aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-08-28 02:23:24 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2013-08-28 02:23:24 +0000
commitdecf4794b3ae42a88161255ce11f9af30eb4f069 (patch)
tree0b8bd851d15df1c095699405fb55d54e49767daf /po/hr.po
parent4f43482ff38ff553470b40889d5a68a14b656a3e (diff)
added Basque translation.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@3274 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po4631
1 files changed, 1688 insertions, 2943 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 5f714234..c521b8a8 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -1,47 +1,42 @@
-# Croatian translation of Sylpheed.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Ante Karamatić <ivoks@cdnet.com.hr>, 2001.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed 3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-24 18:27+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-09-17 13:22+0100\n"
-"Last-Translator: Ante Karamatić <ante@cdnet.com.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-28 11:19+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-09 08:34+0100\n"
+"Last-Translator: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
+"Language-Team: Hasan Osmanagić <hasan.osmanagic@zg.t-com.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Hrvatski\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: libsylph/account.c:55
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Čitam konfiguracije za svaki račun...\n"
+msgstr "Čitanje postavki za svaku e-adresu...\n"
#: libsylph/filter.c:1615
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter (manual)"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Filtar smeća (ručno)"
#: libsylph/filter.c:1618
-#, fuzzy
msgid "Junk mail filter"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Filtar smeća"
#: libsylph/imap.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 veza prema %s:%d je pukla. Povezujem se ponovo...\n"
+msgstr "IMAP4 veza s %s je pukla. Spajam ponovo...\n"
#: libsylph/imap.c:621 libsylph/imap.c:627
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server disables LOGIN.\n"
-msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
+msgstr "IMAP poslužitelj onemogućuje PRIJAVU.\n"
#: libsylph/imap.c:686
-#, fuzzy
msgid "Could not establish IMAP connection.\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem.\n"
#: libsylph/imap.c:705
#, c-format
@@ -50,192 +45,185 @@ msgstr "ostvarujem IMAP4 vezu prema %s:%d ...\n"
#: libsylph/imap.c:758
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju.\n"
#: libsylph/imap.c:905
msgid "(retrieving FLAGS...)"
-msgstr ""
+msgstr "postavljane zastavica)"
#: libsylph/imap.c:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message %u"
-msgstr "Brišem poruke"
+msgstr "Uzimam poštu %u"
#: libsylph/imap.c:1418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appending messages to %s (%d / %d)"
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Nastavljam poštu za %s (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:1544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Moving messages %s to %s ..."
-msgstr "Premještam poruke %s%c%d u %s ...\n"
+msgstr "Premještam poštu %s u %s ..."
#: libsylph/imap.c:1549
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying messages %s to %s ..."
-msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
+msgstr "Kopiram poruke %s u %s ..."
#: libsylph/imap.c:1691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing messages %s"
-msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
+msgstr "Uklanjam poštu s %s"
#: libsylph/imap.c:1697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: %d\n"
+msgstr "ne mogu postaviti zastavicu obrisano: %s\n"
#: libsylph/imap.c:1705 libsylph/imap.c:1811
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ne mogu obrisati\n"
#: libsylph/imap.c:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing all messages in %s"
-msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
+msgstr "Premještam svu poštu u %s"
#: libsylph/imap.c:1800 libsylph/imap.c:1805
-#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "ne mogu postaviti obrisane oznake: 1:%d\n"
+msgstr "ne mogu postaviti zastavice obrisano: 1:*\n"
#: libsylph/imap.c:1856
-#, fuzzy
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
+msgstr "ne mogu zatvoriti mapu\n"
#: libsylph/imap.c:1935
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
+msgstr "mapa %s ne postoji ili niste spojeni na Internet.\n"
#: libsylph/imap.c:2135 libsylph/imap.c:2143
-#, fuzzy
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja LISTe.\n"
+msgstr "greška pri dobivanju POPISA.\n"
#: libsylph/imap.c:2375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti '%s'\n"
#: libsylph/imap.c:2380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti '%s' u pretincu ulazne pošte\n"
#: libsylph/imap.c:2442
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sandučić: LIST nije uspio\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti pretinac: POPIS nije uspio\n"
#: libsylph/imap.c:2465
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti pretinac\n"
#: libsylph/imap.c:2594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sandučić\n"
+msgstr "ne mogu preimenovati pretinac: %s to %s\n"
#: libsylph/imap.c:2683
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
+msgstr "ne mogu obrisati pretinac\n"
#: libsylph/imap.c:2713
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Getting message headers (%d / %d)"
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Primam poštu (%d / %d)"
#: libsylph/imap.c:2765
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja omota.\n"
+msgstr "greška pri dobivanju kuverte.\n"
#: libsylph/imap.c:2786
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ne mogu analizirati omot: %s\n"
+msgstr "ne mogu analizirati kuvertu: %s\n"
#: libsylph/imap.c:2843
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ne mogu dobiti omot\n"
+msgstr "ne mogu dobiti kuvertu\n"
#: libsylph/imap.c:2963 libsylph/imap.c:2969
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljem: %s%d\n"
#: libsylph/imap.c:2986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
+msgstr "Ne mogu održati vezu s IMAP4 poslužiteljem: %s:%d\n"
#: libsylph/imap.c:3061
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ne mogu dobiti namespace\n"
+msgstr "ne mogu dobiti prostor naziva\n"
#: libsylph/imap.c:3685
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
+msgstr "ne mogu označiti mapu: %s\n"
#: libsylph/imap.c:3723
-#, fuzzy
msgid "error on imap command: STATUS\n"
-msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
+msgstr "greška pri IMAP naredbi: STATUS\n"
#: libsylph/imap.c:3847 libsylph/imap.c:3882
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Autorizacija nije uspjela.\n"
#: libsylph/imap.c:3935
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 login propao.\n"
+msgstr "IMAP4 prijava nije uspjela.\n"
#: libsylph/imap.c:4343 libsylph/imap.c:4350
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu pričvrstiti %s na %s\n"
+msgstr "ne mogu nastaviti %s to %s\n"
#: libsylph/imap.c:4357
-#, fuzzy
msgid "(sending file...)"
-msgstr "Šaljem DATA..."
+msgstr "(šaljem datoteku)"
#: libsylph/imap.c:4386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "ne mogu obilježiti poruku %s\n"
+msgstr "ne mogu nastaviti poštu za %s\n"
#: libsylph/imap.c:4418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+msgstr "ne mogu kopirati %s u %s\n"
#: libsylph/imap.c:4441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "greška prilikom imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "greška pri IMAP naredbi: STORE %s %s\n"
#: libsylph/imap.c:4457
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
+msgstr "greška pri IMAP naredbi: EXPUNGE\n"
#: libsylph/imap.c:4472
-#, fuzzy
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "greška prilikom imap naredbe: EXPUNGE\n"
+msgstr "greška pri IMAP naredbe: CLOSE\n"
#: libsylph/imap.c:4793
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu pretvoriti UTF-7 u %s\n"
#: libsylph/imap.c:4825
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr ""
+msgstr "ne mogu pretvoriti %s u UTF-7\n"
#: libsylph/mbox.c:49 libsylph/mbox.c:230
msgid "can't write to temporary file\n"
@@ -248,17 +236,17 @@ msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
#: libsylph/mbox.c:96
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "ne mogu čitati mbox datoteku.\n"
+msgstr "ne mogu čitati datoteku e-adrese.\n"
#: libsylph/mbox.c:103
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "pogrešan mbox format: %s\n"
+msgstr "krivi oblik e-adrese: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:110
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "pokvaren mbox: %s\n"
+msgstr "kriva e-adresa: %s\n"
#: libsylph/mbox.c:143
msgid "can't open temporary file\n"
@@ -270,13 +258,13 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"neizbježan Od pronađen:\n"
+"neočekivano pronađen:\n"
"%s"
#: libsylph/mbox.c:342
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti zaključanu datoteku %s\n"
#: libsylph/mbox.c:343
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
@@ -285,11 +273,11 @@ msgstr "koristi 'flock' umjesto 'file' ako je moguće.\n"
#: libsylph/mbox.c:355
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
+msgstr "ne mogu stvoriti %s\n"
#: libsylph/mbox.c:361
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "neki drugi proces koristi sandučić, čekam...\n"
+msgstr "neki drugi proces koristi sandučić mapu, čekam...\n"
#: libsylph/mbox.c:390
#, c-format
@@ -307,26 +295,26 @@ msgstr "ne mogu otključati %s\n"
#: libsylph/mbox.c:468
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "ne mogu skratiti sandučić na nulu.\n"
+msgstr "ne mogu svesti sandučić mapu na nulu.\n"
#: libsylph/mbox.c:508
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Izvozim poruke iz %s u %s...\n"
+msgstr "Izvozim poštu iz %s u %s...\n"
#: libsylph/mh.c:509
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati poruku %s u %s\n"
+msgstr "ne mogu kopirati poštu %s u %s\n"
#: libsylph/mh.c:705 libsylph/mh.c:825
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "izvorni spis jednak je destinaciji.\n"
+msgstr "izvorna mapa jednaka je odredišnoj.\n"
#: libsylph/mh.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copying message %s/%d to %s ...\n"
-msgstr "Kopiram poruke %s%c%d u %s ...\n"
+msgstr "Kopiram poruke %s/%d u %s ...\n"
#: libsylph/mh.c:1195 libsylph/mh.c:1208 src/main.c:197
#, c-format
@@ -335,7 +323,7 @@ msgid ""
"Can't create folder."
msgstr ""
"Datoteka `%s' već postoji.\n"
-"Ne mogu stvoriti spis."
+"Ne mogu stvoriti mapu."
#: libsylph/mh.c:1779
#, c-format
@@ -348,6 +336,13 @@ msgid ""
"\n"
"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
msgstr ""
+"Naziv mape\n"
+"'%s'nije valjan UTF-8 pojam.\n"
+"Možda se za naziv datoteke koristi lokalno kodiranje.\n"
+"U tom slučaju, morate unijeti zemljopisnu varijablu.\n"
+"(v. README za pojedinosti):\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
#: libsylph/news.c:226
#, c-format
@@ -362,36 +357,36 @@ msgstr "NNTP veza s %s:%d je pukla. Povezujem ponovo...\n"
#: libsylph/news.c:407
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "članak %d već je pohranjen.\n"
+msgstr "tekst %d je već učitan.\n"
#: libsylph/news.c:427
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "primam članak %d...\n"
+msgstr "primam tekst %d...\n"
#: libsylph/news.c:431
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "ne mogu pročitati članak %d\n"
+msgstr "ne mogu pročitati tekst %d\n"
#: libsylph/news.c:706
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "ne mogu poslati članak.\n"
+msgstr "ne mogu poslati tekst.\n"
#: libsylph/news.c:732
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "ne mogu primiti članak %d\n"
+msgstr "ne mogu primiti tekst %d\n"
#: libsylph/news.c:789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "ne mogu odabrati grupu %s\n"
#: libsylph/news.c:826
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "pogrešan opseg članaka: %d - %d\n"
+msgstr "krivi opseg teksta: %d - %d\n"
#: libsylph/news.c:839
msgid "no new articles.\n"
@@ -408,12 +403,12 @@ msgstr "ne mogu dobiti xover\n"
#: libsylph/news.c:863
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xovera.\n"
+msgstr "greška pri dobivanju xover-a.\n"
#: libsylph/news.c:873
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
+msgstr "pogrešan xover redak: %s\n"
#: libsylph/news.c:892 libsylph/news.c:924
msgid "can't get xhdr\n"
@@ -421,7 +416,7 @@ msgstr "ne mogu dobiti xhdr\n"
#: libsylph/news.c:904 libsylph/news.c:936
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "došlo je do greške prilikom dobivanja xhdra.\n"
+msgstr "greška pri dobivanju xhdr-a.\n"
#: libsylph/nntp.c:81
#, c-format
@@ -439,91 +434,85 @@ msgstr "protokol greška\n"
#: libsylph/nntp.c:323
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+msgstr "Došlo je do greške pri slanju.\n"
#: libsylph/nntp.c:403
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
+msgstr "Došlo je do greške pri slanju naredbe.\n"
#: libsylph/pop.c:156
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
+msgstr "Nužna APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n"
#: libsylph/pop.c:163
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Syntax greška u timestampu kod pozdrava\n"
+msgstr "Sintaks greška u vremenskoj oznaci kod pozdrava\n"
#: libsylph/pop.c:171
-#, fuzzy
msgid "Invalid timestamp in greeting\n"
-msgstr "Nužni APOP timestamp nije pronađen u pozdravu\n"
+msgstr "Nužni APOP vremenska oznaka nije pronađena u pozdravu\n"
#: libsylph/pop.c:199 libsylph/pop.c:226
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3 protokol greška\n"
#: libsylph/pop.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "pogrešna xover linija: %s\n"
+msgstr "pogrešan UIDL odgovor: %s\n"
#: libsylph/pop.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
+msgstr "Brišem zastarjelu poštu %d\n"
#: libsylph/pop.c:656
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Izostavljam poštu %d (%d bajta)\n"
#: libsylph/pop.c:690
-#, fuzzy
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Postavke sandučića"
+msgstr "sandučić mapa je zaključan\n"
#: libsylph/pop.c:693
msgid "session timeout\n"
-msgstr ""
+msgstr "stanka\n"
#: libsylph/pop.c:699 libsylph/smtp.c:561
-#, fuzzy
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
+msgstr "Ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
#: libsylph/pop.c:706 libsylph/smtp.c:496
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "greška pri ovjeri\n"
#: libsylph/pop.c:711
-#, fuzzy
msgid "command not supported\n"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "naredba nije podržana\n"
#: libsylph/pop.c:715
-#, fuzzy
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "greška pri POP3 sesiji\n"
#: libsylph/prefs.c:209 libsylph/prefs.c:237 libsylph/prefs.c:282
#: libsylph/prefs_account.c:233 libsylph/prefs_account.c:247
#: src/prefs_display_header.c:415 src/prefs_display_header.c:440
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "neuspjeh pri pisanju konfiguracije u datoteku\n"
+msgstr "greška pri upisu postavki u datoteku\n"
#: libsylph/prefs.c:252
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "Pronađen %s\n"
+msgstr "Nađeno %s\n"
#: libsylph/prefs.c:285
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Konfiguracija je spremljena.\n"
+msgstr "Postavke su pohranjene.\n"
#: libsylph/procmime.c:1307
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Promjena koda nije uspjela.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Neuspjela promjena koda.\n"
#: libsylph/procmsg.c:875
msgid "can't open mark file\n"
@@ -541,25 +530,23 @@ msgstr "Naredba za ispis nije dobra: `%s'\n"
#: libsylph/recv.c:141
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "došlo je do greške prilikom prihvaćanja podataka.\n"
+msgstr "došlo je do greške pri prihvaćanju podataka.\n"
#: libsylph/recv.c:183 libsylph/recv.c:215 libsylph/recv.c:230
msgid "Can't write to file.\n"
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
#: libsylph/smtp.c:157
-#, fuzzy
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
+msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
#: libsylph/smtp.c:466 libsylph/smtp.c:516
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "krivi SMTP odgovor\n"
#: libsylph/smtp.c:487 libsylph/smtp.c:505 libsylph/smtp.c:602
-#, fuzzy
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "greška pri SMTP sesiji\n"
#: libsylph/ssl.c:130
msgid "SSLv23 not available\n"
@@ -579,15 +566,15 @@ msgstr "TLSv1 dostupan\n"
#: libsylph/ssl.c:231 libsylph/ssl.c:238
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL metoda nije dostupna\n"
+msgstr "SSL način nije dostupan\n"
#: libsylph/ssl.c:244
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nepoznata SSL metoda *BUG PROGRAMA*\n"
+msgstr "Nepoznat SSL način *BUG PROGRAMA*\n"
#: libsylph/ssl.c:250
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Greška pri kreiranju ssl konteksta\n"
+msgstr "Greška pri stvaranju SSL sadržaja\n"
#. Get the cipher
#: libsylph/ssl.c:269
@@ -616,14 +603,14 @@ msgstr "pisanje u %s nije uspjelo.\n"
#: src/about.c:91
msgid "About"
-msgstr "O"
+msgstr "O programu"
#: src/about.c:227
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>, (c) 2001.\n"
+"GPGME je vlasništvo Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
#: src/about.c:231
@@ -634,10 +621,10 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan software; možete ga redistribuirati i/ili mjenjati "
-"unutar pravila GNU General Public Licence kao što je objavljeno od strane "
-"Free Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastition izboru) neka "
-"novija verzija.\n"
+"Ovaj program je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili mijenjati "
+"unutar pravila GNU (General Public Licence) kao što je objavila Free "
+"Software Foundation-a; verzija 2, ili (po vlastitom izboru) neka novija "
+"verzija.\n"
"\n"
#: src/about.c:237
@@ -650,7 +637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ovaj program distribuira se u nadi da će biti koristan, ali BEZ IKAKOVIH "
"JAMSTVA; bez podrazumijevane garancije o PRODUKTIVNOSTI ili NAMJENI ZA "
-"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU General Public Licencu za više detalja.\n"
+"ODREĐENU SVRHU. Vidite GNU (General Public Licencu) za više detalja.\n"
"\n"
#: src/about.c:243
@@ -659,47 +646,46 @@ msgid ""
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU General Public Licence; ako "
-"niste, pišite ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, SAD."
