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:175
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:565 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:177
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:573 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:183
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:185
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:188
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:191
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:193
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:587 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:195
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-U)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:197
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:200
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
#: src/compose.c:597 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:209
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
#: src/compose.c:599 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:211
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:213
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:215
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
#: src/compose.c:607 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:611 src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
#: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/_Address book"
@@ -1001,9 +972,8 @@ msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
#: src/compose.c:2483
-#, fuzzy
msgid "Empty subject"
-msgstr "Asunto"
+msgstr "Asunto vacío"
#: src/compose.c:2484
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
@@ -1034,8 +1004,8 @@ msgstr "No se puede guardar el mensaje en Salida."
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente `%"
-"s'."
+"No se encontró ninguna clave asociada al ID-clave seleccionado actualmente «%"
+"s»."
#: src/compose.c:2706 src/compose.c:2962 src/compose.c:3025 src/compose.c:3145
#: src/utils.c:2246
@@ -1043,20 +1013,19 @@ msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se pueden cambiar los permisos de archivo\n"
#: src/compose.c:2738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
"\n"
"Send it as %s anyway?"
msgstr ""
-"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
-"de %s a %s.\n"
-"¿Enviarlo de todas formas?"
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje de %s a %s.\n"
+"\n"
+"¿Enviarlo como %s de todas formas?"
#: src/compose.c:2744
-#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Error en la conversión de la agenda"
+msgstr "Error en la conversión de códigos"
#: src/compose.c:2813
#, c-format
@@ -1066,10 +1035,14 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"La línea %d excede la longitud límite (998 bytes).\n"
+"El contenido del mensaje puede corromperse en el camino hacia el destino.\n"
+"\n"
+"¿Enviarlo de todas formas?"
#: src/compose.c:2817
msgid "Line length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de longitud de línea"
#: src/compose.c:3105
msgid "can't remove the old message\n"
@@ -1101,14 +1074,12 @@ msgid "From:"
msgstr "Desde:"
#: src/compose.c:4021
-#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
-msgstr "/_Herramientas/Fir_mar con PGP"
+msgstr "Firmar con PGP"
#: src/compose.c:4024
-#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "/_Mensaje/_Encriptar con PGP"
+msgstr "Cifrar con PGP"
#: src/compose.c:4062 src/compose.c:5001
msgid "MIME type"
@@ -1116,7 +1087,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:4071 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585
-#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4209
+#: src/prefs_summary_column.c:75 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:4217
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -1213,7 +1184,7 @@ msgstr "Nombre de fichero"
#: src/compose.c:5182
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La orden del editor externo es inválida: `%s'\n"
+msgstr "La orden del editor externo es inválida: «%s»\n"
#: src/compose.c:5208
#, c-format
@@ -1258,46 +1229,41 @@ msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
#: src/compose.c:5697
-#, fuzzy
msgid "Select files"
-msgstr "Seleccionar fichero"
+msgstr "Seleccionar ficheros"
#: src/compose.c:5719
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
#: src/compose.c:5754
-#, fuzzy
msgid "Save message"
-msgstr "Enviar mensaje"
+msgstr "Guardar mensaje"
#: src/compose.c:5755
-#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
+msgstr "Este mensaje ha sido modificado. ¿Guardarlo en la carpeta Borradores?"
#: src/compose.c:5757
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Cerrar _sin guardar"
#: src/compose.c:5799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s' ?"
+msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
#: src/compose.c:5801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
#: src/compose.c:5802
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+msgstr "_Reemplazar"
#: src/compose.c:5802
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "Insertar"
+msgstr "_Insertar"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
#: src/editaddress.c:182
@@ -1663,12 +1629,12 @@ msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
#: src/foldersel.c:560 src/folderview.c:1944 src/folderview.c:1997
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
+msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
#: src/foldersel.c:568 src/folderview.c:1951
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
+msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:248
msgid "/Create _new folder..."
