diff options
author | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-05-29 08:20:54 +0000 |
---|---|---|
committer | hiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d> | 2005-05-29 08:20:54 +0000 |
commit | 7ce6df67aedfa8affb9373d85ec258130bfa3c79 (patch) | |
tree | ff6cfeae404317a493a1c2397c1c4ba3952501bb /po/gl.po | |
parent | 24ced2b762123afe7af3a7de8c37f2a285acd0a1 (diff) |
updated to 1.9.12.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@295 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 514 |
1 files changed, 257 insertions, 257 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sylpheed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 17:14+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-29 16:50+0900\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 10:05+0100\n" "Last-Translator: Jorge Rivas\n" "Language-Team: Jorge Rivas\n" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "" "na columna `G' para activar a descarga mediante `Traer todo'." #: src/account.c:691 src/addressadd.c:191 src/addressbook.c:490 -#: src/compose.c:3941 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 +#: src/compose.c:3939 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:940 #: src/editaddress.c:988 src/editbook.c:195 src/editgroup.c:264 #: src/editjpilot.c:303 src/editldap.c:305 src/editvcard.c:216 #: src/mimeview.c:201 src/prefs_filter.c:258 src/prefs_folder_item.c:170 @@ -156,13 +156,13 @@ msgstr "Sen título" msgid "Delete account" msgstr "Borrar conta" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: src/account.c:811 src/compose.c:2627 src/compose.c:5051 +#: src/account.c:811 src/compose.c:2625 src/compose.c:5049 #: src/folderview.c:2009 src/folderview.c:2105 src/folderview.c:2151 #: src/folderview.c:2292 src/folderview.c:2338 msgid "+No" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" msgid "Add Address to Book" msgstr "Engadir enderezo á axenda" -#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4371 src/editaddress.c:200 +#: src/addressadd.c:201 src/compose.c:4369 src/editaddress.c:200 #: src/select-keys.c:320 msgid "Address" msgstr "Enderezo" @@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "/Nova _carpeta" #: src/folderview.c:224 src/folderview.c:226 src/folderview.c:230 #: src/folderview.c:240 src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 #: src/folderview.c:248 src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 -#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:358 -#: src/summaryview.c:362 src/summaryview.c:372 src/summaryview.c:374 -#: src/summaryview.c:377 src/summaryview.c:383 +#: src/folderview.c:263 src/summaryview.c:357 src/summaryview.c:361 +#: src/summaryview.c:365 src/summaryview.c:375 src/summaryview.c:377 +#: src/summaryview.c:380 src/summaryview.c:386 msgid "/---" msgstr "/---" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "/---" msgid "/_Edit" msgstr "/_Editar" -#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:361 +#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/summaryview.c:364 msgid "/_Delete" msgstr "/_Borrar" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "/_Borrar" msgid "E-Mail address" msgstr "Enderezo e-mail" -#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:2217 +#: src/addressbook.c:495 src/compose.c:4370 src/prefs_common.c:2217 msgid "Address book" msgstr "Axenda de enderezos" @@ -609,15 +609,15 @@ msgstr "Enderezo común" msgid "Personal address" msgstr "Enderezo persoal" -#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5051 src/main.c:460 +#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5049 src/main.c:460 msgid "Notice" msgstr "Notificación" -#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1980 +#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:257 src/textview.c:1982 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2627 src/inc.c:559 +#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2625 src/inc.c:559 msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Marrón" #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the #. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer #. * so we can always get back the SummaryView pointer. -#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3818 +#: src/colorlabel.c:280 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3848 msgid "None" msgstr "Ningún" @@ -756,7 +756,7 @@ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping" msgstr "/_Editar/_Copiar" #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:149 -#: src/summaryview.c:378 +#: src/summaryview.c:381 msgid "/_View" msgstr "/_Ver" @@ -950,85 +950,85 @@ msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" msgid "/_Tools/PGP _Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:821 +#: src/compose.c:823 #, c-format msgid "%s: file not exist\n" msgstr "%s: o ficheiro non existe\n" -#: src/compose.c:920 src/compose.c:979 src/procmsg.c:1337 +#: src/compose.c:922 src/compose.c:981 src/procmsg.c:1344 msgid "Can't get text