+"Uz ovaj program trebali ste dobiti i kopiju GNU licence; ako niste, pišite "
+"ne Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
+"02111-1307, SAD."
#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3997
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Neki prozori za pisanje pisma su otvoreni.\n"
-"Molim, zatvorite sve prozore prije uređivanja računa."
+"Neka okna za pisanje su otvorena.\n"
+"Molim, zatvorite sva okna prije uređivanja e-adrese."
#: src/account_dialog.c:143
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Otvaram prozor za uređivanje računa...\n"
+msgstr "Otvaram okno za uređivanje e-adrese...\n"
#: src/account_dialog.c:191
-#, fuzzy
msgid "Creating folder tree. Please wait..."
-msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
+msgstr "Stvaram pregled pretinaca..."
#: src/account_dialog.c:193
-#, fuzzy
msgid "Creation of the folder tree failed."
-msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
+msgstr "Stvaranje pregleda pretinaca nije uspjelo."
#: src/account_dialog.c:296
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Stvaram prozor za uređivanje računa...\n"
+msgstr "Stvaram okno za uređivanje e-adrese...\n"
#: src/account_dialog.c:301
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Uredi račune"
+msgstr "Uređivanje e-adresa"
#: src/account_dialog.c:321
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Nove poruke biti će provjerene ovim redom. Označite pod\n"
-"S one račune s kojih želite skinuti poštu sa `Primi sve'."
+"Nova pošta će biti preuzimana ovim redoslijedom.\n"
+"U koloni 'G' označite one e-adrese s kojih želite preuzeti poštu s `Primi "
+"sve'."
#: src/account_dialog.c:376 src/addressadd.c:178 src/addressbook.c:776
#: src/compose.c:5396 src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:826
@@ -707,7 +693,7 @@ msgstr ""
#: src/editldap.c:307 src/editvcard.c:183 src/mimeview.c:226
#: src/prefs_filter.c:270 src/prefs_folder_item.c:171 src/select-keys.c:311
msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Naziv"
#: src/account_dialog.c:381 src/prefs_account_dialog.c:736
msgid "Protocol"
@@ -719,41 +705,37 @@ msgstr "Poslužitelj"
#: src/account_dialog.c:410 src/prefs_filter.c:341
msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Uređivanje"
#: src/account_dialog.c:450
-#, fuzzy
msgid " _Set as default account "
-msgstr " Postavi kao uobičajeni račun "
+msgstr "_Standardna e-adresa"
#: src/account_dialog.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
+msgstr "Obrisati ovu e-adresu '%s'?"
#: src/account_dialog.c:532 src/prefs_filter.c:708
-#, fuzzy
msgid "(Untitled)"
-msgstr "Neimenovano"
+msgstr "(Neimenovano)"
#: src/account_dialog.c:533
msgid "Delete account"
-msgstr "Obriši račun"
+msgstr "Obriši e-adresu"
#: src/action.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
+msgstr "Ne mogu dobiti datoteku %d."
#: src/action.c:362
-#, fuzzy
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Ne mogu dobiti dio poruke."
#: src/action.c:379
-#, fuzzy
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
+msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke."
#: src/action.c:472
#, c-format
@@ -761,6 +743,8 @@ msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
+"Odabrana e-adresa se ne može koristiti u oknu za pisanje\n"
+"jer sadrži %%f, %%F ili %%p."
#: src/action.c:711
#, c-format
@@ -768,67 +752,72 @@ msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Naredba se ne može pokrenuti. Pipe creation greška.\n"
+"%s"
#. Fork error
#: src/action.c:810
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu izvršiti naredbu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
#: src/action.c:1052
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Izvođenje: %s\n"
#: src/action.c:1056
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "--- Završava: %s\n"
#: src/action.c:1088
msgid "Action's input/output"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja, ulaz/izlaz"
#: src/action.c:1148
-#, fuzzy
msgid " Send "
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "Slanje"
#: src/action.c:1159
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "O"
+msgstr "Prekini"
#: src/action.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Unesite naredbu za ispis:\n"
-"(`%s' predstavlja datoteku)"
+"Unesite argument za slijedeću radnju:\n"
+"(`%%h' će biti zamijenjen s)\n"
+" %s"
#: src/action.c:1354
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Korisnikov skriveni argument radnje"
#: src/action.c:1358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Unesite naredbu za ispis:\n"
-"(`%s' predstavlja datoteku)"
+"Unesite argument za slijedeću radnju:\n"
+"(`%%u' će biti zamijenjen s)\n"
+" %s"
#: src/action.c:1363
msgid "Action's user argument"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja s korisnikovim argumentom"
#: src/addressadd.c:156
msgid "Add Address to Book"
@@ -837,7 +826,7 @@ msgstr "Dodaj adresu u adresar"
#: src/addressadd.c:188 src/compose.c:3349 src/prefs_toolbar.c:89
#: src/select-keys.c:312
msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Adresar"
#: src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:826 src/editaddress.c:629
#: src/editaddress.c:695 src/editgroup.c:268 src/importcsv.c:126
@@ -846,12 +835,11 @@ msgstr "Bilješke"
#: src/addressadd.c:220
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite spis adresara"
+msgstr "Odaberite mapu adresara"
#: src/addressadd.c:313 src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:3546
-#, fuzzy
msgid "Auto-registered address"
-msgstr "Registrirana pravila"
+msgstr "Auto-registrirane e-adrese"
#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:550
#: src/messageview.c:166
@@ -860,21 +848,19 @@ msgstr "/_Datoteka"
#: src/addressbook.c:406
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _knjiga"
+msgstr "/_Datoteka/Novi _adresar"
#: src/addressbook.c:407
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Datoteka/Nova _V-kartica"
+msgstr "/_Datoteka/Nova _vCard"
#: src/addressbook.c:409
-#, fuzzy
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Datoteka/Novi _J-Pilot"
+msgstr "/_Datoteka/Novi _JPilot"
#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
msgid "/_File/New _LDAP Server"
-msgstr "/_Datoteka/Novi _poslužitelj"
+msgstr "/_Datoteka/Novi _LDAP poslužitelj"
#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417 src/compose.c:587
#: src/compose.c:592 src/compose.c:595 src/compose.c:598 src/mainwindow.c:568
@@ -886,7 +872,7 @@ msgstr "/_Datoteka/---"
#: src/addressbook.c:415
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Datoteka/_Uredi"
+msgstr "/_Datoteka/_Uređivanje"
#: src/addressbook.c:416
msgid "/_File/_Delete"
@@ -894,7 +880,7 @@ msgstr "/_Datoteka/_Obriši"
#: src/addressbook.c:418
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
+msgstr "/_Datoteka/_Pohrani"
#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:599 src/messageview.c:174
msgid "/_File/_Close"
@@ -903,16 +889,16 @@ msgstr "/_Datoteka/_Zatvori"
#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:485
#: src/compose.c:601 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:176
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Uredi"
+msgstr "/_Uređivanje"
#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:606 src/mainwindow.c:587
#: src/messageview.c:177
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
+msgstr "/_Uređivanje/_Kopiraj"
#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:607
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Uređivanje/_Zalijepi"
#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address"
@@ -928,30 +914,27 @@ msgstr "/_Adresa/Nova _grupa"
#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Novi _spis"
+msgstr "/_Adresa/Nova _mapa"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:436
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
#: src/addressbook.c:430
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add _to recipient"
-msgstr "/_Adresa/O_briši"
+msgstr "/_Adresa/Dodaj _primatelja"
#: src/addressbook.c:432
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add to _Cc"
-msgstr "/_Adresa/_Uredi"
+msgstr "/_Adresa/Dodaj _Cc"
#: src/addressbook.c:434
-#, fuzzy
msgid "/_Address/Add to _Bcc"
-msgstr "/_Adresa/_Uredi"
+msgstr "/_Adresa/Dodaj _Bcc"
#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Adresa/_Uredi"
+msgstr "/_Adresa/_Uređivanje"
#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Address/_Delete"
@@ -967,9 +950,8 @@ msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
#: src/addressbook.c:442
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Import _CSV file"
-msgstr "/_Datoteka/Unesi _LDIF datoteku"
+msgstr "/_Alati/Unesi _CSV datoteku"
#: src/addressbook.c:444 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:892
#: src/messageview.c:319
@@ -979,7 +961,7 @@ msgstr "/_Pomoć"
#: src/addressbook.c:445 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:912
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Pomoć/_O"
+msgstr "/_Pomoć/_O Sylpheed-u"
#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:474
msgid "/New _Address"
@@ -991,7 +973,7 @@ msgstr "/Nova _grupa"
#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:476
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _spis"
+msgstr "/Nova _mapa"
#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:484
#: src/addressbook.c:487 src/compose.c:573 src/compose.c:576
@@ -1012,25 +994,23 @@ msgstr "/_Obriši"
#: src/addressbook.c:478
msgid "/Add _to recipient"
-msgstr ""
+msgstr "/Dodaj za _primatelja"
#: src/addressbook.c:480
msgid "/Add t_o Cc"
-msgstr ""
+msgstr "/Dodaj za _Cc"
#: src/addressbook.c:482
msgid "/Add to _Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "/Dodaj za _Bcc"
#: src/addressbook.c:488
-#, fuzzy
msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/_Kopiraj"
#: src/addressbook.c:489
-#, fuzzy
msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Zalijepi"
#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2769 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
@@ -1040,16 +1020,15 @@ msgstr "Adresar"
#: src/addressbook.c:687 src/addressbook.c:4249 src/folderview.c:395
#: src/prefs_account_dialog.c:1993 src/query_search.c:401
msgid "Folder"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Mapa"
#: src/addressbook.c:808
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "E-adresa"
#: src/addressbook.c:866 src/quick_search.c:126
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Potraga"
+msgstr "Potraga:"
#: src/addressbook.c:904 src/compose.c:3294 src/headerview.c:57
#: src/prefs_folder_item.c:340 src/prefs_template.c:200
@@ -1059,12 +1038,12 @@ msgstr "Za:"
#: src/addressbook.c:908 src/compose.c:3311 src/headerview.c:58
#: src/prefs_folder_item.c:357 src/prefs_template.c:202
msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
+msgstr "Cc (kopija):"
#: src/addressbook.c:912 src/compose.c:3328 src/prefs_folder_item.c:368
#: src/prefs_template.c:204
msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
+msgstr "Bcc (na znanje):"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:933 src/addressbook.c:2330 src/editaddress.c:719
@@ -1082,14 +1061,12 @@ msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/addressbook.c:939 src/prefs_toolbar.c:80
-#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Potraga"
#: src/addressbook.c:942
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "_Zatvori"
#. Confirm deletion
#: src/addressbook.c:1138
@@ -1098,39 +1075,37 @@ msgstr "Obriši adresu/e"
#: src/addressbook.c:1139
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Uistinu obrisati adresu/e?"
+msgstr "Obrisati adresu/e?"
#: src/addressbook.c:2321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Želite li obrisati spis I sve adrese u `%s' ? \n"
-"Ukoliko brišete samo spis, adrese će biti premještene u prethodni spis."
+"Obrisati mapu i sve adrese u `%s' ? \n"
+"Ukoliko brišete samo mapu, adrese će biti premještene u nadmapu."
#: src/addressbook.c:2324 src/folderview.c:2707
msgid "Delete folder"
-msgstr "Obriši spis"
+msgstr "Obriši mapu"
#: src/addressbook.c:2324
-#, fuzzy
msgid "_Folder only"
-msgstr "Samo spis"
+msgstr "_Samo mapu"
#: src/addressbook.c:2324
-#, fuzzy
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Spis i adrese"
+msgstr "Mapa i _adrese"
#: src/addressbook.c:2329
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Uistinu obrisati `%s' ?"
+msgstr "Obrisati `%s' ?"
#: src/addressbook.c:3292 src/addressbook.c:3430
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Novi korisnik, ne mogu spretmiti index datoteku."
+msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti indeks datoteku."
#: src/addressbook.c:3296 src/addressbook.c:3434
msgid "New user, could not save address book files."
@@ -1138,95 +1113,92 @@ msgstr "Novi korisnik, ne mogu spremiti datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3306 src/addressbook.c:3444
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
+msgstr "Stari adresar uspješno unesen."
#: src/addressbook.c:3311
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"Stari adresar ne može biti unešen,\n"
-"ne mogu spremiti novu index datoteku adresara."
+"Stari adresar ne mogu pretvoriti.\n"
+"Ne mogu spremiti novu indeks datoteku adresara."
#: src/addressbook.c:3324
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu unjeti adesar,\n"
-"ali sam kreirao nove prazne datoteke adresara."
+"Ne mogu pretvoriti.\n"
+"Stvorene su nove prazne datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3330
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu unjeti adresar,\n"
-"ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
+"Ne mogu pretvoriti.\n"
+"Ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3335
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ne mogu unjeti adresar,\n"
-"i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
+"Ne mogu pretvoriti i ne\n"
+"mogu stvoriti nove datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3342
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion error"
-msgstr "Greška pri unosu adresara"
+msgstr "Greška pri pretvorbi adresara"
#: src/addressbook.c:3346
-#, fuzzy
msgid "Address book conversion"
-msgstr "Unos adresara"
+msgstr "Pretvorba adresara"
#: src/addressbook.c:3385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not read address index:\n"
"\n"
"%s%c%s"
-msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
+msgstr ""
+"Ne mogu čitati indeks adresara:\n"
+"%s%c%s"
#: src/addressbook.c:3388
-#, fuzzy
msgid "Address Book Error"
msgstr "Greška adresara"
#: src/addressbook.c:3449
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
-msgstr "Stari adresar unešen, ne mogu spremiti index datoteke novih adresa"
+msgstr "Stari adresar unesen, ne mogu spremiti indeks datoteku novih adresa"
#: src/addressbook.c:3463
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
-msgstr "Ne mogu unjeti adresar, kreiram prazne datoteke novog adresara."
+msgstr "Ne mogu unijeti adresar, stvorene su prazne datoteke novog adresara."
#: src/addressbook.c:3469
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
-msgstr "Ne mogu unjeti adresar, ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
+msgstr "Ne mogu unijeti adresar, ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3475
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
-msgstr "Ne mogu unjeti adresar i ne mogu kreirati nove datoteke adresara."
+msgstr "Ne mogu pretvoriti adresar i ne mogu stvoriti nove datoteke adresara."
#: src/addressbook.c:3487
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu čitati index adresara"
+msgstr "Ne mogu čitati indeks adresara"
#: src/addressbook.c:3493
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion Error"
-msgstr "Greška pri unosu adresara"
+msgstr "Greška pri pretvorbi adresara"
#: src/addressbook.c:3499
-#, fuzzy
msgid "Address Book Conversion"
-msgstr "Unos adresara"
+msgstr "Pretvorba adresara"
#: src/addressbook.c:4179 src/prefs_common_dialog.c:2568
msgid "Interface"
@@ -1242,7 +1214,7 @@ msgstr "Osoba"
#: src/addressbook.c:4221
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "E-adresa"
#: src/addressbook.c:4235
msgid "Group"
@@ -1250,16 +1222,15 @@ msgstr "Grupa"
#: src/addressbook.c:4263
msgid "vCard"
-msgstr "V-kartica"
+msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:4277 src/addressbook.c:4291
-#, fuzzy
msgid "JPilot"
-msgstr "J-Pilot"
+msgstr "JPilot"
#: src/addressbook.c:4305
msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP Poslužitelj"
+msgstr "LDAP poslužitelj"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Common address"
@@ -1271,7 +1242,7 @@ msgstr "Osobne adrese"
#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:6848 src/main.c:879
msgid "Notice"
-msgstr "Obavijest"
+msgstr "Napomena"
#: src/alertpanel.c:155 src/main.c:1016
msgid "Warning"
@@ -1284,7 +1255,7 @@ msgstr "Greška"
#: src/alertpanel.c:223
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Stvaram sučelje za upozoravajući prozor...\n"
+msgstr "Stvaram okno upozorenja...\n"
#: src/alertpanel.c:318
msgid "Show this message next time"
@@ -1339,332 +1310,280 @@ msgstr "/_Ukloni"
#: src/compose.c:577 src/folderview.c:273 src/folderview.c:299
#: src/folderview.c:321
-#, fuzzy
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Postavke..."
