diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-12-15 08:57:44 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2008-12-15 08:57:44 +0000 |
commit | 1db5c6343ed91567d18460dfed6f01aa4cd1bddc (patch) | |
tree | 831b9fa1c288f7d8b87691ebf4846b07ea1821ec /po/fr.po | |
parent | 46f843473a4a305b94740c689ddc942c798e740d (diff) |
updated po files.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2094 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 246 |
1 files changed, 118 insertions, 128 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-01 11:36+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-06 13:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-15 17:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-04 00:06+0100\n" "Last-Translator: tvY <mr.somewhere@yahoo.fr>\n" "Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -220,34 +220,34 @@ msgstr "iconv ne peut convertir de UTF-7 vers %s\n" msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv ne peut convertir de %s vers UTF-7\n" -#: libsylph/mbox.c:50 libsylph/mbox.c:207 +#: libsylph/mbox.c:48 libsylph/mbox.c:205 msgid "can't write to temporary file\n" msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:79 +#: libsylph/mbox.c:77 #, c-format msgid "Getting messages from %s into %s...\n" msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n" -#: libsylph/mbox.c:89 +#: libsylph/mbox.c:87 msgid "can't read mbox file.\n" msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n" -#: libsylph/mbox.c:96 +#: libsylph/mbox.c:94 #, c-format msgid "invalid mbox format: %s\n" msgstr "Format mbox invalide : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:103 +#: libsylph/mbox.c:101 #, c-format msgid "malformed mbox: %s\n" msgstr "mbox mal formée : %s\n" -#: libsylph/mbox.c:121 +#: libsylph/mbox.c:119 msgid "can't open temporary file\n" msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n" -#: libsylph/mbox.c:172 +#: libsylph/mbox.c:170 #, c-format msgid "" "unescaped From found:\n" @@ -256,43 +256,43 @@ msgstr "" "From 'unescaped' trouvé :\n" "%s" -#: libsylph/mbox.c:299 +#: libsylph/mbox.c:297 #, c-format msgid "can't create lock file %s\n" msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n" -#: libsylph/mbox.c:300 +#: libsylph/mbox.c:298 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n" msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n" -#: libsylph/mbox.c:312 +#: libsylph/mbox.c:310 #, c-format msgid "can't create %s\n" msgstr "Impossible de créer %s\n" -#: libsylph/mbox.c:318 +#: libsylph/mbox.c:316 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n" msgstr "mailbox utilisée par un autre processus, attente...\n" -#: libsylph/mbox.c:347 +#: libsylph/mbox.c:345 #, c-format msgid "can't lock %s\n" msgstr "Impossible de verrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:354 libsylph/mbox.c:404 +#: libsylph/mbox.c:352 libsylph/mbox.c:402 msgid "invalid lock type\n" msgstr "Type de verrou invalide\n" -#: libsylph/mbox.c:390 +#: libsylph/mbox.c:388 #, c-format msgid "can't unlock %s\n" msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n" -#: libsylph/mbox.c:425 +#: libsylph/mbox.c:423 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n" msgstr "Impossible de vider la boîte aux lettres.\n" -#: libsylph/mbox.c:449 +#: libsylph/mbox.c:447 #, c-format msgid "Exporting messages from %s into %s...\n" msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n" @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Tri (manuel) des indésirables" msgid "Junk mail filter" msgstr "Dossier des messages indésirables" -#: libsylph/procmime.c:1144 +#: libsylph/procmime.c:1161 msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content() : la conversion de code a échoué.\n" @@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Information" msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:729 +#: src/alertpanel.c:168 src/inc.c:727 msgid "Error" msgstr "Erreur" @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "Pièce jointe absente" #: src/compose.c:2922 msgid "There is no attachment. Send it without attachments?" -msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe?" +msgstr "Il n'y a pas de pièce jointe. Envoyer sans pièce jointe ?" #: src/compose.c:3039 src/compose.c:3065 msgid "Check recipients" @@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "Vérification des destinataires" #: src/compose.c:3085 msgid "Really send this mail to the following addresses?" -msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes?" +msgstr "Vraiment envoyer ce courrier aux adresses suivantes ?" #: src/compose.c:3098 src/compose.c:4976 src/headerview.c:54 msgid "From:" @@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr "" "chiffré, tous ces destinataires seront visibles par examen de la clé de " "chiffrement, annulant toute confidentialité.