part\n" msgstr "Non se pode obter o texto\n" -#: src/compose.c:1367 +#: src/compose.c:1365 #, fuzzy msgid "Quote mark format error." msgstr "Marca de cita para erro." -#: src/compose.c:1379 +#: src/compose.c:1377 msgid "Message reply/forward format error." msgstr "Erro no formato da mensaxe para respostar/redirixir " -#: src/compose.c:1705 +#: src/compose.c:1703 #, c-format msgid "File %s doesn't exist\n" msgstr "o ficheiro %s non existe\n" -#: src/compose.c:1709 +#: src/compose.c:1707 #, c-format msgid "Can't get file size of %s\n" msgstr "Non se pode obter o tamaño de %s\n" -#: src/compose.c:1713 +#: src/compose.c:1711 #, c-format msgid "File %s is empty." msgstr "o Ficheiro %s esta valeiro." -#: src/compose.c:1717 +#: src/compose.c:1715 #, c-format msgid "Can't read %s." msgstr "Non poido ler %s." -#: src/compose.c:1752 +#: src/compose.c:1750 #, c-format msgid "Message: %s" msgstr "Mensaxe: %s" -#: src/compose.c:1824 src/mimeview.c:557 +#: src/compose.c:1822 src/mimeview.c:560 msgid "Can't get the part of multipart message." msgstr "Non se pode obter a parte do mensaxe multipartes." -#: src/compose.c:2258 +#: src/compose.c:2256 msgid " [Edited]" msgstr " [Editado]" -#: src/compose.c:2260 +#: src/compose.c:2258 #, c-format msgid "%s - Compose message%s" msgstr "%s - Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2263 +#: src/compose.c:2261 #, c-format msgid "Compose message%s" msgstr "Compoñer mensaxe%s" -#: src/compose.c:2374 +#: src/compose.c:2372 msgid "Recipient is not specified." msgstr "Non se especificou o destinatario." -#: src/compose.c:2382 src/compose.c:4292 src/mainwindow.c:2174 +#: src/compose.c:2380 src/compose.c:4290 src/mainwindow.c:2174 #: src/prefs_account.c:703 src/prefs_common.c:858 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/compose.c:2383 +#: src/compose.c:2381 msgid "Subject is empty. Send it anyway?" msgstr "o asunto esta valeiro. ¿Enviar de todas formas?" -#: src/compose.c:2434 +#: src/compose.c:2432 msgid "can't get recipient list." msgstr "non se pode obter a lista de destinatarios." -#: src/compose.c:2454 +#: src/compose.c:2452 msgid "" "Account for sending mail is not specified.\n" "Please select a mail account before sending." @@ -1036,26 +1036,26 @@ msgstr "" "Non especificó ningunha conta para enviar.\n" "Seleccione algunha conta antes de enviar." -#: src/compose.c:2468 src/send_message.c:262 +#: src/compose.c:2466 src/send_message.c:262 #, c-format msgid "Error occurred while posting the message to %s ." msgstr "Ocurriu un erro enviando o mensaxe a %s ." -#: src/compose.c:2491 +#: src/compose.c:2489 msgid "Can't save the message to outbox." msgstr "Non se pode gardar a mensaxe en Saida." -#: src/compose.c:2527 +#: src/compose.c:2525 #, c-format msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'." msgstr "Non puiden atopar ningunha clave asociada con a Id-clave actual `%s'." -#: src/compose.c:2590 src/compose.c:2819 src/compose.c:2882 src/compose.c:3002 -#: src/utils.c:2218 +#: src/compose.c:2588 src/compose.c:2817 src/compose.c:2880 src/compose.c:3000 +#: src/utils.c:2229 msgid "can't change file mode\n" msgstr "non se pode cambiar os permisos de ficheiro\n" -#: src/compose.c:2622 +#: src/compose.c:2620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n" @@ -1065,150 +1065,150 @@ msgstr "" "%s a %s.\n" "¿Envia-lo de todo xeito?" -#: src/compose.c:2690 +#: src/compose.c:2688 msgid "can't write headers\n" msgstr "non se poden escribir as cabeceiras\n" -#: src/compose.c:2962 +#: src/compose.c:2960 msgid "can't remove the old message\n" msgstr "non se pode eliminar a mensaxe antiga\n" -#: src/compose.c:2980 +#: src/compose.c:2978 msgid "queueing message...\n" msgstr "poñendo na cola...\n" -#: src/compose.c:3062 +#: src/compose.c:3060 msgid "can't find queue folder\n" msgstr "non podo atopar a carpeta de cola\n" -#: src/compose.c:3069 +#: src/compose.c:3067 msgid "can't queue the message\n" msgstr "a mensaxe non se pode poñer na cola\n" -#: src/compose.c:3650 +#: src/compose.c:3648 #, c-format msgid "generated Message-ID: %s\n" msgstr "Message-ID generado: %s\n" -#: src/compose.c:3759 +#: src/compose.c:3757 msgid "Creating compose window...\n" msgstr "Creando fiestra de composicion...\n" -#: src/compose.c:3809 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 +#: src/compose.c:3807 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:214 msgid "From:" msgstr "Dende:" -#: src/compose.c:3881 +#: src/compose.c:3879 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "/_Ferramentas/Acció_ns" -#: src/compose.c:3884 +#: src/compose.c:3882 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "/_Mensaxe/_Encriptar" -#: src/compose.c:3922 src/compose.c:4842 +#: src/compose.c:3920 src/compose.c:4840 msgid "MIME type" msgstr "Tipo MIME" #. S_COL_DATE -#: src/compose.c:3931 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 -#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3961 +#: src/compose.c:3929 src/mimeview.c:192 src/prefs_filter_edit.c:585 +#: src/prefs_summary_column.c:74 src/select-keys.c:317 src/summaryview.c:3991 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/compose.c:4293 +#: src/compose.c:4291 msgid "Send message" msgstr "Enviar Mensaxe" -#: src/compose.c:4301 +#: src/compose.c:4299 msgid "Send later" msgstr "Enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4302 +#: src/compose.c:4300 msgid "Put into queue folder and send later" msgstr "Poñer na cola e enviar mais tarde" -#: src/compose.c:4310 +#: src/compose.c:4308 msgid "Draft" msgstr "Borrador" -#: src/compose.c:4311 +#: src/compose.c:4309 msgid "Save to draft folder" msgstr "Gardar como borrador" -#: src/compose.c:4321 src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:4319 src/compose.c:5636 msgid "Insert" msgstr "Inserir" -#: src/compose.c:4322 +#: src/compose.c:4320 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/compose.c:4330 +#: src/compose.c:4328 msgid "Attach" msgstr "Adxuntar" -#: src/compose.c:4331 +#: src/compose.c:4329 msgid "Attach file" msgstr "Adxuntar ficheiro" #. signature -#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 +#: src/compose.c:4339 src/prefs_account.c:1339 src/prefs_common.c:1282 msgid "Signature" msgstr "Sinatura" -#: src/compose.c:4342 +#: src/compose.c:4340 msgid "Insert signature" msgstr "Inserir sinatura" -#: src/compose.c:4351 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 +#: src/compose.c:4349 src/prefs_common.c:1304 src/prefs_common.c:2196 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: src/compose.c:4352 +#: src/compose.c:4350 msgid "Edit with external editor" msgstr "Editar con un editor externo" -#: src/compose.c:4360 +#: src/compose.c:4358 msgid "Linewrap" msgstr "Recortar" -#: src/compose.c:4361 +#: src/compose.c:4359 msgid "Wrap all long lines" msgstr "Cortar todas as líneas longas" -#: src/compose.c:4738 +#: src/compose.c:4736 msgid "Invalid MIME type." msgstr "Tipo MIME inválido." -#: src/compose.c:4756 +#: src/compose.c:4754 msgid "File doesn't exist or is empty." msgstr "O ficheiro non existe ou está valeiro." -#: src/compose.c:4824 +#: src/compose.c:4822 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/compose.c:4844 +#: src/compose.c:4842 msgid "Encoding" msgstr "Codificación" -#: src/compose.c:4867 src/prefs_folder_item.c:183 +#: src/compose.c:4865 src/prefs_folder_item.c:183 msgid "Path" msgstr "Ruta" -#: src/compose.c:4868 +#: src/compose.c:4866 msgid "File name" msgstr "Nome de ficheiro" -#: src/compose.c:5022 +#: src/compose.c:5020 #, c-format msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando do editor externo non e válido: `%s'\n" -#: src/compose.c:5048 +#: src/compose.c:5046 #, c-format msgid "" "The external editor is still working.\n" @@ -1219,72 +1219,72 @@ msgstr "" "¿Desea terminar o proceso?\n" "Id. de proceso: %d" -#: src/compose.c:5061 +#: src/compose.c:5059 #, c-format msgid "Terminated process group id: %d" msgstr "Terminado proceso id.: %d" -#: src/compose.c:5062 +#: src/compose.c:5060 #, c-format msgid "Temporary file: %s" msgstr "Ficheiro temporal: %s" -#: src/compose.c:5086 +#: src/compose.c:5084 msgid "Compose: input from monitoring process\n" msgstr "Compoñer: entrada dende proceso monitor\n" #. failed -#: src/compose.c:5119 +#: src/compose.c:5117 msgid "Couldn't exec external editor\n" msgstr "Non se puido executar o editor externo\n" -#: src/compose.c:5123 +#: src/compose.c:5121 msgid "Couldn't write to file\n" msgstr "Non se puido escribir no ficheiro\n" -#: src/compose.c:5125 +#: src/compose.c:5123 msgid "Pipe read failed\n" msgstr "Fallo lendo tubería\n" -#: src/compose.c:5429 src/compose.c:5437 src/compose.c:5443 +#: src/compose.c:5427 src/compose.c:5435 src/compose.c:5441 msgid "Can't queue the message." msgstr "O mensaxe non se pode poñer na cola." -#: src/compose.c:5534 +#: src/compose.c:5532 #, fuzzy msgid "Select files" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:5556 +#: src/compose.c:5554 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar ficheiro" -#: src/compose.c:5591 +#: src/compose.c:5589 msgid "Discard message" msgstr "Descartar Mensaxe" -#: src/compose.c:5592 +#: src/compose.c:5590 msgid "This message has been modified. discard it?" msgstr "Esta mensaxe foi modificado. ¿Desea descartala?" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/compose.c:5593 +#: src/compose.c:5591 msgid "to Draft" msgstr "a Borrador" -#: src/compose.c:5635 +#: src/compose.c:5633 #, c-format msgid "Do you want to apply the template `%s' ?" msgstr "¿Quere aplicar a plantilla `%s' ?" -#: src/compose.c:5637 +#: src/compose.c:5635 msgid "Apply template" msgstr "Aplicar plantilla" -#: src/compose.c:5638 +#: src/compose.c:5636 msgid "Replace" msgstr "Substituír" @@ -1901,7 +1901,7 @@ msgstr "desconecido" msgid "Can't retrieve newsgroup list." msgstr "Non se pode obter a lista de grupos." -#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:709 +#: src/grouplistdialog.c:449 src/summaryview.c:712 msgid "Done." msgstr "Feito." @@ -1922,11 +1922,11 @@ msgstr "Asunto:" msgid "Creating header view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1826 +#: src/headerview.c:175 src/summaryview.c:1833 msgid "(No From)" msgstr "(Sin remite)" -#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1823 +#: src/headerview.c:190 src/summaryview.c:1830 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -1938,160 +1938,160 @@ msgstr "Creando vista de imaxen...