diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-12-21 07:35:15 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2009-12-21 07:35:15 +0000 |
commit | 19453aea34c35def050511678fa4244c0ecdabb5 (patch) | |
tree | 7edba71c5c8b2a6a4e26f00b2432a2ae325ef12e /po/fr.po | |
parent | 96ac773bf82363529a25fd85cb32e53cc0faa10a (diff) |
added option to set only mail address of recipients when replying.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2404 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 636 |
1 files changed, 322 insertions, 314 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-17 16:49+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-21 16:33+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Trouvé %s\n" msgid "Configuration is saved.\n" msgstr "La configuration est enregistrée.\n" -#: libsylph/prefs_common.c:585 +#: libsylph/prefs_common.c:587 msgid "Junk mail filter (manual)" msgstr "Tri (manuel) des indésirables" -#: libsylph/prefs_common.c:588 +#: libsylph/prefs_common.c:590 msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr " Sujet : %s\n" msgid " Issuer: %s\n" msgstr " Délivré par : %s\n" -#: libsylph/utils.c:2857 libsylph/utils.c:2980 +#: libsylph/utils.c:2881 libsylph/utils.c:3004 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "L'écriture dans %s a échoué.\n" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "" "correspondant lorsque « Tout relever » est activé" #: src/account_dialog.c:374 src/addressadd.c:177 src/addressbook.c:682 -#: src/compose.c:5135 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 +#: src/compose.c:5158 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826 #: src/editbook.c:198 src/editgroup.c:266 src/editjpilot.c:270 #: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226 #: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Argument de l'action" msgid "Add Address to Book" msgstr "Ajouter l'adresse au carnet" -#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3226 src/prefs_toolbar.c:89 +#: src/addressadd.c:187 src/compose.c:3249 src/prefs_toolbar.c:89 #: src/select-keys.c:312 msgid "Address" msgstr "Adresses" @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "/_Copier" msgid "/_Paste" msgstr "/Co_ller" -#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2402 src/prefs_toolbar.c:90 +#: src/addressbook.c:535 src/prefs_common_dialog.c:2410 src/prefs_toolbar.c:90 msgid "Address book" msgstr "Carnet d'adresses" @@ -1016,17 +1016,17 @@ msgstr "Adresse électronique" msgid "Search:" msgstr "Rechercher :" -#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3171 src/headerview.c:55 +#: src/addressbook.c:788 src/compose.c:3194 src/headerview.c:55 #: src/prefs_folder_item.c:339 src/prefs_template.c:179 msgid "To:" msgstr "À :" -#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3188 src/headerview.c:56 +#: src/addressbook.c:792 src/compose.c:3211 src/headerview.c:56 #: src/prefs_folder_item.c:356 src/prefs_template.c:181 msgid "Cc:" msgstr "Copie :" -#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3205 src/prefs_folder_item.c:367 +#: src/addressbook.c:796 src/compose.c:3228 src/prefs_folder_item.c:367 #: src/prefs_template.c:183 msgid "Bcc:" msgstr "Copie discrète :" @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses" msgid "Address Book Conversion" msgstr "Conversion de carnets d'adresses" -#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2227 +#: src/addressbook.c:3690 src/prefs_common_dialog.c:2235 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Adresse courante :" msgid "Personal address" msgstr "Adresse personnelle :" -#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6465 src/main.c:743 +#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6488 src/main.c:743 msgid "Notice" msgstr "Information" @@ -1593,90 +1593,90 @@ msgstr "" "Erreur du format de citation d'un message lors d'une réponse ou d'un " "transfert." -#: src/compose.c:2153 +#: src/compose.c:2176 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n" -#: src/compose.c:2157 +#: src/compose.c:2180 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n" -#: src/compose.c:2161 src/compose.c:4222 +#: src/compose.c:2184 src/compose.c:4245 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "Le fichier %s est vide." -#: src/compose.c:2165 +#: src/compose.c:2188 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Impossible de lire %s." -#: src/compose.c:2198 +#: src/compose.c:2221 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Message : %s" -#: src/compose.c:2258 src/mimeview.c:583 +#: src/compose.c:2281 src/mimeview.c:583 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart." -#: src/compose.c:2748 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 +#: src/compose.c:2771 src/headerview.c:233 src/query_search.c:790 #: src/rpop3.c:667 src/summaryview.c:2301 msgid "(No Subject)" msgstr "(Pas de sujet)" -#: src/compose.c:2751 +#: src/compose.c:2774 #, c-format msgid "%s - Compose%s" msgstr "%s - Composition%s" -#: src/compose.c:2866 +#: src/compose.c:2889 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Destinataire non spécifié." -#: src/compose.c:2874 +#: src/compose.c:2897 msgid "Empty subject" msgstr "Sujet absent" -#: src/compose.c:2875 +#: src/compose.c:2898 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "Le sujet est vide. Envoyer malgré cela ?" -#: src/compose.c:2939 +#: src/compose.c:2962 msgid "Attachment is missing" msgstr "Pièce jointe absente" -#: src/compose.c:2940 +#: src/compose.c:2963 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe ?" -#: src/compose.c:3057 src/compose.c:3083 +#: src/compose.c:3080 src/compose.c:3106 msgid "Check recipients" msgstr "Vérification des destinataires" -#: src/compose.c:3103 +#: src/compose.c:3126 msgid "Really send this mail to the following addresses?" msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes ?" -#: src/compose.c:3116 src/compose.c:5001 src/headerview.c:54 +#: src/compose.c:3139 src/compose.c:5024 src/headerview.c:54 msgid "From:" msgstr "De :" -#: src/compose.c:3138 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 +#: src/compose.c:3161 src/headerview.c:58 src/prefs_template.c:187 msgid "Subject:" msgstr "Sujet :" -#: src/compose.c:3231 +#: src/compose.c:3254 msgid "_Send" msgstr "_Envoyer" -#: src/compose.c:3316 +#: src/compose.c:3339 msgid "can't get recipient list." msgstr "liste de destinataires vide." -#: src/compose.c:3336 +#: src/compose.c:3359 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1684,37 +1684,37 @@ msgstr "" "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n" "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier." -#: src/compose.c:3350 src/send_message.c:315 +#: src/compose.c:3373 src/send_message.c:315 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ." -#: src/compose.c:3400 +#: src/compose.c:3423 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés" -#: src/compose.c:3438 +#: src/compose.c:3461 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Impossible de trouver une touche associée au code (de touche) « %s »." -#: src/compose.c:3465 src/compose.c:3850 +#: src/compose.c:3488 src/compose.c:3873 msgid "Can't sign the message." msgstr "Impossible de signer le message." -#: src/compose.c:3492 src/compose.c:3893 +#: src/compose.c:3515 src/compose.c:3916 msgid "Can't encrypt the message." msgstr "Impossible de crypter le message." -#: src/compose.c:3527 src/compose.c:3888 +#: src/compose.c:3550 src/compose.c:3911 msgid "Can't encrypt or sign the message." msgstr "Impossible de crypter ou signer le message." -#: src/compose.c:3573 src/compose.c:3921 src/compose.c:3984 src/compose.c:4104 +#: src/compose.c:3596 src/compose.c:3944 src/compose.c:4007 src/compose.c:4127 msgid "can't change file mode\n" msgstr "impossible de modifier les droits d'accès du fichier\n" -#: src/compose.c:3606 +#: src/compose.c:3629 #, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1725,11 +1725,11 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer avec %s ?" -#: src/compose.c:3612 +#: src/compose.c:3635 msgid "Code conversion error" msgstr "Erreur de conversion de code" -#: src/compose.c:3698 +#: src/compose.c:3721 #, c-format msgid "" "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n" @@ -1742,15 +1742,15 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?" -#: src/compose.c:3702 +#: src/compose.c:3725 msgid "Line length limit" msgstr "Longueur de ligne maximale" -#: src/compose.c:3868 +#: src/compose.c:3891 msgid "Encrypting with Bcc" msgstr "Chiffrement avec « Copie discrète »" -#: src/compose.c:3869 +#: src/compose.c:3892 msgid "" "This message has Bcc recipients. If this message is encrypted, all Bcc " "recipients will be visible by examing the encryption key list, leading to " @@ -1764,90 +1764,90 @@ msgstr "" "\n" "Envoyer quand même ?" -#: src/compose.c:4064 +#: src/compose.c:4087 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n" -#: src/compose.c:4082 +#: src/compose.c:4105 msgid "queueing message...\n" msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n" -#: src/compose.c:4170 +#: src/compose.c:4193 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n" -#: src/compose.c:4177 +#: src/compose.c:4200 msgid "can't queue the message\n" msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n" -#: src/compose.c:4217 +#: src/compose.c:4240 #, c-format msgid "File %s doesn't exist." msgstr "Le fichier %s n'existe pas." -#: src/compose.c:4226 +#: src/compose.c:4249 #, c-format msgid "Can't open file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" -#: src/compose.c:4833 +#: src/compose.c:4856 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID créé : %s\n" -#: src/compose.c:4948 +#: src/compose.c:4971 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n" -#: src/compose.c:5075 +#: src/compose.c:5098 msgid "PGP Sign" msgstr "Signature PGP" -#: src/compose.c:5078 +#: src/compose.c:5101 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Chiffrement PGP" -#: src/compose.c:5116 src/compose.c:6284 +#: src/compose.c:5139 src/compose.c:6307 msgid "MIME type" msgstr "Type MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:5125 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 +#: src/compose.c:5148 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:503 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:418 src/select-keys.c:309 #: src/summaryview.c:5160 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/compose.c:6179 +#: src/compose.c:6202 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Type MIME invalide." -#: src/compose.c:6197 +#: src/compose.c:6220 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide." -#: src/compose.c:6266 +#: src/compose.c:6289 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: src/compose.c:6286 src/prefs_common_dialog.c:1621 +#: src/compose.c:6309 src/prefs_common_dialog.c:1629 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" -#: src/compose.c:6309 src/prefs_folder_item.c:202 +#: src/compose.c:6332 src/prefs_folder_item.c:202 msgid "Path" msgstr "Chemin d'accès" -#: src/compose.c:6310 +#: src/compose.c:6333 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: src/compose.c:6400 +#: src/compose.c:6423 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : « %s »\n" -#: src/compose.c:6462 +#: src/compose.c:6485 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1856,50 +1856,50 @@ msgstr "" "L'éditeur externe est encore ouvert.\n" "Forcer sa fermeture (id de traitement de groupe : %d) ?\n" -#: src/compose.c:6799 src/mainwindow.c:3017 +#: src/compose.c:6822 src/mainwindow.c:3017 msgid "_Customize toolbar..." msgstr "Personnaliser la _barre d'outils..." -#: src/compose.c:6919 src/compose.c:6924 src/compose.c:6930 +#: src/compose.c:6942 src/compose.c:6947 src/compose.c:6953 msgid "Can't queue the message." msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente." -#: src/compose.c:7021 +#: src/compose.c:7044 msgid "Select files" msgstr "Sélection de fichier" -#: src/compose.c:7044 src/inputdialog.c:372 +#: src/compose.c:7067 src/inputdialog.c:372 msgid "Select file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/compose.c:7095 +#: src/compose.c:7118 msgid "Save message" msgstr "Enregistrer le message" -#: src/compose.c:7096 +#: src/compose.c:7119 msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?" msgstr "" "Ce message a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer dans le dossier des " "brouillons ?" -#: src/compose.c:7098 src/compose.c:7102 +#: src/compose.c:7121 src/compose.c:7125 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: src/compose.c:7149 +#: src/compose.c:7172 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "Voulez-vous appliquer le modèle « %s » ?" -#: src/compose.c:7151 +#: src/compose.c:7174 msgid "Apply template" msgstr "Appliquer un modèle" -#: src/compose.c:7152 +#: src/compose.c:7175 msgid "_Replace" msgstr "_Remplacer" -#: src/compose.c:7152 +#: src/compose.c:7175 msgid "_Insert" msgstr "_Insérer" @@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr "Édition de données JPilot" #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202 #: src/importcsv.c:691 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:1863 -#: src/prefs_common_dialog.c:2029 +#: src/prefs_common_dialog.c:2037 msgid " ... " msgstr " ... " @@ -2380,18 +2380,18 @@ msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion" msgid "Creating folder view...