+msgstr "/_Svojstva..."
#: src/compose.c:583
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Datoteka/_Spremi"
+msgstr "/_Datoteka/_Slanje"
#: src/compose.c:585
-#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+msgstr "/_Datoteka/Pošalji _kasnije"
#: src/compose.c:588
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Snimi u spis _nedovršeno"
+msgstr "/_Datoteka/Pohrani u pretinac _nedovršeno"
#: src/compose.c:590
-#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+msgstr "/_Datoteka/Pohrani i _zadrži"
#: src/compose.c:593
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Datoeka/_Priloži datoteku"
+msgstr "/_Datoteka/_Priloži datoteku"
#: src/compose.c:594
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
+msgstr "/_Datoteka/_Umetni datoteku"
#: src/compose.c:596
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
+msgstr "/_Datoteka/_Umetni _potpis"
#: src/compose.c:597
-#, fuzzy
msgid "/_File/A_ppend signature"
-msgstr "/_Datoteka/Unesi _potpis"
+msgstr "/_Datoteka/Dodaj _potpis"
#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Uredi/_Undo"
+msgstr "/_Uređivanje/_Poništi"
#: src/compose.c:603
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Uredi/_Redo"
+msgstr "/_Uređivanje/_Vrati"
#: src/compose.c:604 src/compose.c:611 src/mainwindow.c:590
#: src/messageview.c:179
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Uredi/---"
+msgstr "/_Uređivanje/---"
#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Uredi/R_eži"
+msgstr "/_Uređivanje/_Odreži"
#: src/compose.c:608
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Uredi/U_baci"
+msgstr "/_Uređivanje/Zalijepi s _navodnicima"
#: src/compose.c:610 src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:178
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Uređivanje/Označi _sve"
#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Uredi/Sažmi _poglavlje"
+msgstr "/_Uređivanje/Pre_lomi poglavlje"
#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
+msgstr "/_Uređivanje/Prelomi retke"
#: src/compose.c:616
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Uredi/_Kopiraj"
+msgstr "/_Uređivanje/_Auto prelom retka"
#: src/compose.c:617 src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:183
#: src/summaryview.c:476
msgid "/_View"
-msgstr "/_Pregled"
+msgstr "/_Mogućnosti"
#: src/compose.c:618
-#, fuzzy
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Za"
#: src/compose.c:619
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Pregled"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Cc"
#: src/compose.c:620
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Bcc"
#: src/compose.c:621
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Reply-To"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Odgovor"
#: src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/compose.c:628
#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:625
#: src/mainwindow.c:652 src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:779
#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:275
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Pregled/---"
+msgstr "/_Mogućnosti/---"
#: src/compose.c:623
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Followup-To"
-msgstr "/_Poruka/P_roslijedi"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prema _gore"
#: src/compose.c:625
-#, fuzzy
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Ravnalo"
#: src/compose.c:627
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Prilog"
#: src/compose.c:629
-#, fuzzy
msgid "/_View/Cu_stomize toolbar..."
-msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
+msgstr "/_Mogućnosti/Prilagodba _alatne trake"
#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:190
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#: src/compose.c:638
msgid "/_View/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Automatic"
#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:652 src/compose.c:656
#: src/compose.c:664 src/compose.c:668 src/compose.c:674 src/compose.c:680
#: src/compose.c:684 src/compose.c:694 src/compose.c:698 src/compose.c:706
#: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:686
#: src/messageview.c:186
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/---"
#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:194
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/7bit ascii (US-ASC_II)"
#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:197
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Unicode (_UTF-8)"
#: src/compose.c:648 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:200
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (ISO-8859-_1)"
#: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:202
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (ISO-8859-15)"
#: src/compose.c:654 src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:207
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Srednja Europa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Central European (ISO-8859-_2)"
#: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:210
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Baltik (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Baltic (ISO-8859-13)"
#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:212
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Baltic (ISO-8859-_4)"
#: src/compose.c:662 src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:214
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Baltic (Windows-1257)"
#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:217
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Greek (ISO-8859-_7)"
#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:220
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Baltik (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Arabic (ISO-8859-_6)"
#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:222
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Arabic (Windows-1256)"
#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:225
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Grčka (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Hebrew (ISO-8859-_8)"
#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:227
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Hebrew (Windows-1255)"
#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:230
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Turska (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Turkish (ISO-8859-_9)"
#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:233
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:235
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (KOI8-_R)"
#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:237
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (KOI8-U)"
#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:239
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Čirilica (Windows-1251)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Cyrillic (Windows-1251)"
#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:242
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (ISO-2022-_JP)"
#: src/compose.c:700 src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:251
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Simplified Chinese (_GB2312)"
#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:253
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Simplified Chinese (GBK)"
#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:255
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Traditional Chinese (_Big5)"
#: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:262
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Korean (EUC-_KR)"
#: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:267
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Thai (TIS-620)"
#: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:269
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Thai (Windows-874)"
#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:300
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alat/_Adresar"
+msgstr "/_Alati/_Adresar"
#: src/compose.c:719
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alat/_Obrazac"
+msgstr "/_Alati/_Predložak"
#: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:859 src/messageview.c:316
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Izvrši"
+msgstr "/_Alati/_Radnja"
#: src/compose.c:723 src/compose.c:726 src/compose.c:730 src/compose.c:736
#: src/mainwindow.c:838 src/mainwindow.c:852 src/mainwindow.c:857
#: src/mainwindow.c:860 src/mainwindow.c:866 src/mainwindow.c:868
#: src/messageview.c:303 src/messageview.c:315
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alat"
+msgstr "/_Alati/---"
#: src/compose.c:724
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Uredi/Uredi s _vanjskim uređivačem"
+msgstr "/_Alati/Uređivanje s _vanjskim uređivačem"
#: src/compose.c:727
msgid "/_Tools/Request _disposition notification"
-msgstr ""
+msgstr "/_Alati/Zahtjev _obavijesti o uvidu"
#: src/compose.c:731
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Izvrši"
+msgstr "/_Alati/PGP po_tpis"
#: src/compose.c:732
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
+msgstr "/_Alati/PGP _kripcija"
#: src/compose.c:737
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Check spell"
-msgstr "/_Izvrši"
+msgstr "/_Alati/_Provjera pravopisa"
#: src/compose.c:738
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Set spell language"
-msgstr "/_Alat/_Obrazac"
+msgstr "/_Alati/_Postava jezika"
#: src/compose.c:1018
#, c-format
@@ -1681,7 +1600,7 @@ msgstr "Greška formata citata."
#: src/compose.c:1753
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Greška poruke odgovori/proslijedi."
+msgstr "Greška oblika pri odgovor/proslijedi."
#: src/compose.c:2266
#, c-format
@@ -1694,14 +1613,14 @@ msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Ne mogu dobiti veličinu datoteke %s\n"
#: src/compose.c:2275 src/compose.c:4454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "Datoteka %s je prazna\n"
+msgstr "Datoteka %s je prazna"
#: src/compose.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "ne mogu kreirati %s\n"
+msgstr "ne mogu učitati %s"
#: src/compose.c:2313
#, c-format
@@ -1710,7 +1629,7 @@ msgstr "Poruka: %s"
#: src/compose.c:2373 src/mimeview.c:579
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu dobiti dio višedjelne poruke."
+msgstr "Ne mogu dobiti dio višedijelne poruke."
#: src/compose.c:2863 src/headerview.c:259 src/query_search.c:791
#: src/rpop3.c:701 src/summaryview.c:2508
@@ -1718,40 +1637,37 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(Bez teme)"
#: src/compose.c:2866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - Compose%s"
-msgstr "%s - Pisanje poruke%s"
+msgstr "%s - Pisanje%s"
#: src/compose.c:2989
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nije upisan primatelj."
#: src/compose.c:2997
-#, fuzzy
msgid "Empty subject"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Nema teme"
#: src/compose.c:2998
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Nema teme! Poslati tako?"
#: src/compose.c:3062
-#, fuzzy
msgid "Attachment is missing"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Nedostaje prilog"
#: src/compose.c:3063
msgid "There is no attachment. Send it without attachments?"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostaje prilog! Poslati bez priloga?"
#: src/compose.c:3180 src/compose.c:3206
msgid "Check recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera primatelja"
#: src/compose.c:3226
-#, fuzzy
msgid "Really send this mail to the following addresses?"
-msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
+msgstr "Poslati poštu na slijedeće adrese?"
#: src/compose.c:3239 src/compose.c:5262 src/headerview.c:56
msgid "From:"
@@ -1762,76 +1678,75 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: src/compose.c:3354
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "_Slanje"
#: src/compose.c:3384
-#, fuzzy
msgid ""
"Checking for new messages is currently running.\n"
"Please try again later."
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr ""
+"Provjera ima li pošte je u toku.\n"
+"Molim, pokušajte kasnije."
#: src/compose.c:3520
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "ne mogu dobiti listu primatelja."
+msgstr "ne mogu dobiti popis primatelja."
#: src/compose.c:3548
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Račun za slanje pošte nije definiran.\n"
-"Molim, odaberite račun prije slanja."
+"E-adresa slanja nije određena.\n"
+"Molim, odaberite e-adresu prije slanja."
#: src/compose.c:3568 src/send_message.c:353
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
+msgstr "Došlo je do greške pri slanju pošte %s -u."
#: src/compose.c:3618
msgid ""
"Sending of message was completed, but the message could not be saved to "
"outbox."
-msgstr ""
+msgstr "Slanje pošte je završeno, ali kopija neće biti pohranjena u Poslano."
#: src/compose.c:3662
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Nema pridruženog ključa odabranom ključu oznake `%s'."
#: src/compose.c:3689 src/compose.c:4074
-#, fuzzy
msgid "Can't sign the message."
-msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
+msgstr "Ne mogu potpisati poštu."
#: src/compose.c:3716 src/compose.c:4120
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt the message."
-msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
+msgstr "Ne mogu kodirati poštu."
#: src/compose.c:3751 src/compose.c:4115
-#, fuzzy
msgid "Can't encrypt or sign the message."
-msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
+msgstr "Ne mogu potpisati ili kodirati poštu."
#: src/compose.c:3797 src/compose.c:4148 src/compose.c:4211 src/compose.c:4331
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "ne mogu promjeniti atribut datoteke\n"
+msgstr "ne mogu promijeniti oblik datoteke\n"
#: src/compose.c:3830
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message body from %s to %s.\n"
"\n"
"Send it as %s anyway?"
-msgstr "Ne mogu promjeniti charset poruke."
+msgstr ""
+"Ne mogu primjenti kodiranje znakovlja na tekst od %s do %s.\n"
+"\n"
+"Poslati %s ipak?"
#: src/compose.c:3836
-#, fuzzy
msgid "Code conversion error"
-msgstr "Greška pri unosu adresara"
+msgstr "Greška pri pretvorbi"
#: src/compose.c:3922
#, c-format
@@ -1841,14 +1756,18 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Redak %d prelazi dopuštenu granicu (998 bajta).\n"
+"Sadržaj pošte pri isporuci može biti oštećen.\n"
+"\n"
+"Ipak poslati?"
#: src/compose.c:3926
msgid "Line length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Granična duljina retka"
#: src/compose.c:4092
msgid "Encrypting with Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Kriptiraj s Bcc"
#: src/compose.c:4093
msgid ""
@@ -1858,52 +1777,52 @@ msgid ""
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
+"Ova pošta ima Bcc primatelja. Ako je kriptirana, svi Bcc primatelji će "
+"vidjeti popis ključa kripcije, što dovodi do gubitka tajnosti.\n"
+"\n"
+"Ipak poslati?"
#: src/compose.c:4291
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti staru poruku\n"
+msgstr "ne mogu ukloniti staru poštu\n"
#: src/compose.c:4309
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "odlažem poruku...\n"
+msgstr "Stavljam poštu na čekanje...\n"
#: src/compose.c:4397
-#, fuzzy
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ne mogu odabrati spis: %s\n"
+msgstr "ne mogu naći pretinac Čekanje: %s\n"
#: src/compose.c:4404
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ne mogu odložiti poruku\n"
+msgstr "ne mogu staviti poštu na čekanje\n"
#: src/compose.c:4449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s doesn't exist."
-msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
+msgstr "Datoteka %s ne postoji."
#: src/compose.c:4458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file %s."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %s"
#: src/compose.c:5209
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Stvaram prozor za pisanje...\n"
+msgstr "Stvaram okno za pisanje ...\n"
#: src/compose.c:5336
-#, fuzzy
msgid "PGP Sign"
-msgstr "/_Izvrši"
+msgstr "PGP potpis"
#: src/compose.c:5339
-#, fuzzy
msgid "PGP Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Kriptiraj"
+msgstr "PGP kriptiranje"
#: src/compose.c:5377 src/mimeview.c:209
-#, fuzzy
msgid "Data type"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Oblik podataka"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5386 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:512
@@ -1921,9 +1840,8 @@ msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datoteka ne postoji ili je prazna."
#: src/compose.c:6597
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Svojstva"
#: src/compose.c:6615
msgid "MIME type"
@@ -1941,16 +1859,15 @@ msgstr "Staza"
#: src/compose.c:6641
msgid "File name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
#: src/compose.c:6730
-#, fuzzy
msgid "File not exist."
-msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
+msgstr "Datoteka ne postoji"
#: src/compose.c:6740 src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1274
msgid "Opening executable file"
-msgstr ""
+msgstr "Otvaram izvršnu datoteku"
#: src/compose.c:6741 src/mimeview.c:1260 src/mimeview.c:1275
msgid ""
@@ -1959,32 +1876,33 @@ msgid ""
"If you want to launch it, save it to somewhere and make sure it is not an "
"virus or something like a malicious program."
msgstr ""
+"Ovo je izvršna datoteka. Njihovo pokretanje je upitno zbog sigurnosti.\n"
+"Ako ju ipak želite pokrenuti, prvo ju pohranite negdje i provjerite ne "
+"sadrži li virus ili neki zločesti program."
#: src/compose.c:6783
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Naredba za vanjski uređivač je pogrešna: `%s'\n"
+msgstr "Naredba za vanjski uređivač je kriva: `%s'\n"
#: src/compose.c:6845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process (pid: %d)?\n"
msgstr ""
"Vanjski uređivač još uvijek radi.\n"
-"Ugasiti proces?\n"
-"grupa procesa: %d"
+"Gasim proces(pid: %d)?\n"
#: src/compose.c:7183 src/mainwindow.c:3067
msgid "_Customize toolbar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Prilagodba trake alata"
#: src/compose.c:7343 src/compose.c:7349 src/compose.c:7371
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
+msgstr "Ne mogu staviti poruku na čekanje."
#: src/compose.c:7484
-#, fuzzy
msgid "Select files"
msgstr "Odaberite datoteku"
@@ -1993,38 +1911,33 @@ msgid "Select file"
msgstr "Odaberite datoteku"
#: src/compose.c:7561
-#, fuzzy
msgid "Save message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Pohrani poštu"
#: src/compose.c:7562
-#, fuzzy
msgid "This message has been modified. Save it to draft folder?"
-msgstr "Ova poruka je promijenjena, odbaciti?"
+msgstr "Ova pošta je izmijenjena! Pohraniti je u Nedovršeno?"
#: src/compose.c:7564 src/compose.c:7568
msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
+msgstr "Zatvori bez pohrane"
#: src/compose.c:7615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
+msgstr "Primijeniti predložak `%s' ?"
#: src/compose.c:7617
-#, fuzzy
msgid "Apply template"
-msgstr "Briši obrazac"
+msgstr "Primijeni predložak"
#: src/compose.c:7618
-#, fuzzy
msgid "_Replace"
-msgstr "Obrazac"
+msgstr "_Zamijeni"
#: src/compose.c:7618
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "Unesi"
+msgstr "_Umetni"
#: src/editaddress.c:161
msgid "Add New Person"
@@ -2032,19 +1945,19 @@ msgstr "Dodaj novu osobu"
#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Uredi detalje osobe"
+msgstr "Uređivanje podataka osobe"
#: src/editaddress.c:303
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "E-adresa nije upisana."