\n" msgid "Can't load the image." msgstr "Non se pode cargar a imaxen." -#: src/imap.c:455 +#: src/imap.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "Perdeuse a conexión IMAP4 con %s:%d . Reconectando...\n" -#: src/imap.c:503 src/imap.c:509 +#: src/imap.c:508 src/imap.c:514 #, fuzzy msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n" msgstr "Directorio do servidor IMAP4" -#: src/imap.c:555 +#: src/imap.c:587 #, c-format msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n" msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n" -#: src/imap.c:603 +#: src/imap.c:628 msgid "Can't start TLS session.\n" msgstr "Non podo iniciar a sesión TLS.\n" -#: src/imap.c:1353 +#: src/imap.c:1411 #, fuzzy, c-format msgid "can't set deleted flags: %s\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: %d\n" -#: src/imap.c:1361 src/imap.c:1453 +#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1511 msgid "can't expunge\n" msgstr "non podo baleirar\n" -#: src/imap.c:1447 +#: src/imap.c:1505 #, fuzzy msgid "can't set deleted flags: 1:*\n" msgstr "non podo establecer os indicadores borrados: 1:%d\n" -#: src/imap.c:1492 +#: src/imap.c:1550 #, fuzzy msgid "can't close folder\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:1570 +#: src/imap.c:1628 #, fuzzy, c-format msgid "root folder %s not exist\n" msgstr "Ficheiro de marcas non atopado.\n" -#: src/imap.c:1748 src/imap.c:1756 +#: src/imap.c:1806 src/imap.c:1814 msgid "error occurred while getting LIST.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo LIST.\n" -#: src/imap.c:1870 +#: src/imap.c:1928 #, c-format msgid "Can't create '%s'\n" msgstr "Non podo crear '%s'\n" -#: src/imap.c:1875 +#: src/imap.c:1933 #, c-format msgid "Can't create '%s' under INBOX\n" msgstr "Non podo crear '%s' bajo Entrada\n" -#: src/imap.c:1936 +#: src/imap.c:1994 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n" msgstr "non podo crear a: LIST falló\n" -#: src/imap.c:1956 +#: src/imap.c:2014 msgid "can't create mailbox\n" msgstr "non podo crear a caixa de correo\n" -#: src/imap.c:2025 +#: src/imap.c:2083 #, c-format msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n" msgstr "non podo renomear a caixa de correo: %s a %s\n" -#: src/imap.c:2087 +#: src/imap.c:2145 msgid "can't delete mailbox\n" msgstr "non podo borrar a caixa de correo\n" -#: src/imap.c:2126 +#: src/imap.c:2184 msgid "can't get envelope\n" msgstr "non se pode obter a estructura da mensaxe\n" -#: src/imap.c:2134 +#: src/imap.c:2192 msgid "error occurred while getting envelope.\n" msgstr "Erro obtendo a estructura da mensaxe.\n" -#: src/imap.c:2155 +#: src/imap.c:2213 #, c-format msgid "can't parse envelope: %s\n" msgstr "Non se pode interpretar a estructura da mensaxe: %s\n" -#: src/imap.c:2278 +#: src/imap.c:2336 #, c-format msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n" msgstr "Non se pode conectar con o servidor IMAP4: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2285 +#: src/imap.c:2343 #, c-format msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n" msgstr "Non podo establecer unha sesión IMAP4 con: %s:%d\n" -#: src/imap.c:2360 +#: src/imap.c:2418 msgid "can't get namespace\n" msgstr "no se pode obter o espacio de nomes\n" -#: src/imap.c:2878 +#: src/imap.c:2936 #, c-format msgid "can't select folder: %s\n" msgstr "non se pode seleccionar a carpeta: %s\n" -#: src/imap.c:3050 +#: src/imap.c:3108 #, fuzzy msgid "IMAP4 authentication failed.\n" msgstr "Fallo de autenticación" -#: src/imap.c:3067 +#: src/imap.c:3125 msgid "IMAP4 login failed.\n" msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n" -#: src/imap.c:3388 +#: src/imap.c:3449 #, c-format msgid "can't append %s to %s\n" msgstr "non podo engadir %s a %s\n" -#: src/imap.c:3395 +#: src/imap.c:3456 msgid "(sending file...)" msgstr "(enviando ficheiro...)" -#: src/imap.c:3423 +#: src/imap.c:3484 #, fuzzy, c-format msgid "can't append message to %s\n" msgstr "non se pode engadir o mensaxe %s\n" -#: src/imap.c:3455 +#: src/imap.c:3516 #, fuzzy, c-format msgid "can't copy %s to %s\n" msgstr "non podo copiar %d a %s\n" -#: src/imap.c:3479 +#: src/imap.c:3540 #, fuzzy, c-format msgid "error while imap command: STORE %s %s\n" msgstr "erro no comando imap: STORE %d:%d %s\n" -#: src/imap.c:3493 +#: src/imap.c:3554 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3506 +#: src/imap.c:3567 #, fuzzy msgid "error while imap command: CLOSE\n" msgstr "erro no comando imap: EXPUNGE\n" -#: src/imap.c:3733 +#: src/imap.c:3794 #, c-format msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n" msgstr "iconv non pode convertir UTF-7 a %s\n" -#: src/imap.c:3763 +#: src/imap.c:3824 #, c-format msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n" msgstr "iconv non pode convertir %s a UTF-7\n" @@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr "Contrasinal" msgid "Protocol log" msgstr "Rexistro do protocolo" -#: src/main.c:133 src/mh.c:799 +#: src/main.c:133 src/mh.c:800 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" @@ -2505,16 +2505,16 @@ msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?" msgstr "Hai mensaxes sin enviar na cola. ¿Sair agora?" #. remote command mode -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:548 msgid "another Sylpheed is already running.