@@ -1679,9 +1645,8 @@ msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renombrar carpeta..."
#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:250
-#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/_Renombrar carpeta..."
+msgstr "/_Mover carpeta..."
#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:251
msgid "/_Delete folder"
@@ -1783,7 +1748,7 @@ msgstr "Descargando mensajes en %s ..."
#: src/folderview.c:1869
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en `%s'."
+msgstr "Hubo un error descargando los mensajes en «%s»."
#: src/folderview.c:1919
msgid ""
@@ -1798,32 +1763,34 @@ msgstr ""
#: src/folderview.c:1981
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
+msgstr "Nuevo nombre para «%s»:"
#: src/folderview.c:1982
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
#: src/folderview.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
+msgstr "No se puede mover la carpeta «%s»."
#: src/folderview.c:2136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under `%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
-"¿Confirma el borrado?"
+"Todas las carpetas y mensajes bajo «%s» serán borrados permanentemente.\n"
+"No será posible recuperarlos.\n"
+"\n"
+"¿Está seguro de que quiere borrarla?"
#: src/folderview.c:2165
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
+msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
#: src/folderview.c:2199
msgid "Empty trash"
@@ -1839,7 +1806,7 @@ msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
+"¿Realmente desea eliminar el buzón «%s» ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
#: src/folderview.c:2237
@@ -1849,7 +1816,7 @@ msgstr "Eliminar mailbox"
#: src/folderview.c:2283
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
+msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 «%s»?"
#: src/folderview.c:2284
msgid "Delete IMAP4 account"
@@ -1858,7 +1825,7 @@ msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
#: src/folderview.c:2426
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
+msgstr "¿Borrar el grupo de noticias «%s»?"
#: src/folderview.c:2427
msgid "Delete newsgroup"
@@ -1867,7 +1834,7 @@ msgstr "Borrar grupo de noticias"
#: src/folderview.c:2474
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
+msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias «%s»?"
#: src/folderview.c:2475
msgid "Delete news account"
@@ -1960,9 +1927,8 @@ msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha roto. Reconectando...\n"
#: src/imap.c:512 src/imap.c:518
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+msgstr "El servidor IMAP4 deshabilita LOGIN.\n"
#: src/imap.c:593
#, c-format
@@ -2431,7 +2397,7 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"El fichero `%s' ya existe.\n"
+"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No puedo crear la carpeta."
#: src/main.c:181
@@ -2439,9 +2405,8 @@ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
#: src/main.c:226
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
+msgstr "Codificación de los nombres de fichero"
#: src/main.c:227
msgid ""
@@ -2456,8 +2421,18 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"La codificación local no es UTF-8, pero la variable de entorno "
+"G_FILENAME_ENCODING no está establecida.\n"
+"Si se utiliza la codificación local para nombres de fichero o directorio no "
+"funcionará correctamente.\n"
+"En ese caso deberá establecer la variable de entorno siguiente (vea el "
+"fichero README para los detalles):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"¿Desea continuar?"
-#: src/main.c:283
+#: src/main.c:291
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
@@ -2465,16 +2440,16 @@ msgstr ""
"GnuPG no esta convenientemente instalado, o es una versión antigua.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:451
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:454
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de composición"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:455
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
@@ -2484,23 +2459,23 @@ msgstr ""
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:458
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:459
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:460
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:461
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:462
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
@@ -2508,45 +2483,46 @@ msgstr ""
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:464
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:465
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:466
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:496
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Seguro que quiere salir?"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:504
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:505
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:583
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:741
-#, fuzzy
+#: src/main.c:749
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Configuración de acciones"
+msgstr "Migración de la configuración"
-#: src/main.c:742
+#: src/main.c:750
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"Se encontró una versión anterior de la confguración.\n"
+"¿Desea migrarla?"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Folder"
@@ -2561,9 +2537,8 @@ msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
#: src/mainwindow.c:475
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
+msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Mover carpeta..."