#: src/editaddress.c:422
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Ime i iznos moraju biti upisani."
+msgstr "Naziv i iznos moraju biti navedeni."
#: src/editaddress.c:479
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Uredi osobne podatke"
+msgstr "Uređivanje osobnih podataka"
#: src/editaddress.c:578 src/importcsv.c:123
msgid "Display Name"
@@ -2065,11 +1978,11 @@ msgstr "Nadimak"
#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:887
#: src/editgroup.c:267 src/importcsv.c:125
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "E-adresa"
#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:686 src/importcsv.c:127
msgid "Alias"
-msgstr "Alias"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#. Buttons
#: src/editaddress.c:713
@@ -2086,15 +1999,15 @@ msgstr "Promjeni"
#: src/editaddress.c:728 src/editaddress.c:862
msgid "Clear"
-msgstr "Počisti"
+msgstr "Očisti"
#: src/editaddress.c:778 src/editaddress.c:835 src/prefs_customheader.c:203
msgid "Value"
-msgstr "Iznos"
+msgstr "Vrijednost"
#: src/editaddress.c:886
msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Osnovni podaci"
#: src/editaddress.c:888
msgid "User Attributes"
@@ -2106,16 +2019,15 @@ msgstr "Datoteka je U redu"
#: src/editbook.c:123
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Datoteka nije u formatu adresara."
+msgstr "Datoteka nije u obliku adresara."
#: src/editbook.c:126 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
+msgstr "Ne mogu učitati datoteku."
#: src/editbook.c:176 src/editbook.c:290
-#, fuzzy
msgid "Edit Address Book"
-msgstr "Uredi adresar"
+msgstr "Uređivanje adresara"
#: src/editbook.c:205 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
@@ -2127,21 +2039,20 @@ msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/editbook.c:309
-#, fuzzy
msgid "Add New Address Book"
-msgstr "Dodaj Novi Adresar"
+msgstr "Dodaj novi Adresar"
#: src/editgroup.c:107
msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Ime grupe mora biti unešeno."
+msgstr "Naziv grupe mora biti unesen."
#: src/editgroup.c:272
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Uredi grupu"
+msgstr "Uređivanje grupe"
#: src/editgroup.c:302
msgid "Group Name"
-msgstr "Ime grupe"
+msgstr "Naziv grupe"
#: src/editgroup.c:319
msgid "Available Addresses"
@@ -2163,11 +2074,11 @@ msgstr "Adrese u grupi"
#: src/editgroup.c:429
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Pomaknite E-mail adrese prema ili od grupe sa strelicama"
+msgstr "Pomaknite E-adrese prema ili od grupe sa strelicama"
#: src/editgroup.c:481
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Uredi detalje grupe"
+msgstr "Uređivanje pojedinosti grupe"
#: src/editgroup.c:484
msgid "Add New Group"
@@ -2175,24 +2086,24 @@ msgstr "Dodaj novu grupu"
#: src/editgroup.c:537
msgid "Edit folder"
-msgstr "Uredi spis"
+msgstr "Uređivanje mape"
#: src/editgroup.c:537
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite ime novog spisa:"
+msgstr "Unos naziva novog pretinca:"
#: src/editgroup.c:540 src/foldersel.c:602 src/folderview.c:2436
#: src/folderview.c:2442
msgid "New folder"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "Novi pretinac"
#: src/editgroup.c:541 src/foldersel.c:603 src/folderview.c:2443
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite ime novog spisa:"
+msgstr "Unos naziva novog pretinca:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Datoteka nije JPilot formata."
+msgstr "Datoteka nije JPilot oblika."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
@@ -2200,17 +2111,17 @@ msgstr "Odaberite JPilot datoteku"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:380
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Uredite JPilot unos"
+msgstr "Uređivanje JPilot unosa"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2021
#: src/prefs_common_dialog.c:2361
msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dodatne pojedinosti e-Mail adrese"
+msgstr "Dodatne pojedinosti e-adrese"
#: src/editjpilot.c:387
msgid "Add New JPilot Entry"
@@ -2226,23 +2137,23 @@ msgstr "Ne mogu se povezati na server"
#: src/editldap.c:222 src/editldap.c:546
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Uredi LDAP Poslužitelj"
+msgstr "Uređivanje LDAP poslužitelja"
#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:168
msgid "Hostname"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Naziv domaćina"
#: src/editldap.c:325 src/editldap_basedn.c:178
msgid "Port"
-msgstr "Port"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#: src/editldap.c:337
msgid " Check Server "
-msgstr " Provjeri Poslužitelj "
+msgstr " Provjera poslužitelja "
#: src/editldap.c:342 src/editldap_basedn.c:188
msgid "Search Base"
-msgstr "Baza potrage"
+msgstr "Pretraga baze"
#: src/editldap.c:399
msgid "Search Criteria"
@@ -2254,19 +2165,19 @@ msgstr " Ponovo "
#: src/editldap.c:411
msgid "Bind DN"
-msgstr "Bind DN"
+msgstr "Obvezan DN"
#: src/editldap.c:420
msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind Lozinka"
+msgstr "Obvezna lozinka"
#: src/editldap.c:430
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Timeout (sek)"
+msgstr "Stanka (sek)"
#: src/editldap.c:444
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Max. Unos"
+msgstr "Najviše unosa"
#: src/editldap.c:471 src/prefs_account_dialog.c:593
msgid "Basic"
@@ -2278,251 +2189,227 @@ msgstr "Produženo"
#: src/editldap.c:558
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Novi LDAP Poslužitelj"
+msgstr "Novi LDAP poslužitelj"
#: src/editldap_basedn.c:148
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Uredit LDAP - Odabir Baze Potrage"
+msgstr "Uređivanje LDAP - odabir baze potrage"
#: src/editldap_basedn.c:209
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne Baze"
+msgstr "Sve dostupne baze"
#: src/editldap_basedn.c:296
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu čitati Baze Potrage sa servera - molim postavite ručno"
+msgstr "Ne mogu čitati bazu potrage sa servera - molim, unesite ručno"
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Datoteka nije V-kartica formata."
+msgstr "Datoteka nije vCard formata."
#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
+msgstr "Odaberite vCard datoteku"
#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:269
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Uredite V-kartica unose"
+msgstr "Uređivanje vCard"
#: src/editvcard.c:274
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj Novi V-kartica Unos"
+msgstr "Dodaj novu vCard"
#: src/export.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %s ..."
-msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+msgstr "Izvoz %s ..."
#: src/export.c:228
-#, fuzzy
msgid "Exporting"
-msgstr "Iznesi"
+msgstr "Izvezi"
#: src/export.c:261
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on export."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+msgstr "Došlo je do greške pri izvozu"
#: src/export.c:355
msgid "Export"
-msgstr "Iznesi"
+msgstr "Izvezi"
#: src/export.c:374 src/export.c:471
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination file."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Odredite izvornu mapu i odredišnu datoteku."
#: src/export.c:384 src/import.c:623
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Oblik datoteke"
#: src/export.c:389
-#, fuzzy
msgid "Source folder:"
-msgstr "Izvorni dir:"
+msgstr "Izvorna mapa:"
#: src/export.c:394
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Destinacija"
+msgstr "Odredište"
#: src/export.c:404 src/import.c:643
msgid "UNIX mbox"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX sandučić mapa"
#: src/export.c:407
msgid "eml (number + .eml)"
-msgstr ""
+msgstr "eml (broj + .eml)"
#: src/export.c:410
msgid "MH (number only)"
-msgstr ""
+msgstr "MH (samo broj)"
#: src/export.c:424 src/export.c:430 src/import.c:663 src/import.c:669
#: src/prefs_account_dialog.c:998
msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr " Odabir... "
#: src/export.c:441
-#, fuzzy
msgid "Export only selected messages"
-msgstr "Nema više label poruka"
+msgstr "Izvezi samo označenu poštu"
#: src/export.c:474
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder and destination folder."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Odredite izvornu i odredišnu mapu."
#: src/export.c:500
-#, fuzzy
msgid "Select destination file"
-msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
+msgstr "Odaberite odredišnu datoteku"
#: src/export.c:504
-#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
-msgstr "Odaberite datoteku za iznošenje"
+msgstr "Odaberite odredišnu mapu"
#: src/filesel.c:216
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Tip datoteke"
#: src/filesel.c:265
-#, fuzzy
msgid "The link target not found."
-msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
+msgstr "Odredišna veza ne postoji."
#: src/filesel.c:300 src/filesel.c:326
msgid "Save as"
msgstr "Spremi kao"
#: src/filesel.c:307 src/filesel.c:340 src/filesel.c:506
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file"
-msgstr "Prepisati postojeću datoteku?"
+msgstr "Nadpisati postojeću datoteku?"
#: src/filesel.c:308 src/filesel.c:341 src/filesel.c:507
msgid "The file already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka već postoji! Zamijeniti ju?"
#: src/filesel.c:358 src/foldersel.c:256
msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite pretinac"
#: src/foldersel.c:403 src/folderview.c:1250 src/prefs_folder_item.c:235
msgid "Inbox"
-msgstr "Sandučić"
+msgstr "Ulaz"
#: src/foldersel.c:407 src/folderview.c:1256 src/prefs_folder_item.c:236
-#, fuzzy
msgid "Sent"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "Poslano"
#: src/foldersel.c:411 src/folderview.c:1262 src/prefs_folder_item.c:238
msgid "Queue"
-msgstr "Odloženo"
+msgstr "Čekanje"
#: src/foldersel.c:415 src/folderview.c:1268 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
+msgstr "Koš"
#: src/foldersel.c:419 src/folderview.c:1274 src/prefs_folder_item.c:237
-#, fuzzy
msgid "Drafts"
msgstr "Nedovršeno"
#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2305
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Smeće"
#: src/foldersel.c:604 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2444
msgid "NewFolder"
-msgstr "NoviSpis"
+msgstr "Novi pretinac"
#: src/foldersel.c:612 src/folderview.c:2454 src/folderview.c:2462
#: src/folderview.c:2524
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' ne može biti uključen u ime spisa."
+msgstr "`%c' ne može biti u nazivu pretinca."
#: src/foldersel.c:622 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2532
#: src/query_search.c:1157
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Spis `%s' već postoji."
+msgstr "Pretinac `%s' već postoji."
#: src/foldersel.c:630 src/folderview.c:2480
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu stvoriti pretinac `%s'."
#: src/folderview.c:254 src/folderview.c:278
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/Stvori _novi pretinac..."
#: src/folderview.c:255 src/folderview.c:279 src/folderview.c:307
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Preimenovanje pretinca..."
#: src/folderview.c:256 src/folderview.c:280
-#, fuzzy
msgid "/_Move folder..."
-msgstr "/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/Pre_mjesti pretinac..."
#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:281 src/folderview.c:308
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Obriši spis"
+msgstr "/_Obriši pretinac"
#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:283
-#, fuzzy
msgid "/Empty _junk"
-msgstr "Isprazni smeće"
+msgstr "Isprazni Smeće"
#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:284
-#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+msgstr "Isprazni Koš"
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:288 src/folderview.c:312
-#, fuzzy
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "/_Ima li nove pošte"
#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:290
-#, fuzzy
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_svježi stablo spisa"
+msgstr "/O_svježi pretince"
#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:291 src/folderview.c:314
-#, fuzzy
msgid "/_Update summary"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Osvježi panel popisa pošte"
#: src/folderview.c:267 src/folderview.c:293 src/folderview.c:316
-#, fuzzy
msgid "/Mar_k all read"
-msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
+msgstr "/Označi _sve kao pročitano"
#: src/folderview.c:268 src/folderview.c:294
-#, fuzzy
msgid "/Send _queued messages"
-msgstr "Šalje odložene poruke"
+msgstr "/Pošalji poštu iz Čekanje"
#: src/folderview.c:270 src/folderview.c:296 src/folderview.c:318
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/_Traži poruka..."
+msgstr "/_Traži poštu..."
#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:297 src/folderview.c:319
msgid "/Ed_it search condition..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Uređivanje uvjeta potrage..."
#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:310
-#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "/Pre_uzimanje"
#: src/folderview.c:304
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
@@ -2530,11 +2417,11 @@ msgstr "/Pribilježi se na _news grupu..."
#: src/folderview.c:306
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ukloni news _grupu"
+msgstr "/_Ukloni news grupu"
#: src/folderview.c:343
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Stvaram spisni pregled...\n"
+msgstr "Stvaram pregled pretinaca...\n"
#: src/folderview.c:425 src/prefs_common_dialog.c:1717
msgid "New"
@@ -2549,74 +2436,69 @@ msgstr "Nepročitano"
#: src/folderview.c:457 src/prefs_common_dialog.c:1719
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Ukupno"
#: src/folderview.c:602
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Postavljam info spisa...\n"
+msgstr "Postavke info pretinca...\n"
#: src/folderview.c:603
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam info spisa..."
+msgstr "Postavke info pretinca..."
#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4204 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Pretražujem spise %s%c%s ..."
+msgstr "Pretražujem pretince %s%c%s ..."
#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4209 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+msgstr "Pretražujem pretinac %s ..."
#: src/folderview.c:959
-#, fuzzy
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "/O_svježi stablo spisa"
+msgstr "Osvježi pretince"
#: src/folderview.c:960
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Pretinci će biti osvježeni. Nastaviti?"
#: src/folderview.c:969
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
+msgstr "Osvježenje pretinaca..."
#: src/folderview.c:976
-#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Osvježavam stablo spisa..."
+msgstr "Osvježenje pretinaca nije uspjelo"
#: src/folderview.c:1114
-#, fuzzy
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "Provjera sve pošte u svim pretincima"
#: src/folderview.c:2083
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "Spis %s je odabran\n"
+msgstr "Pretinac %s je odabran\n"
#: src/folderview.c:2252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Šaljem poruku"
+msgstr "Preuzimam poštu s %s ..."
#: src/folderview.c:2280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Download all messages under '%s' ?"
-msgstr "Šaljem poruku"
+msgstr "Preuzeti svu poštu s '%s' ?"
#: src/folderview.c:2283
-#, fuzzy
msgid "Download all messages"
-msgstr "Šaljem poruku"
+msgstr "Preuzimam svu poštu"
#: src/folderview.c:2332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke %s -u."
+msgstr "Došlo je do greške pri preuzimanju pošte s `%s'."
#: src/folderview.c:2437
msgid ""
@@ -2624,105 +2506,102 @@ msgid ""
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Unesite ime novog spisa:\n"
-"(ukoliko želite stvoriti spis za pohranjivanje podspisa,\n"
-"dodajte `/' na kraju imena)"
+"Unesite naziv novog pretinca:\n"
+"(ukoliko želite stvoriti pretinac za pohranjivanje podpretinaca,\n"
+"dodajte `/' na kraju naziva)"
#: src/folderview.c:2512
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novo ime za `%s':"
+msgstr "Unesite novi naziv za `%s':"
#: src/folderview.c:2513
msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj spis"
+msgstr "Preimenuj pretinac"
#: src/folderview.c:2544 src/folderview.c:2553
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't rename the folder '%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu preimenovati pretinac`%s'."
#: src/folderview.c:2628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu premjestiti pretinac `%s'."
#: src/folderview.c:2697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Delete the search folder '%s' ?\n"
"The real messages are not deleted."
msgstr ""
-"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
-"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
+"Obrisati pretinac potrage `%s' ?\n"
+"(Pošta neće biti stvarno obrisana s diska)"
#: src/folderview.c:2699
-#, fuzzy
msgid "Delete search folder"
-msgstr "Obriši spis"
+msgstr "Obriši pretinac potrage"
#: src/folderview.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
"Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Svi spisi i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
-"Želite li ih uistinu obrisati?"
+"Svi pretinci i poruke pod `%s' biti će obrisane.\n"
+"Oporavak neće biti moguć.\n"
+"\n"
+"Nastaviti?"
#: src/folderview.c:2736 src/folderview.c:2743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu ukloniti pretinac '%s'."
#: src/folderview.c:2785
msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+msgstr "Isprazni Koš"
#: src/folderview.c:2786
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
-msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
+msgstr "Obrisati svu poštu iz Koš?"