\n" msgstr "Création de la vue des dossiers...\n" -#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1539 +#: src/folderview.c:415 src/prefs_common_dialog.c:1547 msgid "New" msgstr "Nouveau" #. S_COL_MARK -#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1540 +#: src/folderview.c:431 src/prefs_common_dialog.c:1548 #: src/prefs_filter_edit.c:507 src/prefs_summary_column.c:67 #: src/quick_search.c:108 msgid "Unread" msgstr "Non lu" -#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1541 +#: src/folderview.c:447 src/prefs_common_dialog.c:1549 msgid "Total" msgstr "Total" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "La reconstruction de l'arborescence a échoué." msgid "Checking for new messages in all folders..." msgstr "Recherche des nouveaux messages..." -#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1973 src/prefs_toolbar.c:68 +#: src/folderview.c:1256 src/prefs_common_dialog.c:1981 src/prefs_toolbar.c:68 msgid "Junk" msgstr "Indésirable" @@ -4304,21 +4304,21 @@ msgstr "Configuration du compte" msgid "Creating account preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n" -#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:724 +#: src/prefs_account_dialog.c:554 src/prefs_common_dialog.c:728 msgid "Receive" msgstr "Réception" -#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:726 +#: src/prefs_account_dialog.c:556 src/prefs_common_dialog.c:730 #: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102 msgid "Send" msgstr "Envoyer" -#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:728 +#: src/prefs_account_dialog.c:558 src/prefs_common_dialog.c:732 #: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53 msgid "Compose" msgstr "Composer" -#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:735 +#: src/prefs_account_dialog.c:561 src/prefs_common_dialog.c:739 msgid "Privacy" msgstr "Confidentialité" @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Confidentialité" msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2320 +#: src/prefs_account_dialog.c:568 src/prefs_common_dialog.c:2328 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" @@ -4452,7 +4452,7 @@ msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d'authentification" #: src/prefs_account_dialog.c:989 src/prefs_account_dialog.c:1148 -#: src/prefs_common_dialog.c:947 src/prefs_common_dialog.c:2754 +#: src/prefs_common_dialog.c:951 src/prefs_common_dialog.c:2762 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -4496,8 +4496,8 @@ msgstr "Génération d'un Message-ID" msgid "Add user-defined header" msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires" -#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1729 -#: src/prefs_common_dialog.c:1756 +#: src/prefs_account_dialog.c:1105 src/prefs_common_dialog.c:1737 +#: src/prefs_common_dialog.c:1764 msgid " Edit... " msgstr " Modifier... " @@ -4522,7 +4522,7 @@ msgid "Authenticate with POP3 before sending" msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi" #. signature -#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1105 +#: src/prefs_account_dialog.c:1250 src/prefs_common_dialog.c:1110 #: src/prefs_toolbar.c:117 msgid "Signature" msgstr "Signature" @@ -4831,85 +4831,85 @@ msgstr "Supprimer l'action" msgid "Do you really want to delete this action?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?" -#: src/prefs_common_dialog.c:704 +#: src/prefs_common_dialog.c:708 msgid "Creating common preferences window...\n" msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n" -#: src/prefs_common_dialog.c:708 +#: src/prefs_common_dialog.c:712 msgid "Common Preferences" msgstr "Préférences générales" -#: src/prefs_common_dialog.c:730 +#: src/prefs_common_dialog.c:734 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: src/prefs_common_dialog.c:732 +#: src/prefs_common_dialog.c:736 msgid "Junk mail" msgstr "Courrier indésirable" -#: src/prefs_common_dialog.c:738 +#: src/prefs_common_dialog.c:742 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: src/prefs_common_dialog.c:792 +#: src/prefs_common_dialog.c:796 msgid "Auto-check new mail" msgstr "Relève automatique du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:794 src/prefs_common_dialog.c:1221 +#: src/prefs_common_dialog.c:798 src/prefs_common_dialog.c:1228 msgid "every" msgstr "chaque" -#: src/prefs_common_dialog.c:806 src/prefs_common_dialog.c:1235 +#: src/prefs_common_dialog.c:810 src/prefs_common_dialog.c:1242 msgid "minute(s)" msgstr "minute(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:815 +#: src/prefs_common_dialog.c:819 msgid "Check new mail on startup" msgstr "Relever le courrier au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:817 +#: src/prefs_common_dialog.c:821 msgid "Update all local folders after incorporation" msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:822 +#: src/prefs_common_dialog.c:826 msgid "Execute command when new messages arrived" msgstr "Exécuter la commande lors de l'arrivée de nouveaux messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:834 src/prefs_common_dialog.c:2563 -#: src/prefs_common_dialog.c:2585 src/prefs_common_dialog.c:2607 +#: src/prefs_common_dialog.c:838 src/prefs_common_dialog.c:2571 +#: src/prefs_common_dialog.c:2593 src/prefs_common_dialog.c:2615 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/prefs_common_dialog.c:845 +#: src/prefs_common_dialog.c:849 #, c-format msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages." msgstr "« %d » sera remplacé par le nombre de nouveaux messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:849 +#: src/prefs_common_dialog.c:853 msgid "Incorporate from local spool" msgstr "Incorporation à partir du spool local" -#: src/prefs_common_dialog.c:862 +#: src/prefs_common_dialog.c:866 msgid "Filter on incorporation" msgstr "Filtrage à l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:868 +#: src/prefs_common_dialog.c:872 msgid "Spool path" msgstr "Chemin du spool" -#: src/prefs_common_dialog.c:924 +#: src/prefs_common_dialog.c:928 msgid "Save sent messages to outbox" msgstr "Enregistrer les messages envoyés dans la boîte d'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:926 +#: src/prefs_common_dialog.c:930 msgid "Apply filter rules to sent messages" msgstr "Appliquer les règles de filtrage aux messages envoyés" -#: src/prefs_common_dialog.c:933 +#: src/prefs_common_dialog.c:937 msgid "Transfer encoding" msgstr "Algorithme de transmission" -#: src/prefs_common_dialog.c:956 +#: src/prefs_common_dialog.c:960 msgid "" "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII " "characters." @@ -4917,15 +4917,15 @@ msgstr "" "Précise le champ « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du " "message contient des caractères non ASCII." -#: src/prefs_common_dialog.c:963 +#: src/prefs_common_dialog.c:967 msgid "MIME filename encoding" msgstr "Jeu de caractères du nom de fichier" -#: src/prefs_common_dialog.c:974 +#: src/prefs_common_dialog.c:978 msgid "MIME header" msgstr "MIME de l'en-tête" -#: src/prefs_common_dialog.c:984 +#: src/prefs_common_dialog.c:988 msgid "" "Specify encoding method for MIME filename with non-ASCII characters.