#: src/mainwindow.c:476
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
@@ -2679,7 +2654,6 @@ msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
#: src/mainwindow.c:531
-#, fuzzy
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
@@ -2817,34 +2791,28 @@ msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:158
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:202
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:206
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:217
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:222
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:401
msgid "/_View/Open in new _window"
@@ -2974,22 +2942,20 @@ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
#: src/mainwindow.c:720
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
+msgstr "/_Mensaje/Es un correo _basura"
#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mensaje/No es un correo _basura"
#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:254
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
#: src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
+msgstr "/_Herramientas/Añadir remitente a la age_nda..."
#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
@@ -3020,14 +2986,12 @@ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
#: src/mainwindow.c:744
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes de la carpeta"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes basura en la carpeta"
#: src/mainwindow.c:746
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
+msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes basura en los seleccionados"
#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
@@ -3131,7 +3095,7 @@ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
#: src/mainwindow.c:1071 src/summaryview.c:2020 src/summaryview.c:2105
-#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3342 src/summaryview.c:3415 src/summaryview.c:3728
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
@@ -3181,7 +3145,7 @@ msgstr ""
#: src/mainwindow.c:1587
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "El buzón `%s' ya existe."
+msgstr "El buzón «%s» ya existe."
#: src/mainwindow.c:1592 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
@@ -3292,12 +3256,11 @@ msgstr "Borrar el mensaje"
#: src/mainwindow.c:2301 src/prefs_common.c:1984
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Basura"
#: src/mainwindow.c:2302
-#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
-msgstr "Cuenta por defecto"
+msgstr "Es correo basura"
#: src/mainwindow.c:2311
msgid "Execute"
@@ -3477,7 +3440,7 @@ msgstr "Adjuntos"
#: src/messageview.c:658 src/summaryview.c:2943
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "No puedo guardar el fichero `%s'."
+msgstr "No puedo guardar el fichero «%s»."
#: src/messageview.c:713 src/prefs_common.c:2367 src/summaryview.c:2962
msgid "Print"
@@ -3490,7 +3453,7 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee la orden para imprimir:\n"
-"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+"(«%s» será sustituido por el fichero)"
#: src/messageview.c:720 src/summaryview.c:2969
#, c-format
@@ -3499,7 +3462,7 @@ msgid ""
"`%s'"
msgstr ""
"La orden de impresión es inválida:\n"
-"`%s'"
+"«%s»"
#: src/mh.c:409
#, c-format
@@ -3535,6 +3498,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"El nombre de directorio\n"
+"«%s» no es una cadena UTF-8 válida.\n"
+"Quizás se este usando la codificación local para el nombre.\n"
+"Si esto es así debería establecer la siguiente variable de entorno\n"
+"(Vea el README para los detalles):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: src/mimeview.c:124
msgid "/_Open"
@@ -3566,38 +3536,35 @@ msgstr "Tipo MIME"
#: src/mimeview.c:297
msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Seleccione \"Verificar firma\" para verificar"
+msgstr "Seleccione «Verificar firma» para verificar"
#: src/mimeview.c:618
msgid "Select an action for the attached file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione una acción para el fichero adjunto:\n"
#: src/mimeview.c:639
-#, fuzzy
msgid "Open _with..."
-msgstr "/Abrir _con..."
+msgstr "Abrir _con..."
#: src/mimeview.c:643
-#, fuzzy
msgid "_Display as text"
-msgstr "/_Ver como texto"
+msgstr "_Ver como texto"
#: src/mimeview.c:647
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "/_Guardar como..."
+msgstr "_Guardar como..."