#: src/folderview.c:2793
-#, fuzzy
msgid "Empty junk"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Isprazni Smeće"
#: src/folderview.c:2794
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
-msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
+msgstr "Isprazniti sve poruke iz Smeće?"
#: src/folderview.c:2841
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"Uistinu premjestiti spis `%s' ?\n"
-"(Poruke NEĆE biti obrisane s diska)"
+"Premjestiti sandučić mapu `%s' ?\n"
+"(Pošta NEĆE biti obrisana s diska)"
#: src/folderview.c:2843
-#, fuzzy
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sandučić"
+msgstr "Ukloni sandučić mapu"
#: src/folderview.c:2893
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Uistinu obrisati `%s' IMAP4 račun?"
+msgstr "Obrisati `%s' IMAP4 e-adresu?"
#: src/folderview.c:2894
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Obriši IMAP4 račun"
+msgstr "Obriši IMAP4 e-adresu"
#: src/folderview.c:3047
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Uistinu obrisati `%s' news grupu?"
+msgstr "Obrisati `%s' news grupu?"
#: src/folderview.c:3048
msgid "Delete newsgroup"
@@ -2731,11 +2610,11 @@ msgstr "Obriši news grupu"
#: src/folderview.c:3098
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Uistinu obrisati `%s' news račun?"
+msgstr "Obrisati `%s' news e-adresu?"
#: src/folderview.c:3099
msgid "Delete news account"
-msgstr "Obriši news račun"
+msgstr "Obriši news e-adresu"
#: src/headerview.c:59
msgid "Newsgroups:"
@@ -2756,84 +2635,73 @@ msgstr "Kreiram pregled slika...\n"
#: src/imageview.c:109
msgid "Can't load the image."
-msgstr "Ne mogu prikazati sliku."
+msgstr "Ne mogu učitati sliku."
#: src/import.c:211
-#, fuzzy
msgid "The source file does not exist."
-msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
+msgstr "Izvorna datoteka ne postoji"
#: src/import.c:222
-#, fuzzy
msgid "Can't find the destination folder."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Ne nogu naći odredišni pretinac."
#: src/import.c:227 src/import.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s ..."
-msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+msgstr "Uvoz %s ..."
#: src/import.c:229 src/import.c:510
-#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "Uvezi"
+msgstr "Uvoz"
#: src/import.c:251 src/import.c:557
-#, fuzzy
msgid "Scanning folder..."
-msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+msgstr "Pretražujem pretinac ..."
#: src/import.c:262
-#, fuzzy
msgid "Error occurred on import."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
+msgstr "Greška pri uvozu"
#: src/import.c:511
msgid "Importing Outlook Express folders"
-msgstr ""
+msgstr "Uvozim Outlook Express mapu"
#: src/import.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create the folder '%s'."
-msgstr "Ne mogu stvoriti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu stvoriti pretinac `%s'."
#: src/import.c:594
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: src/import.c:613 src/import.c:701
-#, fuzzy
msgid "Specify source file and destination folder."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Odredite izvorni i odredišni pretinac."
#: src/import.c:628
-#, fuzzy
msgid "Source:"
-msgstr "Izvorni dir:"
+msgstr "Izvorni pretinac:"
#: src/import.c:633
-#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
-msgstr "Destinacijski dir:"
+msgstr "Odredišni pretinac:"
#: src/import.c:646
-#, fuzzy
msgid "eml (folder)"
-msgstr "Novi spis"
+msgstr "eml (mapa)"
#: src/import.c:649
msgid "Outlook Express (dbx)"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#: src/import.c:698
-#, fuzzy
msgid "Specify source folder including eml files and destination folder."
-msgstr "Odredite ciljanu mbox datoteku i destinacijski spis."
+msgstr "Odredite izvorni i odredišni eml pretinac."
#: src/import.c:728
-#, fuzzy
msgid "Select importing folder"
-msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
+msgstr "Odaberite pretinac za uvoz"
#: src/import.c:731
msgid "Select importing file"
@@ -2841,16 +2709,15 @@ msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
#: src/importcsv.c:153 src/importldif.c:122
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Označite adresar i naziv datoteke za uvoz."
#: src/importcsv.c:156
msgid "Select and reorder CSV field names to import."
-msgstr ""
+msgstr "Označite i poredajte CSV polja za uvoz."
#: src/importcsv.c:159 src/importldif.c:128
-#, fuzzy
msgid "File imported."
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Datoteka je uvezena."
#: src/importcsv.c:518 src/importldif.c:317
msgid "Please select a file."
@@ -2858,53 +2725,47 @@ msgstr "Molim, odaberite datoteku."
#: src/importcsv.c:524 src/importldif.c:323
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ime adresara mora biti unešeno."
+msgstr "Naziv adresara mora biti unesen."
#: src/importcsv.c:533
-#, fuzzy
msgid "Error reading CSV fields."
-msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
+msgstr "Greška pri unosu CSV datoteke."
#: src/importcsv.c:559
-#, fuzzy
msgid "CSV file imported successfully."
-msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
+msgstr "CSV datoteka je uspješno unesena."
#: src/importcsv.c:621
-#, fuzzy
msgid "Select CSV File"
-msgstr "Odaberite V-kartica datoteku"
+msgstr "Odaberite CSV datoteku"
#: src/importcsv.c:687 src/importldif.c:489
-#, fuzzy
msgid "File Name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke"
#: src/importcsv.c:705
msgid "Comma-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Odvajanje zarezom"
#: src/importcsv.c:709
msgid "Tab-separated"
-msgstr ""
+msgstr "Odvajanje tab."
#: src/importcsv.c:740 src/importldif.c:530
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova"
#: src/importcsv.c:741
-#, fuzzy
msgid "CSV Field"
-msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
+msgstr "CSV greška"
#: src/importcsv.c:742
-#, fuzzy
msgid "Address Book Field"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adresar ne valja"
#: src/importcsv.c:759
msgid "Reorder address book fields with the Up and Down button."
-msgstr ""
+msgstr "Mijenjajte redoslijed polja adresara tipkama Gore ili Dole."
#: src/importcsv.c:794 src/prefs_actions.c:310 src/prefs_customheader.c:279
#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_display_items.c:233
@@ -2919,148 +2780,133 @@ msgid "Down"
msgstr "Dolje"
#: src/importcsv.c:838 src/importldif.c:653
-#, fuzzy
msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Adresar: "
#: src/importcsv.c:848 src/importldif.c:663
-#, fuzzy
msgid "File Name :"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv datoteke: "
#: src/importcsv.c:859 src/importldif.c:673
msgid "Records :"
-msgstr ""
+msgstr "Redak: "
#: src/importcsv.c:887
-#, fuzzy
msgid "Import CSV file into Address Book"
-msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
+msgstr "Uvezi CSV datoteku u Adresar"
#. Button panel
#: src/importcsv.c:919 src/importldif.c:733 src/prefs_toolbar.c:74
msgid "Next"
-msgstr "Slijedeća"
+msgstr "Dalje"
#: src/importcsv.c:920 src/importldif.c:734 src/prefs_toolbar.c:77
-#, fuzzy
msgid "Prev"
-msgstr "Postav"
+msgstr "Nazad"
#: src/importcsv.c:952 src/importldif.c:766
-#, fuzzy
msgid "File Info"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Info datoteke"
#: src/importcsv.c:953
-#, fuzzy
msgid "Fields"
-msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
+msgstr "Polja"
#: src/importcsv.c:954 src/importldif.c:768
msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Gotovo"
#: src/importldif.c:125
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite i preimenujte LDIF polja za uvoz"
#: src/importldif.c:341
-#, fuzzy
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Greška pri unosu LDIF datoteke."
+msgstr "Greška pri unosu LDIF polja."
#: src/importldif.c:364
-#, fuzzy
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Stari adresar uspješno unešen."
+msgstr "LDIF datoteka je uspješno unesena."
#: src/importldif.c:426
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
#: src/importldif.c:531 src/importldif.c:581
-#, fuzzy
msgid "LDIF Field"
-msgstr "Odaberite LDIF datoteku"
+msgstr "LDIF polja"
#: src/importldif.c:532
-#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Atributi korisnika"
+msgstr "Naziv atributa"
#: src/importldif.c:591
-#, fuzzy
msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi korisnika"
+msgstr "Atribut"
#: src/importldif.c:600 src/select-keys.c:335
msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Označi"
#: src/importldif.c:701
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Unesi LDIF datoteku u Adresar"
#: src/importldif.c:767
-#, fuzzy
msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi korisnika"
+msgstr "Atributi"
#: src/inc.c:214 src/inc.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sylpheed: %d new messages"
-msgstr "\t%d novih poruka\n"
+msgstr "Sylpheed: %d nova pošta"
#: src/inc.c:225
#, c-format
msgid "[Local]: %d"
-msgstr ""
+msgstr "[Local]: %d"
#: src/inc.c:667
-#, fuzzy
msgid "Authenticating with POP3"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Autorizacija s POP3"
#: src/inc.c:697
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Primam nove poruke"
+msgstr "Primam novu poštu"
#: src/inc.c:699
-#, fuzzy
msgid "Cancel _all"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Odustajem _sve"
#: src/inc.c:745
msgid "Standby"
-msgstr "Standby"
+msgstr "Spreman"
#: src/inc.c:902 src/inc.c:956
msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+msgstr "Odustano"
#: src/inc.c:913
msgid "Retrieving"
msgstr "Primam"
#: src/inc.c:922 src/inc.c:1268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) (%s) received"
-msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
+msgstr "%d pošta(e) (%s) primljeno"
#: src/inc.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no new messages"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "nema nove pošte."
#: src/inc.c:927
msgid "Done"
msgstr "Gotovo"
#: src/inc.c:932
-#, fuzzy
msgid "Server not found"
-msgstr "Informacije o poslužitelju"
+msgstr "Poslužitelja nema"
#: src/inc.c:936
msgid "Connection failed"
@@ -3072,37 +2918,35 @@ msgstr "Identifikacija nije uspjela"
#: src/inc.c:943
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključano"
#: src/inc.c:953
-#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout (sek)"
+msgstr "Stanka (sek)"
#: src/inc.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "\t%d novih poruka\n"
+msgstr "Dovršeno (%d nove pošte)"
#: src/inc.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka"
+msgstr "Dovršeno (nema nove pošte"
#: src/inc.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Došlo je do grešaka prilikom primanja pošte."
+msgstr "Došlo je do grešaka pri preuzimanju pošte."
#: src/inc.c:1051
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "primam nove poruke s računa %s...\n"
+msgstr "primam novu poštu s e-adrese %s...\n"
#: src/inc.c:1055
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: Authenticating with POP3"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "%s: Autorizacija s POP3"
#: src/inc.c:1058
#, c-format
@@ -3110,9 +2954,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Primam nove poruke"
#: src/inc.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Povezujem se na POP3 poslužitelj: %s ..."
+msgstr "Povezivanje s POP3 poslužiteljem: %s ..."
#: src/inc.c:1081
#, c-format
@@ -3125,30 +2969,30 @@ msgid "Authenticating..."
msgstr "Prijavljujem se..."
#: src/inc.c:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
+msgstr "Primam poruke s %s..."
#: src/inc.c:1177
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
+msgstr "Primam broj nove pošte (STAT)..."
#: src/inc.c:1181
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Primam broj novih poruka (LAST)..."
+msgstr "Primam broj nove pošte (LAST)..."
#: src/inc.c:1185
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Primam broj novih poruka (UIDL)..."
+msgstr "Primam broj nove pošte (UIDL)..."
#: src/inc.c:1189
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Primam veličinu poruka (LIST)..."
+msgstr "Primam veličinu pošte (LIST)..."
#: src/inc.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Brišem poruke"
+msgstr "Brišem poruke %d"
#: src/inc.c:1206 src/send_message.c:864
msgid "Quitting"
@@ -3165,90 +3009,89 @@ msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
msgstr ""
+"Naredba filtriranja je kriva.\n"
+"Provjerite njene postavke."
#: src/inc.c:1624 src/send_message.c:1001
-#, fuzzy
msgid "Server not found."
-msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
+msgstr "Poslužitelj ne postoji ili niste spojeni na Internet."
#: src/inc.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server %s not found."
-msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
+msgstr "Poslužitelj %s ne postoji ili niste spojeni na Internet."
#: src/inc.c:1631
-#, fuzzy
msgid "Connection failed."
msgstr "Veza nije uspjela"
#: src/inc.c:1635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Veza nije uspjela"
+msgstr "Veza s %s:%d nije uspjela"
#: src/inc.c:1639
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
#: src/inc.c:1644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
-msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
+msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom.%s"
#: src/inc.c:1650
msgid "No disk space left."
msgstr "Nema više mjesta na disku."
#: src/inc.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu pisati u datoteku.\n"
+msgstr "Ne mogu pohraniti datoteku."
#: src/inc.c:1660
-#, fuzzy
msgid "Socket error."
-msgstr "protokol greška\n"
+msgstr "Socket greška"
#. consider EOF right after QUIT successful
#: src/inc.c:1666 src/rpop3.c:575 src/rpop3.c:576 src/send_message.c:786
#: src/send_message.c:1014
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Vezu je prekinuo domaćin"
#: src/inc.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Postavke sandučića"
+msgstr "Sandučić mapa je zaključan."
#: src/inc.c:1676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
-msgstr "Postavke sandučića"
+msgstr ""
+"Sandučić mapa je zaključan:\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1682 src/rpop3.c:550 src/rpop3.c:555 src/send_message.c:990
-#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Autorizacija nije uspjela"
#: src/inc.c:1687 src/rpop3.c:552 src/send_message.c:993
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr ""
+"Autorizacija nije uspjela\n"
+"%s"
#: src/inc.c:1692 src/rpop3.c:580 src/rpop3.c:581 src/send_message.c:1018
msgid "Session timed out."
-msgstr ""
+msgstr "Isteklo je vrijeme."
#: src/inc.c:1733
-#, fuzzy
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Prima novu poštu"
+msgstr "Prihvat otkazan\n"
#: src/inc.c:1845
#, c-format
@@ -3262,21 +3105,20 @@ msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
#: src/inputdialog.c:153
msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+msgstr "Unos lozinke"
#: src/logwindow.c:72
msgid "Protocol log"
msgstr "Zapis protokola"
#: src/main.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS ...] [URL]\n"
-msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
+msgstr "Upotreba: %s [MOGUĆNOST] [URL]]\n"
#: src/main.c:622
-#, fuzzy
msgid " --compose [mailto URL] open composition window"
-msgstr " --compose [adresa] otvara prozor za pisanje"
+msgstr " --pisanje [adresa] otvara okno pisanja"
#: src/main.c:623
msgid ""
@@ -3284,82 +3126,79 @@ msgid ""
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
+" --prilog 1 [2]...\n"
+" Otvara okno pisanja odnosne datoteke\n"
+" priloga"
#: src/main.c:626
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive prima nove poruke"
+msgstr " --preuzmi-sve preuzima svu novu poštu"
#: src/main.c:627
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all prima sve poruke sa svih računa"
+msgstr " --preuzmi-sve preuzima svu novu poštu e-adresa"
#: src/main.c:628
-#, fuzzy
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --recive prikazuje broj poruka"
+msgstr " --pošalji šalje svu poštu iz Čekanje"
#: src/main.c:629
-#, fuzzy
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --recive prikazuje broj poruka"
+msgstr " --status [mapa]... prikazuje ukupan broj pošte"
#: src/main.c:630
-#, fuzzy
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
-msgstr " --recive prikazuje broj poruka"
+msgstr ""
+" --status-svih [pretinaca]...\n"
+" prikazuje status svakog pretinca"
#: src/main.c:632
msgid " --open folderid/msgnum open existing message in a new window"
-msgstr ""
+msgstr " --otvori folderid/msgnum otvara poštu u novom oknu"
#: src/main.c:633
msgid " --open <file URL> open an rfc822 message file in a new window"
-msgstr ""
+msgstr " --otvori <file URL> otvara rfc822 poštu u novom oknu"
#: src/main.c:634
msgid ""
" --configdir dirname specify directory which stores configuration files"
-msgstr ""
+msgstr " --configdir dirname određuje mapu datoteke postavki"
#: src/main.c:636
msgid " --ipcport portnum specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr " --ipcport portnum određuje port IPC udaljenih naredbi"
#: src/main.c:638
-#, fuzzy
msgid " --exit exit Sylpheed"
-msgstr " --debug debug način"
+msgstr " --izlaz izlazi iz Sylpheed-a"
#: src/main.c:639
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug debug način"
+msgstr " --ispravak ispravak način"
#: src/main.c:640
-#, fuzzy
msgid " --safe-mode safe mode"
-msgstr " --debug debug način"
+msgstr " --sigurni-način sigurni način"
#: src/main.c:641
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help prikazuje ovu pomoć i izlazi"
+msgstr " --pomoć prikaz pomoći i izlaz"
#: src/main.c:642
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version prikazuje verziju i izlazi"
+msgstr " --inačica info o inačici i izlaz"
#: src/main.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press any key..."