\n" "MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n" @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgstr "" "RFC 2047\n" "RFC 2231 : respecte les normes, mais peu utilisée" -#: src/prefs_common_dialog.c:994 +#: src/prefs_common_dialog.c:998 msgid "" "Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) " "are found in the message body" @@ -4945,190 +4945,195 @@ msgstr "" "Avertir si pièces jointes absentes quand les chaînes de caractères suivantes " "(séparées par des virgules) sont trouvées dans le texte du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1005 +#: src/prefs_common_dialog.c:1009 msgid "(Ex: attach)" msgstr "(Ex : joindre)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1016 +#: src/prefs_common_dialog.c:1020 msgid "Confirm recipients before sending" msgstr "Confirmer les destinataires avant envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1022 +#: src/prefs_common_dialog.c:1026 msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):" msgstr "Exclure les adresses/domaines (séparés par des virgules)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1101 src/prefs_common_dialog.c:1494 +#: src/prefs_common_dialog.c:1106 src/prefs_common_dialog.c:1502 #: src/prefs_folder_item.c:139 msgid "General" msgstr "Général" -#: src/prefs_common_dialog.c:1116 +#: src/prefs_common_dialog.c:1121 msgid "Signature separator" msgstr "Séparateur de signature" -#: src/prefs_common_dialog.c:1125 +#: src/prefs_common_dialog.c:1130 msgid "Insert automatically" msgstr "Insérer automatiquement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1127 src/prefs_toolbar.c:56 +#: src/prefs_common_dialog.c:1132 src/prefs_toolbar.c:56 msgid "Reply" msgstr "Répondre" -#: src/prefs_common_dialog.c:1135 +#: src/prefs_common_dialog.c:1140 msgid "Automatically select account for replies" msgstr "Sélection automatique du compte lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1137 +#: src/prefs_common_dialog.c:1142 msgid "Quote message when replying" msgstr "Citer le message en répondant" -#: src/prefs_common_dialog.c:1139 -msgid "Reply button invokes mailing list reply" -msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" +#: src/prefs_common_dialog.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Reply to mailing list by Reply button" +msgstr "/Répondre à la _liste" -#: src/prefs_common_dialog.c:1141 +#: src/prefs_common_dialog.c:1146 msgid "Inherit recipients on reply to self messages" msgstr "" "Envoyer au destinataire original si vous répondez à un message dont vous " "êtes l'auteur" +#: src/prefs_common_dialog.c:1148 +msgid "Set only mail address of recipients when replying" +msgstr "" + #. editor -#: src/prefs_common_dialog.c:1145 src/prefs_common_dialog.c:2526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1152 src/prefs_common_dialog.c:2534 #: src/prefs_toolbar.c:120 msgid "Editor" msgstr "Éditeur de texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1152 +#: src/prefs_common_dialog.c:1159 msgid "Automatically launch the external editor" msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1162 +#: src/prefs_common_dialog.c:1169 msgid "Undo level" msgstr "Nombre maximal d'annulations" -#: src/prefs_common_dialog.c:1182 +#: src/prefs_common_dialog.c:1189 msgid "Wrap messages at" msgstr "Justifier les messages à" -#: src/prefs_common_dialog.c:1194 +#: src/prefs_common_dialog.c:1201 msgid "characters" msgstr "caractères" -#: src/prefs_common_dialog.c:1204 +#: src/prefs_common_dialog.c:1211 msgid "Wrap quotation" msgstr "Justifier la citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1210 +#: src/prefs_common_dialog.c:1217 msgid "Wrap on input" msgstr "Justification automatique" -#: src/prefs_common_dialog.c:1219 +#: src/prefs_common_dialog.c:1226 msgid "Auto-save to draft" msgstr "Enregistrer automatiquement dans le dossier des brouillons" -#: src/prefs_common_dialog.c:1244 +#: src/prefs_common_dialog.c:1251 msgid "Format" msgstr "Citation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1249 +#: src/prefs_common_dialog.c:1256 msgid "Spell checking" msgstr "Orthographe" #. reply -#: src/prefs_common_dialog.c:1301 +#: src/prefs_common_dialog.c:1309 msgid "Reply format" msgstr "Citation lors d'une réponse" -#: src/prefs_common_dialog.c:1316 src/prefs_common_dialog.c:1358 +#: src/prefs_common_dialog.c:1324 src/prefs_common_dialog.c:1366 msgid "Quotation mark" msgstr "Caractère de citation" #. forward -#: src/prefs_common_dialog.c:1343 +#: src/prefs_common_dialog.c:1351 msgid "Forward format" msgstr "Citation lors d'un transfert" -#: src/prefs_common_dialog.c:1390 +#: src/prefs_common_dialog.c:1398 msgid " Description of symbols " msgstr " Description des symboles " -#: src/prefs_common_dialog.c:1419 +#: src/prefs_common_dialog.c:1427 msgid "Enable Spell checking" msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1431 +#: src/prefs_common_dialog.c:1439 msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1502 +#: src/prefs_common_dialog.c:1510 msgid "Text font" msgstr "Police du texte" #. ---- Folder View ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1514 +#: src/prefs_common_dialog.c:1522 msgid "Folder View" msgstr "Fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1522 +#: src/prefs_common_dialog.c:1530 msgid "Display unread number next to folder name" msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:1526 +#: src/prefs_common_dialog.c:1534 #, fuzzy msgid "Displaying message number columns in the folder view:" msgstr "" "Afficher les statistiques sur les messages dans la fenêtre des dossiers" -#: src/prefs_common_dialog.c:1550 +#: src/prefs_common_dialog.c:1558 msgid "Abbreviate newsgroups longer than" msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1565 +#: src/prefs_common_dialog.c:1573 msgid "letters" msgstr "lettres" #. ---- Summary ---- -#: src/prefs_common_dialog.c:1571 +#: src/prefs_common_dialog.c:1579 msgid "Summary View" msgstr "Résumé des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1580 +#: src/prefs_common_dialog.c:1588 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself" msgstr "" "Afficher le destinataire dans la colonne « Expéditeur » si vous êtes " "l'expéditeur du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1582 +#: src/prefs_common_dialog.c:1590 msgid "Expand threads" msgstr "Déployer les fils de conversation" -#: src/prefs_common_dialog.c:1590 src/prefs_common_dialog.c:2997 -#: src/prefs_common_dialog.c:3035 +#: src/prefs_common_dialog.c:1598 src/prefs_common_dialog.c:3005 +#: src/prefs_common_dialog.c:3043 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:1611 +#: src/prefs_common_dialog.c:1619 msgid " Set display item of summary... " msgstr " Éléments affichés dans le résumé... " -#: src/prefs_common_dialog.c:1617 +#: src/prefs_common_dialog.c:1625 msgid "Message" msgstr "Message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1627 +#: src/prefs_common_dialog.c:1635 msgid "Default character encoding" msgstr "Jeu de caractères par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:1641 +#: src/prefs_common_dialog.c:1649 msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding." msgstr "" "Ceci est utilisé pour l'affichage de messages sans jeu de caractères associé." -#: src/prefs_common_dialog.c:1647 +#: src/prefs_common_dialog.c:1655 msgid "Outgoing character encoding" msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:1661 +#: src/prefs_common_dialog.c:1669 msgid "" "If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will " "be used." @@ -5136,11 +5141,11 @@ msgstr "" "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour la " "langue utilisée sera choisi automatiquement." -#: src/prefs_common_dialog.c:1725 +#: src/prefs_common_dialog.c:1733 msgid "Enable coloration of message" msgstr "Coloration des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1740 +#: src/prefs_common_dialog.c:1748 msgid "" "Display multi-byte alphabet and numeric as\n" "ASCII character (Japanese only)" @@ -5148,83 +5153,83 @@ msgstr "" "Afficher l'alphabet et les nombres multi-octets\n" "comme des caractères ASCII (Japonais seulement)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1747 +#: src/prefs_common_dialog.c:1755 msgid "Display header pane above message view" msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au dessus du message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1754 +#: src/prefs_common_dialog.c:1762 msgid "Display short headers on message view" msgstr "Afficher des en-têtes courts dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1766 +#: src/prefs_common_dialog.c:1774 msgid "Render HTML messages as text" msgstr "Afficher les messages HTML comme du texte" -#: src/prefs_common_dialog.c:1768 +#: src/prefs_common_dialog.c:1776 msgid "Treat HTML only messages as attachment" msgstr "Considérer les messages en HTML pure comme une pièce jointe" -#: src/prefs_common_dialog.c:1772 +#: src/prefs_common_dialog.c:1780 msgid "Display cursor in message view" msgstr "Afficher le curseur dans la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1785 +#: src/prefs_common_dialog.c:1793 msgid "Line space" msgstr "Espacement des lignes" -#: src/prefs_common_dialog.c:1799 src/prefs_common_dialog.c:1837 +#: src/prefs_common_dialog.c:1807 src/prefs_common_dialog.c:1845 msgid "pixel(s)" msgstr "pixel(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1804 +#: src/prefs_common_dialog.c:1812 msgid "Scroll" msgstr "Défilement" -#: src/prefs_common_dialog.c:1811 +#: src/prefs_common_dialog.c:1819 msgid "Half page" msgstr "Demi-page" -#: src/prefs_common_dialog.c:1817 +#: src/prefs_common_dialog.c:1825 msgid "Smooth scroll" msgstr "Défilement continu" -#: src/prefs_common_dialog.c:1823 +#: src/prefs_common_dialog.c:1831 msgid "Step" msgstr "par pas de" -#: src/prefs_common_dialog.c:1843 +#: src/prefs_common_dialog.c:1851 msgid "Images" msgstr "Images" -#: src/prefs_common_dialog.c:1851 +#: src/prefs_common_dialog.c:1859 msgid "Resize attached large images to fit in the window" msgstr "Adapter les images aux dimensions de la fenêtre des messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:1853 +#: src/prefs_common_dialog.c:1861 msgid "Display images as inline" msgstr "Afficher les images directement dans le message" -#: src/prefs_common_dialog.c:1939 +#: src/prefs_common_dialog.c:1947 msgid "Enable Junk mail control" msgstr "Activer la gestion des messages indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:1951 +#: src/prefs_common_dialog.c:1959 msgid "Learning command:" msgstr "Commande d'apprentissage :" -#: src/prefs_common_dialog.c:1960 +#: src/prefs_common_dialog.c:1968 msgid "(Select preset)" msgstr "(Sélectionnez le pré-réglage)" -#: src/prefs_common_dialog.c:1985 +#: src/prefs_common_dialog.c:1993 msgid "Not Junk" msgstr "Acceptable" -#: src/prefs_common_dialog.c:2000 +#: src/prefs_common_dialog.c:2008 msgid "Classifying command" msgstr "Commande de détection" -#: src/prefs_common_dialog.c:2011 +#: src/prefs_common_dialog.c:2019 msgid "" "To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be " "learned manually to a certain extent." @@ -5232,234 +5237,234 @@ msgstr "" "Une certaine période de temps d'apprentissage est nécessaire pour pouvoir " "faire automatiquement le tri entre courriers acceptables et indésirables." -#: src/prefs_common_dialog.c:2021 +#: src/prefs_common_dialog.c:2029 msgid "Junk folder" msgstr "Dossier des indésirables" -#: src/prefs_common_dialog.c:2039 +#: src/prefs_common_dialog.c:2047 msgid "The messages which are set as junk mail will be moved to this folder." msgstr "" "Les messages marqués comme indésirables seront déplacés dans ce dossier." -#: src/prefs_common_dialog.c:2050 +#: src/prefs_common_dialog.c:2058 msgid "Filter messages classified as junk on receiving" msgstr "Tri des messages détectés comme indésirables à la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2053 +#: src/prefs_common_dialog.c:2061 msgid "Filter junk mails before normal filtering" msgstr "Tri des messages indésirables avant application des filtres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2056 +#: src/prefs_common_dialog.c:2064 msgid "Delete junk mails from server on receiving" msgstr "Effacer les courriers indésirables du serveur lors de la réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2061 +#: src/prefs_common_dialog.c:2069 msgid "Mark filtered junk mails as read" msgstr "Marquer les courriers indésirables comme lus" -#: src/prefs_common_dialog.c:2103 +#: src/prefs_common_dialog.c:2111 msgid "Automatically check signatures" msgstr "Vérifier automatiquement les signatures" -#: src/prefs_common_dialog.c:2106 +#: src/prefs_common_dialog.c:2114 msgid "Show signature check result in a popup window" msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2109 +#: src/prefs_common_dialog.c:2117 msgid "Store passphrase in memory temporarily" msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2124 +#: src/prefs_common_dialog.c:2132 msgid "Expired after" msgstr "Expiration après" -#: src/prefs_common_dialog.c:2137 +#: src/prefs_common_dialog.c:2145 msgid "minute(s) " msgstr "minute(s) " -#: src/prefs_common_dialog.c:2151 +#: src/prefs_common_dialog.c:2159 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session." msgstr "" "Mettre 0 pour mémoriser la phrase secrète pendant toute la durée de la " "session." -#: src/prefs_common_dialog.c:2160 +#: src/prefs_common_dialog.c:2168 msgid "Grab input while entering a passphrase" msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète" -#: src/prefs_common_dialog.c:2165 +#: src/prefs_common_dialog.c:2173 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work" msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas" -#: src/prefs_common_dialog.c:2235 +#: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Always open messages in summary when selected" msgstr "Ouvrir automatiquement les messages sélectionnés dans le résumé" -#: src/prefs_common_dialog.c:2239 +#: src/prefs_common_dialog.c:2247 msgid "Open first unread message when a folder is opened" msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2246 +#: src/prefs_common_dialog.c:2254 msgid "Remember last selected message" msgstr "Se souvenir du dernier message sélectionné" -#: src/prefs_common_dialog.c:2250 +#: src/prefs_common_dialog.c:2258 msgid "Only mark message as read when opened in new window" msgstr "" "Marquer un message comme lu uniquement si ouvert dans une nouvelle fenêtre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2254 +#: src/prefs_common_dialog.c:2262 msgid "Open inbox after receiving new mail" msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2256 +#: src/prefs_common_dialog.c:2264 msgid "Open inbox on startup" msgstr "Aller dans la boîte de réception au démarrage" -#: src/prefs_common_dialog.c:2264 +#: src/prefs_common_dialog.c:2272 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages" msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages" -#: src/prefs_common_dialog.c:2276 +#: src/prefs_common_dialog.c:2284 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off." msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." -#: src/prefs_common_dialog.c:2285 +#: src/prefs_common_dialog.c:2293 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" msgstr "" "Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " "Gnome (GNOME HIG)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2288 +#: src/prefs_common_dialog.c:2296 msgid "Display tray icon" msgstr "Afficher une icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2290 +#: src/prefs_common_dialog.c:2298 msgid "Minimize to tray icon" msgstr "Minimiser dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2292 +#: src/prefs_common_dialog.c:2300 msgid "Toggle window on trayicon click" msgstr "" "Afficher ou minimiser en cliquant sur l'icône dans la zone de notification" -#: src/prefs_common_dialog.c:2302 +#: src/prefs_common_dialog.c:2310 msgid " Set key bindings... " msgstr " Choisir les raccourcis clavier... " -#: src/prefs_common_dialog.c:2308 src/select-keys.c:337 +#: src/prefs_common_dialog.c:2316 src/select-keys.c:337 msgid "Other" msgstr "Autres" -#: src/prefs_common_dialog.c:2312 +#: src/prefs_common_dialog.c:2320 msgid "External commands" msgstr "Commande externes" -#: src/prefs_common_dialog.c:2316 +#: src/prefs_common_dialog.c:2324 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Date" -#: src/prefs_common_dialog.c:2369 +#: src/prefs_common_dialog.c:2377 msgid "Receive dialog" msgstr "Message de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2379 +#: src/prefs_common_dialog.c:2387 msgid "Show receive dialog" msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2389 +#: src/prefs_common_dialog.c:2397 msgid "Always" msgstr "Toujours" -#: src/prefs_common_dialog.c:2390 +#: src/prefs_common_dialog.c:2398 msgid "Only on manual receiving" msgstr "Seulement lors d'une relève manuelle du courrier" -#: src/prefs_common_dialog.c:2392 +#: src/prefs_common_dialog.c:2400 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: src/prefs_common_dialog.c:2397 +#: src/prefs_common_dialog.c:2405 msgid "Don't popup error dialog on receive error" msgstr "Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception" -#: src/prefs_common_dialog.c:2400 +#: src/prefs_common_dialog.c:2408 msgid "Close receive dialog when finished" msgstr "Fermer la fenêtre de réception à la fin" -#: src/prefs_common_dialog.c:2411 +#: src/prefs_common_dialog.c:2419 msgid "Add address to destination when double-clicked" msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires" -#: src/prefs_common_dialog.c:2413 +#: src/prefs_common_dialog.c:2421 msgid "On exit" msgstr "En quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2421 +#: src/prefs_common_dialog.c:2429 msgid "Confirm on exit" msgstr "Confirmer en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2428 +#: src/prefs_common_dialog.c:2436 msgid "Empty trash on exit" msgstr "Vider la corbeille en quittant" -#: src/prefs_common_dialog.c:2430 +#: src/prefs_common_dialog.c:2438 msgid "Ask before emptying" msgstr "Demander avant de vider" -#: src/prefs_common_dialog.c:2434 +#: src/prefs_common_dialog.c:2442 msgid "Warn if there are queued messages" msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente" -#: src/prefs_common_dialog.c:2489 +#: src/prefs_common_dialog.c:2497 #, c-format msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)" msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier ou l'URI)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2498 +#: src/prefs_common_dialog.c:2506 msgid "Web browser" msgstr "Navigateur web" -#: src/prefs_common_dialog.c:2510 src/prefs_common_dialog.c:4010 -#: src/prefs_common_dialog.c:4031 +#: src/prefs_common_dialog.c:2518 src/prefs_common_dialog.c:4018 +#: src/prefs_common_dialog.c:4039 msgid "(Default browser)" msgstr "(Navigateur Web par