\n" msgstr "xa hai outro Sylpheed executándose.\n" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:714 #, fuzzy msgid "Migration of configuration" msgstr "configuración das accions" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:715 msgid "" "The previous version of configuration found.\n" "Do you want to migrate it?" @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "/_Ver/_Codificación/Chines (ISO-2022-_CN)" msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "/_Ver/_Codificación/Coreano (ISO-2022-KR)" -#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:379 +#: src/mainwindow.c:656 src/summaryview.c:382 msgid "/_View/Open in new _window" msgstr "/_Ver/Abrir en fiestra _nova" @@ -3092,8 +3092,8 @@ msgstr "Creando Fiestra principal...\n" msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n" msgstr "MainWindow: fallo solicitando cor %d\n" -#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1935 src/summaryview.c:2007 -#: src/summaryview.c:3255 src/summaryview.c:3328 src/summaryview.c:3595 +#: src/mainwindow.c:1043 src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:2027 +#: src/summaryview.c:3285 src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3625 msgid "done.\n" msgstr "feito.\n" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetas" msgid "Sylpheed - Message View" msgstr "Sylpheed - Vista de mensaxe" -#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:348 +#: src/mainwindow.c:2109 src/summaryview.c:351 msgid "/_Reply" msgstr "/_Respostar" @@ -3188,15 +3188,15 @@ msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" msgid "/Reply to mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:355 +#: src/mainwindow.c:2117 src/summaryview.c:358 msgid "/_Forward" msgstr "/_Reenviar" -#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:356 +#: src/mainwindow.c:2118 src/summaryview.c:359 msgid "/For_ward as attachment" msgstr "/Reen_viar como adxunto" -#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:357 +#: src/mainwindow.c:2119 src/summaryview.c:360 msgid "/Redirec_t" msgstr "/Red_irixir" @@ -3428,16 +3428,16 @@ msgstr "Texto" msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" -#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2858 +#: src/messageview.c:650 src/summaryview.c:2888 #, c-format msgid "Can't save the file `%s'." msgstr "Non podo gardar o ficheiro `%s'." -#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2877 +#: src/messageview.c:701 src/prefs_common.c:2185 src/summaryview.c:2907 msgid "Print" msgstr "Imprimir" -#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2878 +#: src/messageview.c:702 src/summaryview.c:2908 #, c-format msgid "" "Enter the print command line:\n" @@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "" "Teclee o comando para imprimir:\n" "(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2884 +#: src/messageview.c:708 src/summaryview.c:2914 #, c-format msgid "" "Print command line is invalid:\n" @@ -3455,25 +3455,25 @@ msgstr "" "o comando de impresión non é válido:\n" "`%s'" -#: src/mh.c:387 +#: src/mh.c:388 #, c-format msgid "can't copy message %s to %s\n" msgstr "non se pode copiar mensaxe %s a %s\n" -#: src/mh.c:459 src/mh.c:580 +#: src/mh.c:460 src/mh.c:581 msgid "Can't open mark file.\n" msgstr "Non se pode abrir o ficheiro de marcas.\n" -#: src/mh.c:466 src/mh.c:586 +#: src/mh.c:467 src/mh.c:587 msgid "the src folder is identical to the dest.\n" msgstr "carpetas de orixen e destiño idénticas.\n" -#: src/mh.c:589 +#: src/mh.c:590 #, c-format msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n" msgstr "Copiando mensaxe %s%c%d a %s ...\n" -#: src/mh.c:756 +#: src/mh.c:757 #, c-format msgid "Last number in dir %s = %d\n" msgstr "Último número en directorio %s = %d\n" @@ -3510,47 +3510,47 @@ msgstr "Tipo MIME" msgid "Select \"Check signature\" to check" msgstr "Seleccione \"Verificar sinatura\" para verificar" -#: src/mimeview.c:615 +#: src/mimeview.c:618 msgid "Select an action for the attached file:\n" msgstr "" -#: src/mimeview.c:634 +#: src/mimeview.c:637 #, fuzzy msgid "Open _with..." msgstr "/Abrir _con..." -#: src/mimeview.c:638 +#: src/mimeview.c:641 #, fuzzy msgid "_Display as text" msgstr "/_Ver como texto" -#: src/mimeview.c:642 +#: src/mimeview.c:645 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/mimeview.c:688 +#: src/mimeview.c:691 #, fuzzy msgid "" "This signature has not been checked yet.