-msgstr ""
-"ili pritisnite `y´ tipku.\n"
-"\n"
+msgstr "Pritisnite bilo koju tipku..."
#: src/main.c:796
-#, fuzzy
msgid "Filename encoding"
-msgstr "Izlazni charset"
+msgstr "Dekodiranje naziva datoteke"
#: src/main.c:797
msgid ""
@@ -3374,31 +3213,39 @@ msgid ""
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Lokalno dekodiranje nije UTF-8, jer varijabla okoline G_FILENAME_ENCODING "
+"nije unesena.\n"
+"Ako se lokalno dekodiranje koristi za nazive mapa ili datoteka neće raditi "
+"ispravno.\n"
+"U tom slučaju morate postaviti varijablu okoline prema (v. README) :\n"
+"\n"
+"\tG_FILENAME_ENCODING=@locale\n"
+"\n"
+"Nastaviti?"
#: src/main.c:880
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Pisanje poruke postoji. Uistinu prekinuti?"
+msgstr "Pisanje poruke je u toku. Prekinuti?"
#: src/main.c:891
msgid "Queued messages"
-msgstr "Odložene poruke"
+msgstr "Pošta na čekanju"
#: src/main.c:892
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Neke neposlane poruke su odložene. Izaći odmah?"
+msgstr "Neke neposlane poruke čekaju. Izaći odmah?"
#: src/main.c:1017
-#, fuzzy
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran.\n"
+"GnuPG nije pravilno instaliran ili je inačica prestara.\n"
"OpenPGP podrška je onemogućena."
#: src/main.c:1250
msgid "Loading plug-ins..."
-msgstr ""
+msgstr "Učitavam dodatke..."
#. remote command mode
#: src/main.c:1456
@@ -3406,104 +3253,92 @@ msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
#: src/main.c:1744
-#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
+msgstr "Preseljenje konfiguracije"
#: src/main.c:1745
msgid ""
"The previous version of configuration found.\n"
"Do you want to migrate it?"
msgstr ""
+"Postoji stari zapis postavki.\n"
+"Preseliti ga?"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Pretinac"
#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/Kreiraj _novi spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/Stvori _novi pretinac..."
#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/_Preimenuj pretinac..."
#: src/mainwindow.c:555
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Folder/_Move folder..."
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Preimenuj spis..."
+msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/Pre_mjesti pretinac..."
#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis/_Obriši spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Pretinac/_Obriši pretinac"
#: src/mainwindow.c:557
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa"
#: src/mainwindow.c:558
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Datoteka/Dodaj _sandučić..."
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/Dodaj _sandučić mapu..."
#: src/mainwindow.c:559
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sandučić"
+msgstr "/_Datoteka /_Sandučić mapa/_Ukloni sandučić mapu"
#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Datoteka/_Spis"
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/---"
#: src/mainwindow.c:561
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/_Ima li nove pošte"
#: src/mainwindow.c:563
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/Ima li nove pošte u _svim sandučićima"
#: src/mainwindow.c:566
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_svježi stablo spisa"
+msgstr "/_Datoteka/_Sandučić mapa/O_svježi pretince"
#: src/mainwindow.c:569
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Import mail data..."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "/_Datoteka/_Uvoz pošte"
#: src/mainwindow.c:570
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Export mail data..."
-msgstr "/_Datoteka/_Izvezi u mbox datoteku..."
+msgstr "/_Datoteka/I_zvoz pošte..."
#: src/mainwindow.c:572
-#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Datotkea/Isprazni s_meće"
+msgstr "/_Datoteka/Isp_razni koš"
#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:167
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
+msgstr "/_Datoteka/Pohrani _kao..."
#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:170
-#, fuzzy
msgid "/_File/Page set_up..."
-msgstr "/_Datoteka/Spremi _kao..."
+msgstr "/_Datoteka/Post_ava stranice..."
#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:172
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Datoteka/Is_piši..."
+msgstr "/_Datoteka/_Ispiši..."
#: src/mainwindow.c:581
-#, fuzzy
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi datoteku"
+msgstr "/_Datoteka/Rad iz_van mreže"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
#: src/mainwindow.c:584
@@ -3511,603 +3346,504 @@ msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datoteka/I_zlaz"
#: src/mainwindow.c:589
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Uredi/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Uređivanje/Označi _niz"
#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:180
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Uredi/P_ronađi u poruci"
+msgstr "/_Uređivanje/Prona_đi u ovoj pošti"
#: src/mainwindow.c:593
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/_Traži poruka..."
+msgstr "/:Uređivanje/_Traži poštu..."
#: src/mainwindow.c:594
-#, fuzzy
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Uredi/_Pretraži spis"
+msgstr "/_Uređivanje/_Brza pretraga"
#: src/mainwindow.c:597
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij"
#: src/mainwindow.c:598
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Pregled/_Stablo spisa"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/P_retince"
#: src/mainwindow.c:600
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Okno pošte"
#: src/mainwindow.c:602
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata"
#: src/mainwindow.c:604
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/Slike i tekst"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ikone i tekst"
#: src/mainwindow.c:606
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Tekst i _desnu ikonu"
#: src/mainwindow.c:608
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ikone"
#: src/mainwindow.c:610
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Tekst"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Tekst"
#: src/mainwindow.c:612
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Ništa"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/_Ništa"
#: src/mainwindow.c:614
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/_Search bar"
-msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Traka _pretraga"
#: src/mainwindow.c:616
-#, fuzzy
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Pregled/Stat_us traka"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _ili sakrij/_Traka alata/Traka stat_usa"
#: src/mainwindow.c:618
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Customize toolbar..."
-msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
+msgstr "/_Mogućnosti/_Prilagodba trake alata..."
#: src/mainwindow.c:620
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled"
#: src/mainwindow.c:621
-#, fuzzy
msgid "/_View/Layou_t/_Normal"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
+msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled/U_običajeno"
#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/Layou_t/_Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "/_Mogućnosti/Iz_gled/_Okomito"
#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji sta_blo spisa"
+msgstr "/_Mogućnosti/Zaseban pregled p_retinaca"
#: src/mainwindow.c:624
-#, fuzzy
msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Pregled/Odvoji pre_gled poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Zaseban pregled pošte"
#: src/mainwindow.c:626
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje"
#: src/mainwindow.c:627
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _broju"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _broju"
#: src/mainwindow.c:628
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _veličini"
#: src/mainwindow.c:629
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _datumu"
#: src/mainwindow.c:630
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by t_hread date"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _datumu"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/_niza po datumu"
#: src/mainwindow.c:631
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _pošiljatelju"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po po_šiljatelju"
#: src/mainwindow.c:632
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _veličini"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po p_rimatelju"
#: src/mainwindow.c:633
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _temi"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _temi"
#: src/mainwindow.c:634
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži oznaci _boje"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _boji oznaka"
#: src/mainwindow.c:636
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _oznaci"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _oznaci"
#: src/mainwindow.c:637
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _nepročitano"
#: src/mainwindow.c:638
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _prilogu"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _prilogu"
#: src/mainwindow.c:640
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/Posloži po _nepročitanom"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/_Nesortirano"
#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:644
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/---"
#: src/mainwindow.c:642
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/Uzlazno"
#: src/mainwindow.c:643
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/Silazno"
#: src/mainwindow.c:645
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/P_rivuci po temi"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Sortiranje/po _temi"
#: src/mainwindow.c:647
-#, fuzzy
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Pregled niza"
#: src/mainwindow.c:648
-#, fuzzy
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "Raširi stablo"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Raširi sve nizove"
#: src/mainwindow.c:649
-#, fuzzy
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
+msgstr "/_Mogućnosti/Zatvori _nizove"
#: src/mainwindow.c:650
-#, fuzzy
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/Održavanje/Postavi po_jedinosti prikaza"
+msgstr "/_Mogućnosti/Prikaži _stavku..."
#: src/mainwindow.c:653
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u"
#: src/mainwindow.c:654
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Prethodna pošta"
#: src/mainwindow.c:655
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Sli_jedeća pošta"
#: src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661 src/mainwindow.c:664
#: src/mainwindow.c:669 src/mainwindow.c:674
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/---"
#: src/mainwindow.c:657
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Prethodna _nepročitana poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Pregled _nepročitane pošte"
#: src/mainwindow.c:659
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Slijedeća nepročitana poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Slijedeća nepročitana pošta"
#: src/mainwindow.c:662
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/_Prethodna poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Prethodna nepročitana pošta"
#: src/mainwindow.c:663
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slij_edeća poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Slij_edeća nova pošta"
#: src/mainwindow.c:665
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Održavanje/P_rethodna označena poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Pregled _označene pošte"
#: src/mainwindow.c:667
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _označena poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Slijedeća _označena pošta"
#: src/mainwindow.c:670
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Pre_thodna label poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Prethodna _obilježena pošta"
#: src/mainwindow.c:672
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/Slijedeća _label poruka"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/_Slijedeća _obilježena pošta"
#: src/mainwindow.c:675
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
+msgstr "/_Mogućnosti/_Idi u/Drugi p_retinac..."
#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:191
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/_Auto detekcija"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/_Auto detect"
#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:204
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Zapadna Europa (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Western European (Windows-1252)"
#: src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:244
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:246
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (_EUC-JP)"
#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:248
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Japan (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Japanese (_Shift__JIS)"
#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:257
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:259
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Kina (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Chinese (ISO-2022-_CN)"
#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:264
-#, fuzzy
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/Koreja (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Kodiranje znakova/Korean (ISO-2022-KR)"
#: src/mainwindow.c:780 src/summaryview.c:477
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Pregled/Otvori u novom _prozoru"
+msgstr "/_Mogućnosti/Otvori u novom _oknu"
#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:479
-#, fuzzy
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "/_Mogućnosti/Izvor poruk_e"
#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:277 src/summaryview.c:480
-#, fuzzy
msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
+msgstr "/_Mogućnosti/Po_jedinosti zaglavlja"
#: src/mainwindow.c:784
-#, fuzzy
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Mogućnosti/_Osvježi panel popisa pošte"
#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:280
msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+msgstr "/Poš_ta"
#: src/mainwindow.c:787
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi"
#: src/mainwindow.c:788
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu s _osnovne e-adrese"
#: src/mainwindow.c:790
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu sa _svih e-adresa"
#: src/mainwindow.c:792
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Stop receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/Pre_kini"
#: src/mainwindow.c:794
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/_Remote mailbox..."
-msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/poštu iz _svih sandučića"
#: src/mainwindow.c:796
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uzmi/---"
#: src/mainwindow.c:797
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Pošta/Pošalji _odložene poruke"
+msgstr "/Poš_ta/Pošalji poštu iz _Čekanje"
#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:800 src/mainwindow.c:807
#: src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:826
#: src/mainwindow.c:828 src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:291 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+msgstr "/Poš_ta/---"
#: src/mainwindow.c:799 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Pošta/Kreiraj _novu poruku"
+msgstr "/Poš_ta/Pisanje _nove poruke"
#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Pošta/O_dgovori"
+msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r"
#: src/mainwindow.c:802
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r"
#: src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:285
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/_svima"
#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:287
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Pošta/Od_govori pošiljatelju"
+msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/_pošiljatelju"
#: src/mainwindow.c:805 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Pošta/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Poš_ta/Odgovo_r/svima s p_opisa"
#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Pošta/P_roslijedi"
+msgstr "/Poš_ta/Prosli_jedi"
#: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:293
-#, fuzzy
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
+msgstr "/Poš_ta/Proslijedi _kao prilog"
#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:295
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_usmjeri"
#: src/mainwindow.c:813
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Pošta/Prem_jesti..."
+msgstr "/Poš_ta/Pre_mjesti..."
#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Pošta/Kopir_aj"
+msgstr "/Poš_ta/Kopir_aj..."
#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Pošta/O_znači"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači"
#: src/mainwindow.c:817
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Set _flag"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/_Označi"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/_Označi zastavicom"
#: src/mainwindow.c:818
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/_Unset flag"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/_Ukloni zastavicu"
#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/---"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/---"
#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi kao _nepročitano"
#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi kao _pročitano"
#: src/mainwindow.c:823
-#, fuzzy
msgid "/_Message/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi kao _pročitano"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi _niz kao pročitano"
#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Pošta/O_znači/Označi sve _pročitano"
+msgstr "/Poš_ta/O_znači/Označi _sve pročitano"
#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Pošta/O_briši"
+msgstr "/Poš_ta/O_briši"
#: src/mainwindow.c:829
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as _junk mail"
-msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
+msgstr "/Poš_ta/Označi kao _smeće"
#: src/mainwindow.c:830
-#, fuzzy
msgid "/_Message/Set as not j_unk mail"
-msgstr "/_Pošta/Primi novu _poštu"
+msgstr "/Poš_ta/Označi, nije sme_će"
#: src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Pošta/Pre_Uredi"
+msgstr "/Poš_ta/Pre_uređivanje"
#: src/mainwindow.c:836
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
+msgstr "/_Alati/Dod_aj pošiljatelja u adresar..."
#: src/mainwindow.c:839
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Filtriraj poštu"
#: src/mainwindow.c:841
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Filtriraj označenu poštu"
#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:304
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja"
#: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:306
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/_Automatski"
#: src/mainwindow.c:846 src/messageview.c:308
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/prema _Od"
#: src/mainwindow.c:848 src/messageview.c:310
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/_Pravilo filtriranja/prema _Za"
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:312
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alait/_Pravilo filtriranja/prema temi"
#: src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _junk mails in folder"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/Filtriraj _smeće poštu u Smeće"
#: src/mainwindow.c:855
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter junk _mails in selected messages"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Alati/Filtriraj smeće u _označenoj pošti"
#: src/mainwindow.c:862
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
+msgstr "/_Alati/_Obriši duplu poštu"
#: src/mainwindow.c:864
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/C_oncatenate separated messages"
-msgstr "/_Održavanje/_Obriši duplicirane poruke"
+msgstr "/_Alati/Pove_ži odvojenu poštu"
#: src/mainwindow.c:867
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/E_xecute marked process"
-msgstr "Izvršava označene procese"
+msgstr "/_Alati/Izvrši označene procese"
#: src/mainwindow.c:869
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alat/Zapisni prozor"
+msgstr "/_Alati/Okno zapisa"
#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+msgstr "/_Postavke"
#: src/mainwindow.c:872
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/U_običajene postavke..."
+msgstr "/_Postavke/_Opće postavke..."
#: src/mainwindow.c:874
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Filter settings..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Postavke _filtera..."
+msgstr "/_Postavke/Postavke _filtara..."
#: src/mainwindow.c:876
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
+msgstr "/_Postavke/_Predložak..."
#: src/mainwindow.c:878
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
+msgstr "/_Postavke/_Radnje..."
#: src/mainwindow.c:880
-#, fuzzy
msgid "/_Configuration/Plug-in _manager..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Obrazac..."
+msgstr "/_Postavke/_Upravitelj dodacima..."
#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+msgstr "/_Postavke/---"
#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Postavke za trenutni račun..."
+msgstr "/_Postavke/Postavke ove _e-adrese..."
#: src/mainwindow.c:885
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Kreiraj _novi račun..."
+msgstr "/_Postavke/Stvori _novu e-adresu..."
#: src/mainwindow.c:887
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Uredi račune..."
+msgstr "/_Postavke/_Uređivanje e-adresa..."
#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/Promjeni _trenutni račun"
+msgstr "/_Postavke/_Koristi ovu e-adresu..."
#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
@@ -4122,38 +3858,32 @@ msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Japanski"
#: src/mainwindow.c:896
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Pomoć/_O"
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja"
#: src/mainwindow.c:897
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Engleski"
#: src/mainwindow.c:898
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Njemački"
#: src/mainwindow.c:899
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Španjolski"
#: src/mainwindow.c:900
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr ""
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Francuski"
#: src/mainwindow.c:901
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik/_Engleski"
+msgstr "/_Pomoć/_Česta pitanja/_Talijanski"
#: src/mainwindow.c:902
-#, fuzzy
msgid "/_Help/_Command line options"
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "/_Pomoć/_Naredbeni redak"
#: src/mainwindow.c:904 src/mainwindow.c:911
msgid "/_Help/---"
@@ -4161,20 +3891,20 @@ msgstr "/_Pomoć/---"
#: src/mainwindow.c:905
msgid "/_Help/_Update check..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Pomoć/Ima li _dogradnja..."