#: src/mimeview.c:693
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
-msgstr "Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
+msgstr ""
+"Esta firma aún no ha sido verificada.\n"
+"\n"
#: src/mimeview.c:698
-#, fuzzy
msgid "_Check signature"
-msgstr "/_Verificar firma"
+msgstr "_Verificar firma"
#: src/mimeview.c:955 src/mimeview.c:1022 src/mimeview.c:1042
#: src/mimeview.c:1065
@@ -3615,12 +3582,12 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
-"(`%s' será sustituido por el fichero)"
+"(«%s» será sustituido por el fichero)"
#: src/mimeview.c:1131
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: `%s'"
+msgstr "La orden del visualizador MIME es inválida: «%s»"
#: src/news.c:209
#, c-format
@@ -3959,9 +3926,8 @@ msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
#: src/prefs_account.c:1116
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+msgstr "Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta."
#: src/prefs_account.c:1129 src/prefs_account.c:1280
msgid "Authentication method"
@@ -3976,16 +3942,12 @@ msgid "News"
msgstr "Noticias"
#: src/prefs_account.c:1157
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr ""
-"Número máximo de artículos a descargar\n"
-"(sin límite si se especifica 0)"
+msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
#: src/prefs_account.c:1174
-#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
+msgstr "Sin límite si se especifica 0."
#: src/prefs_account.c:1178
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
@@ -4020,13 +3982,12 @@ msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1341
-#, fuzzy
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr ""
-"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
-"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
+"Si deja estos campos vacíos, se utilizará el mismo ID de usuario y "
+"contraseña usados para la recepción."
#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -4062,7 +4023,7 @@ msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
#: src/prefs_account.c:1512
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptar al responder a un mensaje cifrado"
#: src/prefs_account.c:1514
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
@@ -4130,9 +4091,8 @@ msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utilizar SSL no bloqueante"
#: src/prefs_account.c:1725
-#, fuzzy
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr "(Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL)"
+msgstr "Deshabilítelo si tiene problemas con la conexión SSL."
#: src/prefs_account.c:1811
msgid "Specify SMTP port"
@@ -4326,9 +4286,8 @@ msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
#: src/prefs_common.c:911
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "carpeta:"
+msgstr "Filtro de correo basura"
#: src/prefs_common.c:921
msgid "Creating common preferences window...\n"
@@ -4352,7 +4311,7 @@ msgstr "Mensaje"
#: src/prefs_common.c:953
msgid "Junk mail"
-msgstr ""
+msgstr "Correo basura"
#: src/prefs_common.c:961 src/select-keys.c:344
msgid "Other"
@@ -4367,9 +4326,8 @@ msgid "Command"
msgstr "Orden"
#: src/prefs_common.c:1032
-#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Incorporar del almacén"
+msgstr "Incorporar del almacén local"
#: src/prefs_common.c:1045
msgid "Filter on incorporation"
@@ -4400,14 +4358,13 @@ msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
#: src/prefs_common.c:1098
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrived"
-msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
+msgstr "Ejecutar orden cuando lleguen nuevos mensajes"
#: src/prefs_common.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
+msgstr "`%d' será reemplazado con el número de nuevos mensajes."
#: src/prefs_common.c:1170
msgid "Use external program for sending"
@@ -4419,12 +4376,11 @@ msgstr "Guardar mensajes enviados en Salida"
#: src/prefs_common.c:1203
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar las reglas de filtrado a los mensajes enviados"
#: src/prefs_common.c:1209
-#, fuzzy
msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
+msgstr "Codificación para enviar"
#: src/prefs_common.c:1224
msgid "Automatic (Recommended)"
@@ -4463,14 +4419,12 @@ msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common.c:1240
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebreo (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_common.c:1241
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
+msgstr "Hebreo (Windows-1255)"
#: src/prefs_common.c:1243
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
@@ -4509,9 +4463,8 @@ msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
#: src/prefs_common.c:1257
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
+msgstr "Chino simplificado (GBK)"
#: src/prefs_common.c:1258
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
@@ -4538,25 +4491,23 @@ msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
#: src/prefs_common.c:1273
-#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
-"Si se selecciona `Automático' se utilizará la\n"
-"codificación óptima para la localización actual."
+"Si se selecciona `Automático' se utilizará la codificación óptima para la "
+"localización actual."