\n" "\n" msgstr "Esta sinatura ainda non foi verificada.\n" -#: src/mimeview.c:693 +#: src/mimeview.c:696 #, fuzzy msgid "_Check signature" msgstr "/_Verificar sinatura" -#: src/mimeview.c:950 src/mimeview.c:1019 src/mimeview.c:1039 -#: src/mimeview.c:1062 +#: src/mimeview.c:953 src/mimeview.c:1020 src/mimeview.c:1040 +#: src/mimeview.c:1063 msgid "Can't save the part of multipart message." msgstr "Non se pode gardar a parte da mensaxe multipartes." -#: src/mimeview.c:1072 +#: src/mimeview.c:1073 msgid "Open with" msgstr "Abrir con" -#: src/mimeview.c:1073 +#: src/mimeview.c:1074 #, c-format msgid "" "Enter the command line to open file:\n" @@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "" "Teclee o comando para abrir o Ficheiro:\n" "(`%s' será sustituido por o ficheiro)" -#: src/mimeview.c:1128 +#: src/mimeview.c:1129 #, c-format msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'" msgstr "o comando do visor MIME non é válido: `%s'" @@ -3574,71 +3574,71 @@ msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n" msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n" msgstr "perdeuse a conexión NNTP con %s:%d . Reconectando...\n" -#: src/news.c:368 +#: src/news.c:369 #, c-format msgid "article %d has been already cached.\n" msgstr "o artigo %d xa esta en caché.\n" -#: src/news.c:388 +#: src/news.c:389 #, c-format msgid "getting article %d...\n" msgstr "obtendo artigo %d...\n" -#: src/news.c:392 +#: src/news.c:393 #, c-format msgid "can't read article %d\n" msgstr "no podo leer o artículo %d\n" -#: src/news.c:546 +#: src/news.c:547 msgid "can't retrieve newsgroup list\n" msgstr "no podo obter a lista de grupos\n" -#: src/news.c:659 +#: src/news.c:660 msgid "can't post article.\n" msgstr "no se pode enviar o artículo.\n" -#: src/news.c:685 +#: src/news.c:686 #, c-format msgid "can't retrieve article %d\n" msgstr "no podo obter o artículo %d\n" -#: src/news.c:741 +#: src/news.c:742 #, fuzzy, c-format msgid "can't select group: %s\n" msgstr "non podo seleccionar grupo %s\n" -#: src/news.c:776 +#: src/news.c:777 #, c-format msgid "invalid article range: %d - %d\n" msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n" -#: src/news.c:789 +#: src/news.c:790 msgid "no new articles.\n" msgstr "no hai artículos novos.\n" -#: src/news.c:799 +#: src/news.c:800 #, c-format msgid "getting xover %d - %d in %s...\n" msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n" -#: src/news.c:803 +#: src/news.c:804 msgid "can't get xover\n" msgstr "no se pode obtener xover\n" -#: src/news.c:813 +#: src/news.c:814 msgid "error occurred while getting xover.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xover.\n" -#: src/news.c:823 +#: src/news.c:824 #, c-format msgid "invalid xover line: %s\n" msgstr "linea xover non válida: %s\n" -#: src/news.c:842 src/news.c:874 +#: src/news.c:843 src/news.c:875 msgid "can't get xhdr\n" msgstr "non se pode obter xhdr\n" -#: src/news.c:854 src/news.c:886 +#: src/news.c:855 src/news.c:887 msgid "error occurred while getting xhdr.\n" msgstr "ocurriu un erro obtendo xhdr.\n" @@ -5295,17 +5295,17 @@ msgid "Attachment" msgstr "Adxunto" #. S_COL_MIME -#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3954 +#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:3984 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. S_COL_SUBJECT -#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3957 +#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:3987 msgid "From" msgstr "Dende" #. S_COL_FROM -#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3959 +#: src/prefs_summary_column.c:73 src/summaryview.c:3989 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -5394,21 +5394,21 @@ msgstr "¿Quere borrar realmente esta plantilla?" msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n" msgstr "procmime_get_text_content(): Conversión de códigos fallida.\n" -#: src/procmsg.c:536 +#: src/procmsg.c:541 msgid "can't open mark file\n" msgstr "no se pode abrir o ficheiro de marcas\n" -#: src/procmsg.c:945 +#: src/procmsg.c:952 #, c-format msgid "can't fetch message %d\n" msgstr "non se pode obter o mensaxe %d\n" -#: src/procmsg.c:1242 +#: src/procmsg.c:1249 #, c-format msgid "Sending queued message %d failed.\n" msgstr "Fallo enviando mensaxe %d da cola.