\n" "\n" -"Envoyer quand même?" +"Envoyer quand même ?" #: src/compose.c:4046 msgid "can't remove the old message\n" @@ -2199,7 +2199,7 @@ msgstr "Remplacer le fichier existant ?" #: src/filesel.c:166 src/filesel.c:280 msgid "The file already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer?" +msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?" #: src/filesel.c:183 msgid "Select directory" @@ -2691,142 +2691,141 @@ msgstr "Importation d'un fichier LDIF dans un carnet d'adresses" msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: src/inc.c:161 +#: src/inc.c:159 #, c-format msgid "Sylpheed: %d new messages" msgstr "Sylpheed : %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:479 +#: src/inc.c:477 msgid "Authenticating with POP3" msgstr "Authentification POP3" -#: src/inc.c:505 +#: src/inc.c:503 msgid "Retrieving new messages" msgstr "Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:548 +#: src/inc.c:546 msgid "Standby" msgstr "Attente" -#: src/inc.c:685 src/inc.c:735 +#: src/inc.c:683 src/inc.c:733 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" -#: src/inc.c:696 +#: src/inc.c:694 msgid "Retrieving" msgstr "Récupération" -#: src/inc.c:705 src/inc.c:1015 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:703 src/inc.c:1013 +#, c-format msgid "%d message(s) (%s) received" -msgstr "Terminé - %d message(s) %s reçu(s)" +msgstr "%d message(s) (%s) reçu(s)" -#: src/inc.c:709 -#, fuzzy, c-format +#: src/inc.c:707 +#, c-format msgid "no new messages" -msgstr "Pas de nouveaux messages." +msgstr "pas de nouveau message" -#: src/inc.c:710 -#, fuzzy +#: src/inc.c:708 msgid "Done" -msgstr "Terminé." +msgstr "Terminé" -#: src/inc.c:715 +#: src/inc.c:713 msgid "Connection failed" msgstr "La connexion a échoué" -#: src/inc.c:718 +#: src/inc.c:716 msgid "Auth failed" msgstr "L'authentification a échoué" -#: src/inc.c:722 +#: src/inc.c:720 msgid "Locked" msgstr "Verrouillé" -#: src/inc.c:732 +#: src/inc.c:730 msgid "Timeout" msgstr "Délai d'attente" -#: src/inc.c:782 +#: src/inc.c:780 #, c-format msgid "Finished (%d new message(s))" msgstr "Terminé - %d nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:785 +#: src/inc.c:783 #, c-format msgid "Finished (no new messages)" msgstr "Terminé - pas de nouveau(x) message(s)" -#: src/inc.c:794 +#: src/inc.c:792 msgid "Some errors occurred while getting mail." msgstr "Erreur lors de la récupération des messages." -#: src/inc.c:828 +#: src/inc.c:826 #, c-format msgid "getting new messages of account %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n" -#: src/inc.c:832 +#: src/inc.c:830 #, c-format msgid "%s: Authenticating with POP3" msgstr "%s : Authentification POP3" -#: src/inc.c:835 +#: src/inc.c:833 #, c-format msgid "%s: Retrieving new messages" msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages" -#: src/inc.c:840 +#: src/inc.c:838 #, c-format msgid "Connecting to POP3 server: %s..." msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..." -#: src/inc.c:854 +#: src/inc.c:852 #, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n" msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" -#: src/inc.c:934 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 +#: src/inc.c:932 src/rpop3.c:820 src/send_message.c:813 #, c-format msgid "Authenticating..." msgstr "Authentification..." -#: src/inc.c:935 +#: src/inc.c:933 #, c-format msgid "Retrieving messages from %s..." msgstr "Réception des messages de %s..." -#: src/inc.c:940 +#: src/inc.c:938 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." -#: src/inc.c:944 +#: src/inc.c:942 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..." -#: src/inc.c:948 +#: src/inc.c:946 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..." msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..." -#: src/inc.c:952 +#: src/inc.c:950 msgid "Getting the size of messages (LIST)..." msgstr "Récupération de la taille des messages (LIST)..." -#: src/inc.c:962 +#: src/inc.c:960 #, c-format msgid "Deleting message %d" msgstr "Suppression du message %d" -#: src/inc.c:969 src/send_message.c:831 +#: src/inc.c:967 src/send_message.c:831 msgid "Quitting" msgstr "Fermeture" -#: src/inc.c:994 +#: src/inc.c:992 #, c-format msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)" msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s)" -#: src/inc.c:1203 src/inc.c:1223 src/summaryview.c:4503 +#: src/inc.c:1201 src/inc.c:1221 src/summaryview.c:4503 msgid "" "Execution of the junk filter command failed.