#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificación de transferencia"
#: src/prefs_common.c:1299
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
-"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding)\n"
+"Especificar la codificación de transferencia (Content-Transfer-Encoding) "
"cuando el cuerpo del mensaje contiene caracteres no-ASCII."
#: src/prefs_common.c:1363
@@ -4688,12 +4639,11 @@ msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
#: src/prefs_common.c:1841
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los mensajes HTML como texto"
#: src/prefs_common.c:1845
-#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
+msgstr "Mostrar el cursor en la vista del mensaje"
#: src/prefs_common.c:1858
msgid "Line space"
@@ -4721,55 +4671,51 @@ msgstr "Paso"
#: src/prefs_common.c:1916
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes"
#: src/prefs_common.c:1924
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
msgstr "Redimensionar las imágenes adjuntas para adecuarlas a la ventana"
#: src/prefs_common.c:1926
-#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Ver propiedades de cabeceras"
+msgstr "Mostrar las imágenes en el texto"
#: src/prefs_common.c:1967
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr ""
+msgstr "Activar el control del correo basura"
#: src/prefs_common.c:1975
-#, fuzzy
msgid "Learning command:"
-msgstr "Ejecutar orden"
+msgstr "Orden para aprender:"
#: src/prefs_common.c:1996
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "No basura"
#: src/prefs_common.c:2011
-#, fuzzy
msgid "Classifying command"
-msgstr "Ejecutar orden"
+msgstr "Orden de clasificación"
#: src/prefs_common.c:2025
-#, fuzzy
msgid "Junk folder"
-msgstr "carpeta:"
+msgstr "Carpeta basura"
#: src/prefs_common.c:2043
msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Los mensajes que se marquen como basura se moverán a esta carpeta."
#: src/prefs_common.c:2049
-#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
+msgstr "Filtrar mensajes clasificados como basura al recibir"
#: src/prefs_common.c:2053
-#, fuzzy
msgid ""
"Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
"server."
-msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
+msgstr ""
+"Los mensajes filtrados se moverán a la carpeta basura y borrados del "
+"servidor."
#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Automatically check signatures"
@@ -4792,11 +4738,8 @@ msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s) "
#: src/prefs_common.c:2139
-#, fuzzy
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
-msgstr ""
-"(Poniendo '0' mantendrá la contraseña\n"
-" durante toda la sesión)"
+msgstr "Poniendo '0' mantendrá la contraseña durante toda la sesión."
#: src/prefs_common.c:2148
msgid "Grab input while entering a passphrase"
@@ -4827,11 +4770,8 @@ msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
#: src/prefs_common.c:2238
-#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
-msgstr ""
-"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
-" si está desactivado)"
+msgstr "Los mensajes se marcarán hasta la ejecución si está desactivado."
#: src/prefs_common.c:2241
msgid "Receive dialog"
@@ -4863,7 +4803,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de recepción al finalizar"
#: src/prefs_common.c:2275
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena los botones según la Guía de Interfaz de Usuario de GNOME"
#: src/prefs_common.c:2281
msgid " Set key bindings... "
@@ -4903,9 +4843,8 @@ msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
#: src/prefs_common.c:2471
-#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
+msgstr "Activar la comprobación estricta de la integridad de la caché resumen"
#: src/prefs_common.c:2474
msgid ""
@@ -4913,6 +4852,9 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
+"Active esto si hay posibilidad de que los contenidos de las carpetas sean "
+"modificados por otras aplicaciones.\n"
+"Esta opción degradará el rendimiento al mostrar el resumen."
#: src/prefs_common.c:2481
msgid "Socket I/O timeout:"
@@ -5207,9 +5149,9 @@ msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: src/prefs_filter.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar esta regla?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la regla «%s»?"