\n" -#: src/procmsg.c:1380 +#: src/procmsg.c:1387 #, c-format msgid "Print command line is invalid: `%s'\n" msgstr "o comando de impresión non é válido: `%s'\n" @@ -5781,308 +5781,308 @@ msgstr "Chegouse ó principio da lista, ¿siguir dende o final?" msgid "End of list reached; continue from beginning?" msgstr "Terminouse a lista, ¿comenzar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:349 +#: src/summaryview.c:352 msgid "/Repl_y to" msgstr "/Respon_der a" -#: src/summaryview.c:350 +#: src/summaryview.c:353 msgid "/Repl_y to/_all" msgstr "/Respon_der a/A _todos" -#: src/summaryview.c:351 +#: src/summaryview.c:354 msgid "/Repl_y to/_sender" msgstr "/Respon_der a/Ó _remitente" -#: src/summaryview.c:352 +#: src/summaryview.c:355 msgid "/Repl_y to/mailing _list" msgstr "/Respon_der a/Á _lista de correo" -#: src/summaryview.c:359 +#: src/summaryview.c:362 msgid "/M_ove..." msgstr "/_Mover..." -#: src/summaryview.c:360 +#: src/summaryview.c:363 msgid "/_Copy..." msgstr "/_Copiar..." -#: src/summaryview.c:363 +#: src/summaryview.c:366 msgid "/_Mark" msgstr "/_Marcar" -#: src/summaryview.c:364 +#: src/summaryview.c:367 msgid "/_Mark/_Mark" msgstr "/_Marcar/_Marcar" -#: src/summaryview.c:365 +#: src/summaryview.c:368 msgid "/_Mark/_Unmark" msgstr "/_Marcar/_Desmarcar" -#: src/summaryview.c:366 +#: src/summaryview.c:369 msgid "/_Mark/---" msgstr "/_Marcar/---" -#: src/summaryview.c:367 +#: src/summaryview.c:370 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead" msgstr "/_Marcar/Marcar como _non leído" -#: src/summaryview.c:368 +#: src/summaryview.c:371 msgid "/_Mark/Mark as rea_d" msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído" -#: src/summaryview.c:370 +#: src/summaryview.c:373 msgid "/_Mark/Mark all _read" msgstr "/_Marcar/Marca_r todos leídos" -#: src/summaryview.c:371 +#: src/summaryview.c:374 msgid "/Color la_bel" msgstr "/E_tiquetar de cor" -#: src/summaryview.c:373 +#: src/summaryview.c:376 msgid "/Re-_edit" msgstr "/Re_editar" -#: src/summaryview.c:375 +#: src/summaryview.c:378 msgid "/Add sender to address boo_k" msgstr "/Engadir _remitente á axenda" -#: src/summaryview.c:381 +#: src/summaryview.c:384 msgid "/_View/_Source" msgstr "/_Ver/_Fonte" -#: src/summaryview.c:382 +#: src/summaryview.c:385 msgid "/_View/All _header" msgstr "/_Ver/Todas as cabeceiras" -#: src/summaryview.c:384 +#: src/summaryview.c:387 msgid "/_Print..." msgstr "/_Imprimir..." -#: src/summaryview.c:409 +#: src/summaryview.c:412 msgid "Creating summary view...\n" msgstr "Creando vista de cabeceiras...\n" -#: src/summaryview.c:570 +#: src/summaryview.c:573 msgid "Process mark" msgstr "Procesar marcas" -#: src/summaryview.c:571 +#: src/summaryview.c:574 msgid "Some marks are left. Process it?" msgstr "Queda algunha marca. ¿Procesa-la?" -#: src/summaryview.c:620 +#: src/summaryview.c:623 #, c-format msgid "Scanning folder (%s)..." msgstr "Revisando carpeta (%s)..." -#: src/summaryview.c:1087 +#: src/summaryview.c:1094 msgid "Search again" msgstr "Búscar de novo" -#: src/summaryview.c:1108 src/summaryview.c:1117 +#: src/summaryview.c:1115 src/summaryview.c:1124 msgid "No more unread messages" msgstr "Non hai mais mensaxes sin ler" -#: src/summaryview.c:1109 +#: src/summaryview.c:1116 msgid "No unread message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes sin ler. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1111 +#: src/summaryview.c:1118 msgid "No unread messages." msgstr "Non hai mensaxes sin leer." -#: src/summaryview.c:1118 +#: src/summaryview.c:1125 msgid "No unread message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai mensaxes sen ler. ¿Ir á carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1135 +#: src/summaryview.c:1133 src/summaryview.c:1142 msgid "No more new messages" msgstr "Non hai mais mensaxes novas" -#: src/summaryview.c:1127 +#: src/summaryview.c:1134 msgid "No new message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mais mensaxes novas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1129 +#: src/summaryview.c:1136 msgid "No new messages." msgstr "Non hai mensaxes novas." -#: src/summaryview.c:1136 +#: src/summaryview.c:1143 msgid "No new message found. Go to next folder?" msgstr "Non hai máis mensaxes novas. ¿Ir a a carpeta seguinte?" -#: src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1153 +#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1160 msgid "No more marked messages" msgstr "Non hai mais mensaxes marcadas" -#: src/summaryview.c:1145 +#: src/summaryview.c:1152 msgid "No marked message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1147 src/summaryview.c:1156 +#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1163 msgid "No marked messages." msgstr "Non hai mensaxes marcadas." -#: src/summaryview.c:1154 +#: src/summaryview.c:1161 msgid "No marked message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes marcadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1162 src/summaryview.c:1171 +#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1178 msgid "No more labeled messages" msgstr "Non hai mais mensaxes etiquetadas" -#: src/summaryview.c:1163 +#: src/summaryview.c:1170 msgid "No labeled message found. Search from the end?