\n" "Please check the junk mail control setting." @@ -2834,15 +2833,15 @@ msgstr "" "Erreur dans la gestion des messages indésirables.\n" "Vérifier les paramètres." -#: src/inc.c:1276 +#: src/inc.c:1274 msgid "Connection failed." msgstr "La connexion a échoué." -#: src/inc.c:1282 +#: src/inc.c:1280 msgid "Error occurred while processing mail." msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message." -#: src/inc.c:1287 +#: src/inc.c:1285 #, c-format msgid "" "Error occurred while processing mail:\n" @@ -2851,29 +2850,29 @@ msgstr "" "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n" "%s" -#: src/inc.c:1293 +#: src/inc.c:1291 msgid "No disk space left." msgstr "Plus de place disponible sur le disque." -#: src/inc.c:1298 +#: src/inc.c:1296 msgid "Can't write file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier." -#: src/inc.c:1303 +#: src/inc.c:1301 msgid "Socket error." msgstr "Erreur de protocole." #. consider EOF right after QUIT successful -#: src/inc.c:1309 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 +#: src/inc.c:1307 src/rpop3.c:544 src/rpop3.c:545 src/send_message.c:760 #: src/send_message.c:966 msgid "Connection closed by the remote host." msgstr "La connexion a été fermée par le serveur." -#: src/inc.c:1315 +#: src/inc.c:1313 msgid "Mailbox is locked." msgstr "Boîte verrouillée." -#: src/inc.c:1319 +#: src/inc.c:1317 #, c-format msgid "" "Mailbox is locked:\n" @@ -2882,11 +2881,11 @@ msgstr "" "Boîte verrouillée :\n" "%s" -#: src/inc.c:1325 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 +#: src/inc.c:1323 src/rpop3.c:519 src/rpop3.c:524 src/send_message.c:946 msgid "Authentication failed." msgstr "L'authentification à échoué." -#: src/inc.c:1330 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 +#: src/inc.c:1328 src/rpop3.c:521 src/send_message.c:949 #, c-format msgid "" "Authentication failed:\n" @@ -2895,15 +2894,15 @@ msgstr "" "L'authentification a échoué :\n" "%s" -#: src/inc.c:1335 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 +#: src/inc.c:1333 src/rpop3.c:549 src/rpop3.c:550 src/send_message.c:970 msgid "Session timed out." msgstr "Dépassement du délai de réponse (timeout) de la session." -#: src/inc.c:1376 +#: src/inc.c:1374 msgid "Incorporation cancelled\n" msgstr "Relève du courrier annulée\n" -#: src/inc.c:1478 +#: src/inc.c:1476 #, c-format msgid "Getting new messages from %s into %s...\n" msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n" @@ -3453,9 +3452,8 @@ msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g" msgstr "/_Message/Réce_ptionner/_Annuler la réception" #: src/mainwindow.c:776 -#, fuzzy msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..." -msgstr "/_Message/Réce_ptionner/le courrier de _tous les comptes" +msgstr "/_Message/Réce_ptionner/boîte aux lettres électronique à _distance..." #: src/mainwindow.c:778 msgid "/_Message/Recei_ve/---" @@ -3843,9 +3841,8 @@ msgid "Exit this program?" msgstr "Quitter Sylpheed ?" #: src/mainwindow.c:3793 -#, fuzzy msgid "Select folder to open" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choix d'un dossier à ouvrir" #: src/mainwindow.c:3943 msgid "Command line options" @@ -5167,7 +5164,9 @@ msgstr "Si désactivé, les messages resteront marqués jusqu'à exécution." #: src/prefs_common_dialog.c:2240 msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG" -msgstr "Mettre les boutons en conformité avec les « HIG » GNOME" +msgstr "" +"Mettre les boutons en conformité avec le guide de l'interface humanisée de " +"Gnome (GNOME HIG)" #: src/prefs_common_dialog.c:2243 msgid "Display tray icon" @@ -6095,14 +6094,12 @@ msgid "Incorporate new mail of all accounts" msgstr "Relever le courrier de tous les comptes" #: src/prefs_toolbar.c:47 -#, fuzzy msgid "Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "Boîte à distance" #: src/prefs_toolbar.c:48 -#, fuzzy msgid "POP3 Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "Boîte POP3 à distance" #: src/prefs_toolbar.c:51 msgid "Send queued message(s)" @@ -6283,9 +6280,8 @@ msgid "Status" msgstr "État" #: src/progressdialog.c:145 -#, fuzzy msgid "Progress" -msgstr "Propriétés" +msgstr "Progression" #: src/query_search.c:425 msgid "_Save as search folder" @@ -6379,75 +6375,70 @@ msgid "Error verifying the signature" msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature" #: src/rpop3.c:242 -#, fuzzy msgid "_File" -msgstr "/_Fichier" +msgstr "_Fichier" #: src/rpop3.c:243 src/rpop3.c:436 -#, fuzzy msgid "_Get" -msgstr "Relever" +msgstr "_Relever" #: src/rpop3.c:248 -#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "/A_ide" +msgstr "A_ide" #: src/rpop3.c:249 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "À propos" +msgstr "À _propos" #: src/rpop3.