#: src/prefs_filter.c:764
msgid "Delete rule"
@@ -5344,9 +5286,8 @@ msgid "folder:"
msgstr "carpeta:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1056
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "días"
+msgstr "día(s)"
#: src/prefs_filter_edit.c:1122
msgid "address:"
@@ -5435,17 +5376,17 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4202
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:4210
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4205
+#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:4213
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4207
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:4215
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -5546,7 +5487,7 @@ msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
#: src/procmsg.c:1397
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "La orden de impresión es inválida: `%s'\n"
+msgstr "La orden para imprimir es inválida: «%s»\n"
#: src/progressdialog.c:58
msgid "Creating progress dialog...\n"
@@ -5564,33 +5505,33 @@ msgstr "hubo un error mientras se obtenian datos.\n"
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "No se puede escribir al fichero.\n"
-#: src/rfc2015.c:137
+#: src/rfc2015.c:133
msgid "Cannot find user ID for this key."
msgstr "No encuentro ID de usuario para esta clave."
-#: src/rfc2015.c:148
+#: src/rfc2015.c:144
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\talias «%s»\n"
-#: src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:169
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Firma hecha en %s\n"
-#: src/rfc2015.c:278 src/sigstatus.c:266
+#: src/rfc2015.c:275 src/sigstatus.c:266
msgid "Error verifying the signature"
msgstr "Error al verificar la firma"
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Seleccione clave para `%s'"
+msgstr "Seleccione clave para «%s»"
#: src/select-keys.c:108
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Recogiendo info para `%s' ... %c"
+msgstr "Recopilando información para «%s» ... %c"
#: src/select-keys.c:291
msgid "Select Keys"
@@ -5614,7 +5555,7 @@ msgstr "Teclee otro usuario o ID-clave:"
#: src/select-keys.c:485
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Confianza de la clave"
#: src/select-keys.c:486
msgid ""
@@ -5623,25 +5564,29 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"La clave seleccionada no es de total confianza.\n"
+"Si elige cifrar el mensaje con esta clave no sabrá con certeza\n"
+"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
+"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
#: src/send_message.c:179
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
#: src/send_message.c:317
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensaje usando la orden: %s\n"
#: src/send_message.c:326
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ejecutar orden"
+msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s"
#: src/send_message.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Hubo un error enviando el mandato\n"
+msgstr "Hubo un error ejecutando la orden: %s"
#: src/send_message.c:454
msgid "Connecting"
@@ -5727,9 +5672,8 @@ msgstr ""
"Si no está seguro, seleccione Aceptar."
#: src/sigstatus.c:116
-#, fuzzy
msgid "Signature check result"
-msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
+msgstr "Resultado de comprobación de la firma"
#: src/sigstatus.c:135
msgid "Checking signature"
@@ -5738,7 +5682,7 @@ msgstr "Verificando firma"
#: src/sigstatus.c:205
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s desde \"%s\""
+msgstr "%s%s%s desde «%s»"
#: src/sigstatus.c:229
msgid "No signature found"
@@ -5747,7 +5691,7 @@ msgstr "No se encontró firma"
#: src/sigstatus.c:236
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma válida de \"%s\""
+msgstr "Firma válida de «%s»"
#: src/sigstatus.c:237 src/textview.c:636
msgid "Good signature"
@@ -5756,44 +5700,43 @@ msgstr "Firma válida"
#: src/sigstatus.c:241
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Firma válida pero la clave para «%s» no es fiable"
#: src/sigstatus.c:242 src/textview.c:638
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "Firma válida (clave no fiable)"
#: src/sigstatus.c:247
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Firma válida pero caducada para «%s»"
#: src/sigstatus.c:248
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Firma hecha en %s\n"
+msgstr "Firma válida pero caducada"
#: src/sigstatus.c:251
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha caducado"
#: src/sigstatus.c:252
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha caducado"
#: src/sigstatus.c:255
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "La firma es válida pero la clave usada para «%s» ha sido revocada"
#: src/sigstatus.c:256
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "La firma es válida pero la clave usada ha sido revocada"
#: src/sigstatus.c:259
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\""
+msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»"
#: src/sigstatus.c:260 src/textview.c:640
msgid "BAD signature"
@@ -5904,7 +5847,7 @@ msgstr "Cuerpo:"
#: src/summary_search.c:263
msgid "Find all"
-msgstr ""
+msgstr "Encontrar todos"
#: src/summary_search.c:392
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
@@ -5975,9 +5918,8 @@ msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
#: src/summaryview.c:397
-#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
+msgstr "/Añadir _remitente a la agenda..."