défaut)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2551 +#: src/prefs_common_dialog.c:2559 msgid "Use external program for printing" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'impression" -#: src/prefs_common_dialog.c:2573 +#: src/prefs_common_dialog.c:2581 msgid "Use external program for incorporation" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation" -#: src/prefs_common_dialog.c:2595 +#: src/prefs_common_dialog.c:2603 msgid "Use external program for sending" msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi" -#: src/prefs_common_dialog.c:2646 +#: src/prefs_common_dialog.c:2654 msgid "Update check requires 'curl' command." msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2657 +#: src/prefs_common_dialog.c:2665 #, fuzzy msgid "Enable auto update check" msgstr "Activer le vérificateur d'orthographe" -#: src/prefs_common_dialog.c:2659 +#: src/prefs_common_dialog.c:2667 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2661 +#: src/prefs_common_dialog.c:2669 msgid "HTTP proxy host (hostname:port):" msgstr "" -#: src/prefs_common_dialog.c:2701 +#: src/prefs_common_dialog.c:2709 msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches" msgstr "Activer la vérification stricte de l'intégrité des caches d'index" -#: src/prefs_common_dialog.c:2704 +#: src/prefs_common_dialog.c:2712 msgid "" "Enable this if the contents of folders have the possibility of modification " "by other applications.\n" @@ -5469,275 +5474,275 @@ msgstr "" "programmes.\n" "Cette option réduira les performances d'affichage du résumé des messages." -#: src/prefs_common_dialog.c:2711 +#: src/prefs_common_dialog.c:2719 msgid "Socket I/O timeout:" msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) des E/S du socket :" -#: src/prefs_common_dialog.c:2724 +#: src/prefs_common_dialog.c:2732 msgid "second(s)" msgstr "seconde(s)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2752 +#: src/prefs_common_dialog.c:2760 msgid "Automatic (Recommended)" msgstr "Automatique (recommandé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2757 +#: src/prefs_common_dialog.c:2765 msgid "7bit ascii (US-ASCII)" msgstr "ASCII 7 bits (US-ASCII)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2759 +#: src/prefs_common_dialog.c:2767 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2761 +#: src/prefs_common_dialog.c:2769 msgid "Western European (ISO-8859-1)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-1)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2762 +#: src/prefs_common_dialog.c:2770 msgid "Western European (ISO-8859-15)" msgstr "Europe occidentale (ISO-8859-15)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2764 +#: src/prefs_common_dialog.c:2772 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "Europe occidentale (Windows-1252)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2768 +#: src/prefs_common_dialog.c:2776 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2770 +#: src/prefs_common_dialog.c:2778 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Balte (ISO-8859-13)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2771 +#: src/prefs_common_dialog.c:2779 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Balte (ISO-8859-4)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2772 +#: src/prefs_common_dialog.c:2780 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "Balte (Windows-1257)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2774 +#: src/prefs_common_dialog.c:2782 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "Grec (ISO-8859-7)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2776 +#: src/prefs_common_dialog.c:2784 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "Arabe (ISO-8859-6)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2777 +#: src/prefs_common_dialog.c:2785 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "Arabe (Windows-1256)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2779 +#: src/prefs_common_dialog.c:2787 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2780 +#: src/prefs_common_dialog.c:2788 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "Hébreu (Windows-1255)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2782 +#: src/prefs_common_dialog.c:2790 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "Turc (ISO-8859-9)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2784 +#: src/prefs_common_dialog.c:2792 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2785 +#: src/prefs_common_dialog.c:2793 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2786 +#: src/prefs_common_dialog.c:2794 msgid "Cyrillic (KOI8-U)" msgstr "Cyrillique (KOI8-U)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2787 +#: src/prefs_common_dialog.c:2795 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2789 +#: src/prefs_common_dialog.c:2797 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2791 +#: src/prefs_common_dialog.c:2799 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "Japonais (EUC-JP)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2792 +#: src/prefs_common_dialog.c:2800 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "Japonais (Shift_JIS)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2795 +#: src/prefs_common_dialog.c:2803 msgid "Simplified Chinese (GB2312)" msgstr "Chinois simplifié (GB2312)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2796 +#: src/prefs_common_dialog.c:2804 msgid "Simplified Chinese (GBK)" msgstr "Chinois simplifié (GBK)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2797 +#: src/prefs_common_dialog.c:2805 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "Chinois traditionnel (Big5)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2799 +#: src/prefs_common_dialog.c:2807 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)" msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2800 +#: src/prefs_common_dialog.c:2808 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)" msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2803 +#: src/prefs_common_dialog.c:2811 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "Coréen (EUC-KR)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2805 +#: src/prefs_common_dialog.c:2813 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "Thaï (TIS-620)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2806 +#: src/prefs_common_dialog.c:2814 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "Thaï (Windows-874)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2973 +#: src/prefs_common_dialog.c:2981 msgid "the full abbreviated weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2974 +#: src/prefs_common_dialog.c:2982 msgid "the full weekday name" msgstr "nom du jour de la semaine" -#: src/prefs_common_dialog.c:2975 +#: src/prefs_common_dialog.c:2983 msgid "the abbreviated month name" msgstr "nom du mois (abrégé)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2976 +#: src/prefs_common_dialog.c:2984 msgid "the full month name" msgstr "nom du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2977 +#: src/prefs_common_dialog.c:2985 msgid "the preferred date and time for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure" -#: src/prefs_common_dialog.c:2978 +#: src/prefs_common_dialog.c:2986 msgid "the century number (year/100)" msgstr "le 'siècle' (année/100)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2979 +#: src/prefs_common_dialog.c:2987 msgid "the day of the month as a decimal number" msgstr "le jour du mois" -#: src/prefs_common_dialog.c:2980 +#: src/prefs_common_dialog.c:2988 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2981 +#: src/prefs_common_dialog.c:2989 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock" msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2982 +#: src/prefs_common_dialog.c:2990 msgid "the day of the year as a decimal number" msgstr "le jour de l'année en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2983 +#: src/prefs_common_dialog.c:2991 msgid "the month as a decimal number" msgstr "le mois en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2984 +#: src/prefs_common_dialog.c:2992 msgid "the minute as a decimal number" msgstr "les minutes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2985 +#: src/prefs_common_dialog.c:2993 msgid "either AM or PM" msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)" -#: src/prefs_common_dialog.c:2986 +#: src/prefs_common_dialog.c:2994 msgid "the second as a decimal number" msgstr "les secondes en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2987 +#: src/prefs_common_dialog.c:2995 msgid "the day of the week as a decimal number" msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre" -#: src/prefs_common_dialog.c:2988 +#: src/prefs_common_dialog.c:2996 msgid "the preferred date for the current locale" msgstr "le format par défaut de la date" -#: src/prefs_common_dialog.c:2989 +#: src/prefs_common_dialog.c:2997 msgid "the last two digits of a year" msgstr "les deux derniers chiffres de l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2990 +#: src/prefs_common_dialog.c:2998 msgid "the year as a decimal number" msgstr "l'année" -#: src/prefs_common_dialog.c:2991 +#: src/prefs_common_dialog.c:2999 msgid "the time zone or name or abbreviation" msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation" -#: src/prefs_common_dialog.c:3012 +#: src/prefs_common_dialog.c:3020 msgid "Specifier" msgstr "Code" -#: src/prefs_common_dialog.c:3013 +#: src/prefs_common_dialog.c:3021 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/prefs_common_dialog.c:3053 +#: src/prefs_common_dialog.c:3061 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: src/prefs_common_dialog.c:3134 +#: src/prefs_common_dialog.c:3142 msgid "Set message colors" msgstr "Paramétrer les couleurs de message" -#: src/prefs_common_dialog.c:3142 +#: src/prefs_common_dialog.c:3150 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3176 +#: src/prefs_common_dialog.c:3184 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Texte cité - 1er niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3182 +#: src/prefs_common_dialog.c:3190 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Texte cité - 2e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3188 +#: src/prefs_common_dialog.c:3196 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Texte cité - 3e niveau" -#: src/prefs_common_dialog.c:3194 +#: src/prefs_common_dialog.c:3202 msgid "URI link" msgstr "Lien URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3201 +#: src/prefs_common_dialog.c:3209 msgid "Recycle quote colors" msgstr "Réutiliser les couleurs" -#: src/prefs_common_dialog.c:3268 +#: src/prefs_common_dialog.c:3276 msgid "Pick color for quotation level 1" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1" -#: src/prefs_common_dialog.c:3271 +#: src/prefs_common_dialog.c:3279 msgid "Pick color for quotation level 2" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2" -#: src/prefs_common_dialog.c:3274 +#: src/prefs_common_dialog.c:3282 msgid "Pick color for quotation level 3" msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3" -#: src/prefs_common_dialog.c:3277 +#: src/prefs_common_dialog.c:3285 msgid "Pick color for URI" msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI" -#: src/prefs_common_dialog.c:3417 +#: src/prefs_common_dialog.c:3425 msgid "Description of symbols" msgstr "Description des symboles" -#: src/prefs_common_dialog.c:3473 +#: src/prefs_common_dialog.c:3481 msgid "" "Date\n" "From\n" @@ -5761,11 +5766,11 @@ msgstr "" "Groupes de discussions\n" "Message-ID" -#: src/prefs_common_dialog.c:3486 +#: src/prefs_common_dialog.c:3494 msgid "If x is set, displays expr" msgstr "Si x est défini, afficher expr" -#: src/prefs_common_dialog.c:3490 +#: src/prefs_common_dialog.c:3498 msgid "" "Message body\n" "Quoted message body\n" @@ -5779,7 +5784,7 @@ msgstr "" "Corps du message sans signature en tant que citation\n" "Caractère pourcent « % »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3498 +#: src/prefs_common_dialog.c:3506 msgid "" "Literal backslash\n" "Literal question mark\n" @@ -5791,19 +5796,19 @@ msgstr "" "Caractère « { »\n" "Caractère « } »" -#: src/prefs_common_dialog.c:3552 +#: src/prefs_common_dialog.c:3560 msgid "Key bindings" msgstr "Raccourcis clavier" -#: src/prefs_common_dialog.c:3565 +#: src/prefs_common_dialog.c:3573 msgid "Select the preset of key bindings." msgstr "Choisissez les raccourcis clavier." -#: src/prefs_common_dialog.c:3575 src/prefs_common_dialog.c:3899 +#: src/prefs_common_dialog.c:3583 src/prefs_common_dialog.c:3907 msgid "Default" msgstr "Par défaut" -#: src/prefs_common_dialog.c:3578 src/prefs_common_dialog.c:3908 +#: src/prefs_common_dialog.c:3586 src/prefs_common_dialog.c:3916 msgid "Old Sylpheed" msgstr "Ancien Sylpheed" @@ -7531,6 +7536,9 @@ msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n" msgid "Couldn't get the version information." msgstr "" +#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply" +#~ msgstr "Le bouton répondre agit pour la liste de diffusion" + #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Sélectionnez un dossier" |