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - POP3 Remote mailbox" -msgstr "Suppression d'une boîte aux lettres" +msgstr "%s - boîte POP3 à distance" #: src/rpop3.c:414 src/summaryview.c:5093 msgid "No." msgstr "N°" #: src/rpop3.c:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting to %s:%d ..." -msgstr "Connection au serveur SMTP : %s ..." +msgstr "Connection à %s:%d ..." #: src/rpop3.c:502 src/rpop3.c:556 src/rpop3.c:559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d" -msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n" +msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d" #: src/rpop3.c:530 src/rpop3.c:536 src/rpop3.c:563 src/rpop3.c:565 -#, fuzzy msgid "Error occurred during POP3 session." -msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n" +msgstr "Une erreur est survenue pendant la session POP3." #: src/rpop3.c:533 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error occurred during POP3 session:\n" "%s" -msgstr "une erreur est survenue pendant la session POP3\n" +msgstr "" +"Une erreur est survenue pendant la session POP3 :\n" +"%s" #: src/rpop3.c:686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..." -msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d)" +msgstr "Réception des en-têtes de message (%d / %d) ..." #: src/rpop3.c:846 -#, fuzzy msgid "Getting the number of messages..." -msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..." +msgstr "Récupération du nombre de messages..." #: src/rpop3.c:855 src/rpop3.c:868 -#, fuzzy msgid "No message" -msgstr "Pas de nouveaux messages." +msgstr "Pas de message" #: src/rpop3.c:901 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Deleted %d messages" -msgstr "Suppression de message(s)" +msgstr "Suppression de %d message(s)" #: src/rpop3.c:939 src/rpop3.c:951 src/rpop3.c:1001 src/rpop3.c:1196 #: src/send_message.c:830 @@ -6456,35 +6447,36 @@ msgid "Quitting..." msgstr "Fermeture..." #: src/rpop3.c:986 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d messages" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +msgstr "Récupération de %d messages" #: src/rpop3.c:993 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opened message %d" -msgstr "Envoyer le message" +msgstr "Message ouverte %d" #: src/rpop3.c:1009 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieved %d message headers" -msgstr "Récupération des nouveaux messages" +msgstr "Récupération de %d en-têtes de message" #: src/rpop3.c:1122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Retrieving message %d ..." -msgstr "Réception des messages de %s..." +msgstr "Réception de messages %d ..." #: src/rpop3.c:1148 -#, fuzzy msgid "Delete messages" -msgstr "Suppression de message(s)" +msgstr "Suppression des messages" #: src/rpop3.c:1149 msgid "" "Really delete selected messages from server?\n" "This operation cannot be reverted." msgstr "" +"Vraiment supprimer les messages sélectionnés du serveur ?\n" +"Cette opération est irréversible." #: src/select-keys.c:96 #, c-format @@ -6610,7 +6602,7 @@ msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)" #: src/send_message.c:863 #, c-format msgid "%d / %d bytes" -msgstr "" +msgstr "%d / %d bytes" #: src/send_message.c:892 msgid "Sending message" @@ -6769,7 +6761,7 @@ msgstr "" " Sujet : %s\n" " Délivré par : %s\n" "\n" -"Accepter ce certificat?" +"Accepter ce certificat ?" #: src/sslmanager.c:142 src/sslmanager.c:150 msgid "_Reject" @@ -7120,9 +7112,8 @@ msgid "Destination is same as current folder." msgstr "La destination est identique au dossier actuel." #: src/summaryview.c:3427 -#, fuzzy msgid "Select folder to move" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choisir le dossier à déplacer" #: src/summaryview.c:3457 #, c-format @@ -7134,9 +7125,8 @@ msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques." #: src/summaryview.c:3524 -#, fuzzy msgid "Select folder to copy" -msgstr "Choix d'un dossier" +msgstr "Choisir le dossier à copier" #: src/summaryview.c:3669 msgid "Error occurred while processing messages." |