#: src/summaryview.c:403
msgid "/_View/_Source"
@@ -6009,9 +5951,8 @@ msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
#: src/summaryview.c:1147
-#, fuzzy
msgid "_Search again"
-msgstr "Búscar de nuevo"
+msgstr "_Buscar de nuevo"
#: src/summaryview.c:1168 src/summaryview.c:1177
msgid "No more unread messages"
@@ -6202,20 +6143,20 @@ msgstr "Construyendo hilos..."
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo hilos..."
-#: src/summaryview.c:3696
+#: src/summaryview.c:3704
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3705
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3727
+#: src/summaryview.c:3735
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "se ha(n) filtrado %d mensaje(s)."
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4219
msgid "No."
msgstr "No."
@@ -6233,36 +6174,31 @@ msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Este mensaje no puede visualizarse.\n"
#: src/textview.c:1912
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "/_Guardar como..."
+msgstr "_Guardar imagen como..."
#: src/textview.c:1928
-#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
-msgstr "Componer mensaje nuevo"
+msgstr "Componer mensaje _nuevo"
#: src/textview.c:1930
-#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
+msgstr "Añadir _remitente a la agenda..."
#: src/textview.c:1932
-#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Dirección común"
+msgstr "Copiar esta di_rección"
#: src/textview.c:1935
-#, fuzzy
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr "Navegador web"
+msgstr "_Abrir con el navegador web"
#: src/textview.c:1937
msgid "Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar el en_lace"
#: src/textview.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
@@ -6271,233 +6207,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"La URL real (%s) es distinta de la\n"
"URL aparente (%s).\n"
-"¿Abrirla de todas maneras?"
+"¿Quiere abrirla de todas maneras?"
#: src/textview.c:2074
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Aviso de URL falsa"
#: src/utils.c:181
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr "%db"
+msgstr "%dB"
#: src/utils.c:183
#, c-format
msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKb"
+msgstr "%.1fKB"
#: src/utils.c:185
#, c-format
msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMb"
+msgstr "%.2fMB"
#: src/utils.c:187
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2fGb"
+msgstr "%.2fGB"
#: src/utils.c:2253 src/utils.c:2380
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+No"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "Descartar mensaje"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Descartar"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "a Borradores"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Programa externo"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "Almacenamiento local"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Buscar hacia atrás"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Seleccionar coincidentes"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Deshaciendo hilos para ejecución..."
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-#~ msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "Reconstruyendo todos los árboles de carpetas..."
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Para guardar esta parte, abra el menu contextual con el "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "botón derecho y seleccione `Guardar como...', "
-
-#~ msgid ""
-#~ "or press `y' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "o pulse la tecla `y'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Para ver esta parte como un mensaje de texto, seleccione "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Ver como texto', o pulse la tecla `t'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Para abrir esta parte con un programa externo seleccione "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Abrir' o `Abrir con...', "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "o doble-click, o pulse el botón central, "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "o pulse la tecla `l'."
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Para verificarla, abra el menu contextual con\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "el botón derecho y seleccione `Verificar firma'.\n"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Encima"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Debajo"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Aceptar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Oops: firma no verificada"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Resultados diferentes para las firmas"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "Error: Estado desconocido"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Key fingerprint: %s\n"
-#~ msgstr "Huella de clave: %s\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Encontrada etiqueta: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Leyendo configuración...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Terminada la lectura de la configuración.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"