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o final?" -#: src/summaryview.c:1165 src/summaryview.c:1174 +#: src/summaryview.c:1172 src/summaryview.c:1181 msgid "No labeled messages." msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas." -#: src/summaryview.c:1172 +#: src/summaryview.c:1179 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?" msgstr "Non hai mensaxes etiquetadas. ¿Buscar dende o principio?" -#: src/summaryview.c:1451 +#: src/summaryview.c:1458 msgid "Attracting messages by subject..." msgstr "Agrupando mensaxes por asunto..." -#: src/summaryview.c:1610 +#: src/summaryview.c:1617 #, c-format msgid "%d deleted" msgstr "%d borrados" -#: src/summaryview.c:1614 +#: src/summaryview.c:1621 #, c-format msgid "%s%d moved" msgstr "%s%d movidos" -#: src/summaryview.c:1615 src/summaryview.c:1622 +#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1629 msgid ", " msgstr ", " -#: src/summaryview.c:1620 +#: src/summaryview.c:1627 #, c-format msgid "%s%d copied" msgstr "%s%d copiado" -#: src/summaryview.c:1637 +#: src/summaryview.c:1644 msgid " item(s) selected" msgstr " elemento(s) seleccionados" -#: src/summaryview.c:1647 +#: src/summaryview.c:1654 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales (%s)" -#: src/summaryview.c:1653 +#: src/summaryview.c:1660 #, c-format msgid "%d new, %d unread, %d total" msgstr "%d novas, %d non leídos, %d totales" -#: src/summaryview.c:1691 +#: src/summaryview.c:1698 msgid "Sorting summary..." msgstr "Ordeando cabeceiras..." -#: src/summaryview.c:1763 +#: src/summaryview.c:1770 msgid "(No Date)" msgstr "(Sin data)" -#: src/summaryview.c:1872 +#: src/summaryview.c:1879 msgid "\tSetting summary from message data..." msgstr "\tExtraindo cabeceiras das mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1874 +#: src/summaryview.c:1881 msgid "Setting summary from message data..." msgstr "Resumindo as mensaxes..." -#: src/summaryview.c:1989 +#: src/summaryview.c:2006 #, c-format msgid "Writing summary cache (%s)..." msgstr "Escribindo caché resumo (%s)..." -#: src/summaryview.c:2291 +#: src/summaryview.c:2314 #, c-format msgid "Message %d is marked\n" msgstr "Mensaxe %d está marcado\n" -#: src/summaryview.c:2335 +#: src/summaryview.c:2359 #, c-format msgid "Message %d is marked as being read\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como leído\n" -#: src/summaryview.c:2408 +#: src/summaryview.c:2434 #, c-format msgid "Message %d is marked as unread\n" msgstr "Mensaxe %d marcada como non leído\n" -#: src/summaryview.c:2463 +#: src/summaryview.c:2490 #, c-format msgid "Message %s/%d is set to delete\n" msgstr "Mensaxe %s/%d marcada para borrar\n" -#: src/summaryview.c:2481 +#: src/summaryview.c:2508 msgid "Delete message(s)" msgstr "Borrar mensaxe(s)" -#: src/summaryview.c:2482 +#: src/summaryview.c:2509 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?" msgstr "¿Quere realmente borrar a/as mensaxe(s) da papeleira?" -#: src/summaryview.c:2548 +#: src/summaryview.c:2575 msgid "Deleting duplicated messages..." msgstr "Borrando mensaxes duplicadas..." -#: src/summaryview.c:2584 +#: src/summaryview.c:2612 #, c-format msgid "Message %s/%d is unmarked\n" msgstr "Mensaxe %s/%d desmarcada\n" -#: src/summaryview.c:2636 +#: src/summaryview.c:2665 #, c-format msgid "Message %d is set to move to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para mover a %s\n" -#: src/summaryview.c:2653 +#: src/summaryview.c:2682 msgid "Destination is same as current folder." msgstr "o destino e o mismo que a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2709 +#: src/summaryview.c:2739 #, c-format msgid "Message %d is set to copy to %s\n" msgstr "Mensaxe %d marcada para copiar a %s\n" -#: src/summaryview.c:2726 +#: src/summaryview.c:2756 #, fuzzy msgid "Destination for copy is same as current folder." msgstr "o destino de copia é a carpeta actual." -#: src/summaryview.c:2921 +#: src/summaryview.c:2951 #, fuzzy msgid "Error occurred while processing messages." msgstr "Ocurriu un erro mentras se procesaba o correo." -#: src/summaryview.c:3213 src/summaryview.c:3214 +#: src/summaryview.c:3243 src/summaryview.c:3244 msgid "Building threads..." msgstr "Construindo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:3311 src/summaryview.c:3312 +#: src/summaryview.c:3341 src/summaryview.c:3342 msgid "Unthreading..." msgstr "Desfacendo xerarquía..." -#: src/summaryview.c:3571 +#: src/summaryview.c:3601 msgid "filtering..." msgstr "filtrando..." -#: src/summaryview.c:3572 +#: src/summaryview.c:3602 msgid "Filtering..." msgstr "Filtrando..." -#: src/summaryview.c:3602 +#: src/summaryview.c:3632 #, fuzzy, c-format msgid "%d message(s) have been filtered." msgstr "o mensaxe %d xa esta en caché.\n" -#: src/summaryview.c:3963 +#: src/summaryview.c:3993 msgid "No." msgstr "Non." @@ -6100,16 +6100,16 @@ msgstr "Creando vista de texto...\n" msgid "This message can't be displayed.\n" msgstr "unha mensaxe non será recibido\n" -#: src/textview.c:1868 +#: src/textview.c:1870 #, fuzzy msgid "Sa_ve this image as..." msgstr "/_Gardar como..." -#: src/textview.c:1888 +#: src/textview.c:1890 msgid "Copy this _link" msgstr "" -#: src/textview.c:1976 +#: src/textview.c:1978 #, c-format msgid "" "The real URL (%s) is different from\n" @@ -6137,7 +6137,7 @@ msgstr "" msgid "%.2fGB" msgstr "" -#: src/utils.c:2225 src/utils.c:2352 +#: src/utils.c:2236 src/utils.c:2363 #, c-format msgid "writing to %s failed.\n" msgstr "fallo escribindo en %s.\n" |