#: src/mainwindow.c:907
msgid "/_Help/Update check of _plug-ins..."
-msgstr ""
+msgstr "/_Pomoć/_Ima li dogradnja dodataka..."
#: src/mainwindow.c:954
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Kreiram glavne prozore...\n"
+msgstr "Stvaram glavno okno...\n"
#: src/mainwindow.c:1134
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: prikaz boje %d nije uspio\n"
+msgstr "Glavno okno: dodjela boje %d nije uspjela\n"
#: src/mainwindow.c:1224 src/summaryview.c:2668 src/summaryview.c:2755
#: src/summaryview.c:4400 src/summaryview.c:4529 src/summaryview.c:4918
@@ -4183,7 +3913,7 @@ msgstr "gotovo.\n"
#: src/mainwindow.c:1344 src/mainwindow.c:1385 src/mainwindow.c:1410
msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+msgstr "Bez naziva"
#: src/mainwindow.c:1411
msgid "none"
@@ -4191,36 +3921,33 @@ msgstr "ništa"
#: src/mainwindow.c:1780
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Odspojen"
#: src/mainwindow.c:1781
msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste spojeni. Spojiti se?"
#: src/mainwindow.c:1798
-#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+msgstr "Isprazni Koš"
#: src/mainwindow.c:1799
-#, fuzzy
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
+msgstr "Isprazniti svu poštu iz koša?"
#: src/mainwindow.c:1830
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodaj sandučić"
+msgstr "Dodaj sandučić mapu"
#: src/mainwindow.c:1831
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Unesite lokaciju sandučića.\n"
-"Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
-"automatski pretražen."
+"Unesite stazu sandučića mape.\n"
+"Ako unesete postojeći sandučić,\n"
+"on će biti automatski pretražen."
#: src/mainwindow.c:1837
#, c-format
@@ -4237,80 +3964,72 @@ msgid ""
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Kreiranje sandučića propalo.\n"
-"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u direktoriju."
+"Stvaranje sandučića nije uspjelo.\n"
+"Možda neke datoteke već postoje ili nemate pravo pisanja u mapi."
#: src/mainwindow.c:2375
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Pregled pretinaca"
#: src/mainwindow.c:2395
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed - Pregled pošte"
#: src/mainwindow.c:2591 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
-msgstr "/Od_govori"
+msgstr "/Odgovo_r"
#: src/mainwindow.c:2592
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "Odgovara svima"
+msgstr "/Odgovor _svima"
#: src/mainwindow.c:2593
-#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
+msgstr "/Odgovor _pošiljatelju"
#: src/mainwindow.c:2594
-#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovor svi_ma s popisa"
#: src/mainwindow.c:2599 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/Prosli_jedi"
#: src/mainwindow.c:2600 src/summaryview.c:439
-#, fuzzy
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
#: src/mainwindow.c:2601 src/summaryview.c:440
-#, fuzzy
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Pre-_uredi"
+msgstr "/Pre_usmjeri"
#: src/mainwindow.c:3060
msgid "Icon _and text"
-msgstr ""
+msgstr "Ikone _i text"
#: src/mainwindow.c:3061
-#, fuzzy
msgid "Text at the _right of icon"
-msgstr "/_Pregled/_Traka alata/_Slike"
+msgstr "Tekst s _desne strane ikone"
#: src/mainwindow.c:3063
msgid "_Icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Ikone"
#: src/mainwindow.c:3064
-#, fuzzy
msgid "_Text"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "_Tekst"
#: src/mainwindow.c:3065
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "_Ništa"
#: src/mainwindow.c:3103
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
-msgstr ""
+msgstr "Vi niste spojeni. Kliknite na ikonu da se spojite."
#: src/mainwindow.c:3115
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
-msgstr ""
+msgstr "Vi ste spojeni. Kliknite na ikonu za odspajanje."
#: src/mainwindow.c:3397
msgid "Exit"
@@ -4318,26 +4037,23 @@ msgstr "Izlaz"
#: src/mainwindow.c:3397
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz ovog programa?"
+msgstr "Izlaz iz programa?"
#: src/mainwindow.c:3800
msgid "The selected messages could not be combined."
-msgstr ""
+msgstr "Označena pošta se ne može kombinirati."
#: src/mainwindow.c:3910
-#, fuzzy
msgid "Select folder to open"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite pretinac"
#: src/mainwindow.c:4080
-#, fuzzy
msgid "Command line options"
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Mogućnosti naredbenog retka."
#: src/mainwindow.c:4093
-#, fuzzy
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
-msgstr "Upotreba: %s [OPCIJA]...\n"
+msgstr "Upotreba: sylpheed [MOGUĆNOST]..."
#: src/mainwindow.c:4101
msgid ""
@@ -4357,6 +4073,21 @@ msgid ""
"--help\n"
"--version"
msgstr ""
+"--sastavljanje [adresa]\n"
+"--Prilog 1 [2]...\n"
+"--preuzimanje\n"
+"--preuzimanje-sve\n"
+"--slanje\n"
+"--status [mapa]...\n"
+"--status-sve [mapa]...\n"
+"--otvori folderid/msgnum\n"
+"--otvori <datoteka URL>\n"
+"--mapa postavki\n"
+"--izlaz\n"
+"--ispravak\n"
+"--siguran-način\n"
+"--pomoć\n"
+"--inačica"
#: src/mainwindow.c:4120
msgid ""
@@ -4376,22 +4107,37 @@ msgid ""
"display this help and exit\n"
"output version information and exit"
msgstr ""
+"otvori okno pisanja\n"
+"otvori okno pisanja s označenim prilogom\n"
+"preuzimanje nove pošte\n"
+"preuzimanje nove pošte sa svih e-adresa\n"
+"pošalji svu poštu iz Čekanje\n"
+"prikaži ukupan broj pošte\n"
+"prikaži status svakog pretinca\n"
+"otvori poštu u novom oknu\n"
+"otvori an rfc822 poštu u novom oknu\n"
+"unos mape datoteke postavki\n"
+"izlaz iz Sylpheed\n"
+"ispravak način\n"
+"siguran način\n"
+"prikaz pomoći i izlaz\n"
+"Prikaz info inačice i izlaz"
#: src/mainwindow.c:4140
msgid "Windows-only option:"
-msgstr ""
+msgstr "Mogućnost amo za Windows:"
#: src/mainwindow.c:4148
msgid "--ipcport portnum"
-msgstr ""
+msgstr "--ipcport portnum"
#: src/mainwindow.c:4153
msgid "specify port for IPC remote commands"
-msgstr ""
+msgstr "unos porta IPC udaljenih naredbi"
#: src/message_search.c:120
msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronađi u trenutnoj poruci"
+msgstr "Pronađi u ovoj pošti"
#: src/message_search.c:138
msgid "Find text:"
@@ -4404,68 +4150,64 @@ msgstr "Osjetljiv na velika/mala slova"
#: src/message_search.c:211
msgid "Search failed"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "Potraga nije uspjela"
#: src/message_search.c:212
msgid "Search string not found."
-msgstr "Zadani uzorak nije pronađen."
+msgstr "Zadani pojam nije pronađen."
#: src/message_search.c:220
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
+msgstr "Početak pošte dosegnut; nastaviti od kraja?"
#: src/message_search.c:223
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
+msgstr "Kraj pošte dosegnut; nastaviti od početka?"
#: src/message_search.c:226
msgid "Search finished"
msgstr "Potraga završena"
#: src/messageview.c:301
-#, fuzzy
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
+msgstr "/_Alati/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
#: src/messageview.c:343
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
+msgstr "Kreiram pregled pošte...\n"
#: src/messageview.c:368 src/messageview.c:933 src/summaryview.c:3917
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: src/messageview.c:373
-#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Prilozi"
#: src/messageview.c:399
msgid "Switch to attachment list view"
-msgstr ""
+msgstr "Prijelaz na pregled priloga"
#: src/messageview.c:417
-#, fuzzy
msgid "Save _all attachments..."
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Pohrana svih priloga"
#: src/messageview.c:481
msgid "Message View - Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled pošte - Sylpheed"
#: src/messageview.c:931 src/summaryview.c:3915
msgid "Original (EML/RFC 822)"
-msgstr ""
+msgstr "Original (EML/RFC 822)"
#: src/messageview.c:935 src/summaryview.c:3919
-#, fuzzy
msgid "Text (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Tekst (UTF-8)"
#: src/messageview.c:959 src/summaryview.c:3946
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu pohraniti datoteku `%s'."
#: src/mimeview.c:136
msgid "/Open _with..."
@@ -4477,36 +4219,31 @@ msgstr "/Prikaži kao _tekst"
#: src/mimeview.c:138
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "/Pohrani _kao"
#: src/mimeview.c:139
-#, fuzzy
msgid "/Save _all..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "/Pohrani _sve..."
#: src/mimeview.c:140 src/summaryview.c:482
msgid "/_Print..."
msgstr "/Is_piši"
#: src/mimeview.c:143
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/_Reply"
-msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
+msgstr "/_Odgovor/_Odgovor"
#: src/mimeview.c:144
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _all"
-msgstr "Odgovara svima"
+msgstr "/_Odgovor/Odgovor svima"
#: src/mimeview.c:146
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to _sender"
-msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
+msgstr "/_Odgovor/Odgovor _pošiljatelju"
#: src/mimeview.c:148
-#, fuzzy
msgid "/_Reply/Reply to mailing _list"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/_Odgovor/Odgovor svi_ma s popisa"
#: src/mimeview.c:152
msgid "/_Check signature"
@@ -4522,44 +4259,40 @@ msgstr "Odaberite \"Provjeri potpis\" za provjeru"
#: src/mimeview.c:637
msgid "Select an action for the attached file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite radnju za prilog_\n"
#: src/mimeview.c:659 src/textview.c:849
-#, fuzzy
msgid "Open _with..."
-msgstr "/Otvori _s..."
+msgstr "Otvori _s..."
#: src/mimeview.c:663
-#, fuzzy
msgid "_Display as text"
-msgstr "/Prikaži kao _tekst"
+msgstr "Prikaži kao _tekst"
#: src/mimeview.c:667 src/textview.c:852
-#, fuzzy
msgid "_Save as..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "Pohrani _kao"
#: src/mimeview.c:713
-#, fuzzy
msgid ""
"This signature has not been checked yet.\n"
"\n"
-msgstr "Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
+msgstr ""
+"Ovaj potpis još nije provjeren.\n"
+"\n"
#: src/mimeview.c:719
-#, fuzzy
msgid "_Check signature"
-msgstr "/Pro_vjeri potpis"
+msgstr "Pro_vjeri potpis"
#: src/mimeview.c:1015 src/mimeview.c:1111 src/mimeview.c:1141
#: src/mimeview.c:1161 src/mimeview.c:1213 src/mimeview.c:1340
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu spremiti dio višedjelne poruke"
+msgstr "Ne mogu spremiti dio višedijelne poruke"
#: src/mimeview.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Can't save the attachments."
-msgstr "Ne mogu premjestiti spis `%s'."
+msgstr "Ne mogu pohraniti priloge."
#: src/mimeview.c:1171
msgid "Open with"
@@ -4572,7 +4305,7 @@ msgid ""
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Unesite naredbu za otvaranje datoteke:\n"
-"(`%s' je sinonim za ime datoteke)"
+"(`%s' je sinonim za naziv datoteke)"
#: src/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
@@ -4580,7 +4313,7 @@ msgstr "Lozinka"
#: src/passphrase.c:247
msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID korinika]"
+msgstr "[nema ID korisnika]"
#: src/passphrase.c:255
#, c-format
@@ -4590,7 +4323,7 @@ msgid ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%sMolim unesite lozink za:\n"
+"%sUnesite lozinku za:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
@@ -4605,56 +4338,52 @@ msgstr ""
#: src/plugin_manager.c:131
msgid "Plug-in manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj dodacima"
#: src/plugin_manager.c:142
msgid "Check for _update"
-msgstr ""
+msgstr "Ima li _dogradnja"
#: src/plugin_manager.c:193
-#, fuzzy
msgid "Plug-in information"
-msgstr "Osobne informacije"
+msgstr "Info o dodacima"
#: src/plugin_manager.c:220 src/plugin_manager.c:222 src/plugin_manager.c:223
-#, fuzzy
msgid "(Unknown)"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "(Nepoznato)"
#: src/plugin_manager.c:222
msgid "Author: "
-msgstr ""
+msgstr "Autor: "
#: src/plugin_manager.c:223
-#, fuzzy
msgid "File: "
-msgstr "Datoteka"
+msgstr "Datoteka:"
#: src/plugin_manager.c:225
-#, fuzzy
msgid "Description: "
-msgstr "Opis"
+msgstr "Opis:"
#: src/prefs_account_dialog.c:479
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Otvaram prozor za postavke računa...\n"
+msgstr "Otvaram okno za postavke e-adrese...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:519
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Račun%d"
+msgstr "E-adresa%d"
#: src/prefs_account_dialog.c:540
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Postavke za novi račun"
+msgstr "Postavke za novu e-adresu"
#: src/prefs_account_dialog.c:549 src/prefs_toolbar.c:99
msgid "Account preferences"
-msgstr "Postavke računa"
+msgstr "Postavke e-adrese"
#: src/prefs_account_dialog.c:575
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Kreiram prozor za postvake računa...\n"
+msgstr "Otvaran okno za postavki e-adresa...\n"
#: src/prefs_account_dialog.c:595 src/prefs_common_dialog.c:819
msgid "Receive"
@@ -4663,12 +4392,12 @@ msgstr "Primanje"
#: src/prefs_account_dialog.c:597 src/prefs_common_dialog.c:821
#: src/prefs_toolbar.c:50 src/prefs_toolbar.c:102
msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+msgstr "Slanje"
#: src/prefs_account_dialog.c:599 src/prefs_common_dialog.c:823
#: src/prefs_folder_item.c:140 src/prefs_toolbar.c:53
msgid "Compose"
-msgstr "Kreiraj"
+msgstr "Pisanje"
#: src/prefs_account_dialog.c:602 src/prefs_common_dialog.c:830
msgid "Privacy"
@@ -4680,7 +4409,7 @@ msgstr "SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:609
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy"
#: src/prefs_account_dialog.c:611 src/prefs_common_dialog.c:2677
msgid "Advanced"
@@ -4688,11 +4417,11 @@ msgstr "Napredno"
#: src/prefs_account_dialog.c:667
msgid "Name of this account"
-msgstr "Ime ovog računa"
+msgstr "Naziv ove e-adrese"
#: src/prefs_account_dialog.c:676
msgid "Set as default"
-msgstr "Postavi kao uobičajeni"
+msgstr "Postavi kao standardni"
#: src/prefs_account_dialog.c:680
msgid "Personal information"
@@ -4700,11 +4429,11 @@ msgstr "Osobne informacije"
#: src/prefs_account_dialog.c:689
msgid "Full name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Puni naziv"
#: src/prefs_account_dialog.c:695
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "E-adresa"
#: src/prefs_account_dialog.c:701
msgid "Organization"
@@ -4757,42 +4486,37 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: src/prefs_account_dialog.c:911
-#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ovaj server zahtijeva autorizaciju"
+msgstr "Koristi autorizaciju (APOP)"
#: src/prefs_account_dialog.c:914
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
#: src/prefs_account_dialog.c:925
-#, fuzzy
msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni spis"
+msgstr "Ukloni iza"
#: src/prefs_account_dialog.c:934
-#, fuzzy
msgid "days"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "dani"
#: src/prefs_account_dialog.c:951
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr ""
+msgstr "0 dana: ukloni odmah"
#: src/prefs_account_dialog.c:961
-#, fuzzy
msgid "Download all messages (including already received) on server"
-msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
+msgstr "Preuzmi svu poštu (i onu već preuzetu) s poslužitelja"
#: src/prefs_account_dialog.c:967
-#, fuzzy
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Prikaži dijalog primanja"
+msgstr "Ograničenje preuzimanja"
#: src/prefs_account_dialog.c:974 src/prefs_filter_edit.c:597
#: src/prefs_filter_edit.c:1058
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: src/prefs_account_dialog.c:981
msgid "Filter messages on receiving"
@@ -4800,53 +4524,47 @@ msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
#: src/prefs_account_dialog.c:989
msgid "Default inbox"
-msgstr "Uobičajeni sandučić"
+msgstr "Standardni pretinac ulazne pošte"
#: src/prefs_account_dialog.c:1009
-#, fuzzy
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder."
-msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
+msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj pretinac)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1022 src/prefs_account_dialog.c:1181
-#, fuzzy
msgid "Authentication method"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Način autorizacije"
#: src/prefs_account_dialog.c:1032 src/prefs_account_dialog.c:1191
#: src/prefs_common_dialog.c:1160 src/prefs_common_dialog.c:2795
#: src/prefs_common_dialog.c:3163
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski"
#: src/prefs_account_dialog.c:1040
msgid "Only check INBOX on receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Pri preuzimanju provjeri samo INBOX "
#: src/prefs_account_dialog.c:1042
-#, fuzzy
msgid "Filter new messages in INBOX on receiving"
-msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
+msgstr "Filtriraj poštu pri preuzimanju"
#: src/prefs_account_dialog.c:1044
msgid "News"
-msgstr "News"
+msgstr "Novosti"
#: src/prefs_account_dialog.c:1056
-#, fuzzy
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr ""
"Maksimalni broj članaka za skidanje\n"
-"(0 je za neograničeno)"
+"(0 je neograničeno)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1073
-#, fuzzy
msgid "No limit if 0 is specified."
-msgstr "Nije upisan primatelj."
+msgstr "Bez ograničenja ako je unesena 0."
#: src/prefs_account_dialog.c:1077
-#, fuzzy
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Primi sve' uzima poštu s ovog računa"
+msgstr "`Sve' preuzima novu poštu sa svih e-adresa"
#: src/prefs_account_dialog.c:1131 src/prefs_customheader.c:186
msgid "Header"
@@ -4862,12 +4580,12 @@ msgstr "Generiraj ID poruke"
#: src/prefs_account_dialog.c:1146
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodatna zaglavlja"
+msgstr "Dodaj korisnikova zaglavlja"
#: src/prefs_account_dialog.c:1148 src/prefs_common_dialog.c:1911
#: src/prefs_common_dialog.c:1938
msgid " Edit... "
-msgstr " Uredi... "
+msgstr " Uređivanje... "
#: src/prefs_account_dialog.c:1158
msgid "Authentication"
@@ -4881,7 +4599,7 @@ msgstr "SMTP autorizacija (SMTP AUTH)"
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Ako nema unosa, koristit će se ista korisnikova ID i lozinka."
#: src/prefs_account_dialog.c:1255
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
@@ -4895,16 +4613,15 @@ msgstr "Potpis"
#: src/prefs_account_dialog.c:1302
msgid "Direct input"
-msgstr ""
+msgstr "Izravni unos"
#: src/prefs_account_dialog.c:1336
-#, fuzzy
msgid "Command output"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Naredba izlaza"
#: src/prefs_account_dialog.c:1348
msgid "Put signature before quote (not recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Stavi potpis prije navodnika (ne preporuča se)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1360 src/prefs_folder_item.c:332
msgid "Automatically set the following addresses"
@@ -4912,38 +4629,35 @@ msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
#: src/prefs_account_dialog.c:1369
msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+msgstr "Cc(kopija)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1382
msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+msgstr "Bcc(na znanje)"
#: src/prefs_account_dialog.c:1395
msgid "Reply-To"
-msgstr "Odvovori-Na"
+msgstr "Odgovor-Za"
#: src/prefs_account_dialog.c:1452
-#, fuzzy
msgid "PGP sign message by default"
-msgstr "Uvijek potpiši poruke"
+msgstr "PGP potps, standard"
#: src/prefs_account_dialog.c:1454
-#, fuzzy
msgid "PGP encrypt message by default"
-msgstr "Uvijek kriptiraj poruke"
+msgstr "PGP kripcija, standard"
#: src/prefs_account_dialog.c:1456
msgid "Encrypt when replying to encrypted message"
-msgstr ""
+msgstr "Kriptiraj kad odgovaram na kriptiranu poštu"
#: src/prefs_account_dialog.c:1458
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi ASCII-ojačani oblik kripcije"
#: src/prefs_account_dialog.c:1460
-#, fuzzy
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Unesi potpis"
+msgstr "Koristi tekst potpis"
#: src/prefs_account_dialog.c:1465
msgid "Sign key"
@@ -4951,19 +4665,19 @@ msgstr "Ključ potpisa"
#: src/prefs_account_dialog.c:1473
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi uobičajeni GnuPG ključ"
+msgstr "Koristi standardni GnuPG ključ"
#: src/prefs_account_dialog.c:1482
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
+msgstr "Odaberi ključ po e-adresi"
#: src/prefs_account_dialog.c:1491
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Neki drugi ključ"
+msgstr "Ručni unos ključa"
#: src/prefs_account_dialog.c:1507
msgid "User or key ID:"
-msgstr "ID ključa ili korisnika:"
+msgstr "korisnik ili ID ključ:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1652 src/prefs_account_dialog.c:1672
#: src/prefs_account_dialog.c:1691 src/prefs_account_dialog.c:1712
@@ -4977,7 +4691,7 @@ msgstr "Koristi SSL za POP3 veze"
#: src/prefs_account_dialog.c:1658 src/prefs_account_dialog.c:1678
#: src/prefs_account_dialog.c:1718
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Korsiti STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
+msgstr "Koristi STARTTLS naredbu za pokretanje SSL-a"
#: src/prefs_account_dialog.c:1675
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
@@ -4985,10 +4699,9 @@ msgstr "Koristi SSL za IMAP4 veze"
#: src/prefs_account_dialog.c:1684
msgid "NNTP"
-msgstr ""
+msgstr "NNTP"
#: src/prefs_account_dialog.c:1699
-#, fuzzy
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
@@ -5002,111 +4715,100 @@ msgstr "Koristi SSL za SMTP veze"
#: src/prefs_account_dialog.c:1729
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi neblokirani SSL"
#: src/prefs_account_dialog.c:1732
msgid "Turn this off if you have problems in SSL connection."
-msgstr ""
+msgstr "Uklonite kvačicu ako imate problema sa SSL vezom."
#: src/prefs_account_dialog.c:1782
msgid "Use SOCKS proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi SOCKS proxy"
#: src/prefs_account_dialog.c:1806
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostname"
+msgstr "Naziv domaćina"
#: src/prefs_account_dialog.c:1815
-#, fuzzy
msgid "Port:"
-msgstr "Port"
+msgstr "Port:"
#: src/prefs_account_dialog.c:1828
-#, fuzzy
msgid "Use authentication"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Koristi autorizaciju"
#: src/prefs_account_dialog.c:1834 src/prefs_filter_edit.c:257
#: src/prefs_search_folder.c:187
msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
+msgstr "Naziv"
#: src/prefs_account_dialog.c:1843
-#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka"
#: src/prefs_account_dialog.c:1854
-#, fuzzy
msgid "Use SOCKS proxy on sending"
-msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
+msgstr "Koristi SOCKS proxy pri slanju"
#: src/prefs_account_dialog.c:1932
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Specificirani SMTP port"
+msgstr "Unesite SMTP port"
#: src/prefs_account_dialog.c:1938
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Specificirani POP3 port"
+msgstr "Unesite POP3 port"
#: src/prefs_account_dialog.c:1944
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Specificirani IMAP4 port"
+msgstr "Unesite IMAP4 port"
#: src/prefs_account_dialog.c:1950
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Specificirani NNTP port"
+msgstr "Unesite NNTP port"
#: src/prefs_account_dialog.c:1955
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Specificirano ime domene"
+msgstr "Unesite naziv domene"
#: src/prefs_account_dialog.c:1976
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Direktorij IMAP poslužitelja"
+msgstr "IMAP poslužiteljeva mapa"
#: src/prefs_account_dialog.c:1986
msgid "Only the subfolders of this directory will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz pretinaca samo ove mape."
#: src/prefs_account_dialog.c:1989
-#, fuzzy
msgid "Clear all message caches on exit"
-msgstr "Primi sve poruke sa poslužitelja"
+msgstr "Pri izlazu obriši svu poštu iz predmemorije."
#: src/prefs_account_dialog.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
+msgstr "Spremi poslanu poštu u"
#: src/prefs_account_dialog.c:2036
-#, fuzzy
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Sažmi poruke na"
+msgstr "Stavi skice pošte u"
#: src/prefs_account_dialog.c:2038
-#, fuzzy
msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Obriši poruku/e"
+msgstr "Stavi poštu na čekanju u"
#: src/prefs_account_dialog.c:2040
-#, fuzzy
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Obriši poruku/e"
+msgstr "Stavi obrisanu poštu u"
#: src/prefs_account_dialog.c:2109
-#, fuzzy
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "E-adresa nije unesena."
#: src/prefs_account_dialog.c:2113
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije upisana."
+msgstr "E-adresa nije upisana."
#: src/prefs_account_dialog.c:2118
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
+msgstr "SMTP poslužitelj nije unesen."
#: src/prefs_account_dialog.c:2123
msgid "User ID is not entered."
@@ -5114,19 +4816,19 @@ msgstr "ID korisnika nije upisan."
#: src/prefs_account_dialog.c:2128
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 poslužitelj nije upisan."
+msgstr "POP3 poslužitelj nije unesen."
#: src/prefs_account_dialog.c:2133
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 poslužitelj nije upisan."
+msgstr "IMAP4 poslužitelj nije unesen."
#: src/prefs_account_dialog.c:2138
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP poslužitelj nije upisan."
+msgstr "NNTP poslužitelj nije unesen."
#: src/prefs_account_dialog.c:2164
msgid "Specified folder is not a queue folder."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj pretinac nije 'Čekanje'."
#: src/prefs_account_dialog.c:2274
msgid ""
@@ -5134,21 +4836,21 @@ msgid ""
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
+"Nije preporučljivo koristiti ASCII-armored\n"
+"način kodiranja pošte. Nije u suglasju s\n"
+"RFC 3156 - MIME sgurnost s OpenPGP."
#: src/prefs_actions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
+msgstr "Određivanje postavki"
#: src/prefs_actions.c:194
-#, fuzzy
msgid "Menu name:"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Naziv izbornika:"
#: src/prefs_actions.c:203
-#, fuzzy
msgid "Command line:"
-msgstr "Naredba"
+msgstr "Naredbeni redak:"
#: src/prefs_actions.c:215
msgid ""
@@ -5171,46 +4873,60 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
+"Naziv izbornika:\n"
+" Koristi / nazivu izbornika za podizbornike.\n"
+"Naredbeni redak:\n"
+" Počnite s:\n"
+" | za slanje teksta pošte ili izbor naredbe\n"
+" > za slanje korisnikovog teksta u naredbu\n"
+" * za slanje korisnikovog skrivenog teksta u naredbu\n"
+" Završite s:\n"
+" | za zamjenu teksta pošte ili izbor naredbe izlaza\n"
+" > za umetanje naredbe izlaza bez zamjene starog texta\n"
+" & za slanje asinkronih naredbi\n"
+" Koristite:\n"
+" %f za naziv datoteke pošte\n"
+" %F za popis naziva datoteka označene pošte\n"
+" %p za označeni dio pošte\n"
+" %u za korisnikov argument\n"
+" %h za korisnikov sakriveni argument\n"
+" %s za označeni tekst"
#: src/prefs_actions.c:260
-#, fuzzy
msgid " Replace "
-msgstr "Obrazac"
+msgstr "Zamijeni"
#: src/prefs_actions.c:272
msgid " Syntax help "
-msgstr ""
+msgstr " Sintaksa pomoći "
#: src/prefs_actions.c:291
-#, fuzzy
msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrirani obrasci"
+msgstr "Registrirane radnje"
#: src/prefs_actions.c:423 src/prefs_template.c:376
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
#: src/prefs_actions.c:469
-#, fuzzy
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naziv izbornika nije unesen."
#: src/prefs_actions.c:474
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
+msgstr "Dvotočka ':' nije dopuštena u nazivu izbornika."
#: src/prefs_actions.c:484
msgid "Menu name is too long."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izbornika je predug."
#: src/prefs_actions.c:493
-#, fuzzy
msgid "Command line not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naredbeni redak nije unesen."
#: src/prefs_actions.c:498
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+msgstr "Naziv izbornika i naredba su predugi."
#: src/prefs_actions.c:503
#, c-format
@@ -5219,37 +4935,37 @@ msgid ""
"%s\n"
"has a syntax error."
msgstr ""
+"Sintaksa naredbe\n"
+"%s\n"
+"je kriva"
#: src/prefs_actions.c:564
-#, fuzzy
msgid "Delete action"
-msgstr "Obriši račun"
+msgstr "Obriši radnju"
#: src/prefs_actions.c:565
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Želite li usitinu obrisati ovaj račun?"
+msgstr "Obrisati radnju?"
#: src/prefs_common_dialog.c:799
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Stvaram prozor za uobičajene postavke...\n"
+msgstr "Stvaram okno standardnih postavki...\n"
#: src/prefs_common_dialog.c:803
msgid "Common Preferences"
-msgstr "Uobičajene postavke"
+msgstr "Standardnih postavke"
#: src/prefs_common_dialog.c:825
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/prefs_common_dialog.c:827
-#, fuzzy
msgid "Junk mail"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Smeće"
#: src/prefs_common_dialog.c:833
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#: src/prefs_common_dialog.c:891
msgid "Auto-check new mail"
@@ -5261,41 +4977,36 @@ msgstr "svakih"
#: src/prefs_common_dialog.c:905 src/prefs_common_dialog.c:1410
msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta"
+msgstr "minute(a)"
#: src/prefs_common_dialog.c:914
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
+msgstr "Provjeri poštu pri pokretanju"
#: src/prefs_common_dialog.c:916
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osvježi sve spise poslije prihvaćanja"
+msgstr "Osvježi sve pretince poslije ulaza pošte"
#. New message notify
#: src/prefs_common_dialog.c:919
-#, fuzzy
msgid "New message notification"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Nova obavijest"
#: src/prefs_common_dialog.c:932
-#, fuzzy
msgid "Show notification window when new messages arrive"
-msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
+msgstr "Pokaži obavijesno okno nakon ulaza nove pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:937
-#, fuzzy
msgid "Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
+msgstr "Sviraj nakon ulaza nove pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:943
-#, fuzzy
msgid "Sound file"
-msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
+msgstr "Datoteka zvuka"
#: src/prefs_common_dialog.c:962 src/prefs_common_dialog.c:966
-#, fuzzy
msgid "Execute command when new messages arrive"
-msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
+msgstr "Izvrši naredbu nakon ulaza nove pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:973 src/prefs_common_dialog.c:2970
#: src/prefs_common_dialog.c:2992 src/prefs_common_dialog.c:3014
@@ -5303,27 +5014,26 @@ msgid "Command"
msgstr "Naredba"
#: src/prefs_common_dialog.c:986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "`%d' will be replaced with the number of new messages."
-msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
+msgstr "`%d' bit će zamijenjen brojem nove pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:990
-#, fuzzy
msgid "Incorporate from local spool"
-msgstr "Prihvati sa spoola"
+msgstr "Unesi u lokalni red čekanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1003
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Filtriraj pri prihvaćanju"
+msgstr "Filtar unošenja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1009
msgid "Spool path"
-msgstr ""
+msgstr "Staza reda čekanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1077 src/prefs_common_dialog.c:1274
#: src/prefs_common_dialog.c:1672 src/prefs_folder_item.c:139
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Opće"
#: src/prefs_common_dialog.c:1084
msgid "Save sent messages to outbox"
@@ -5331,57 +5041,54 @@ msgstr "Spremi poslane poruke u poslano"
#: src/prefs_common_dialog.c:1086
msgid "Apply filter rules to sent messages"
-msgstr ""
+msgstr "Primijeni filtar za poslanu poštu"
#: src/prefs_common_dialog.c:1089
-#, fuzzy
msgid "Automatically add recipients to address book"
-msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
+msgstr "Automatski dodaj pošiljatelja u adresar"
#: src/prefs_common_dialog.c:1092
-#, fuzzy
msgid "Display send dialog"
-msgstr "Prikazane pojedinosti"
+msgstr "Prikaži okno slanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1099
msgid ""
"Notify for missing attachments when the following strings (comma-separated) "
"are found in the message body"
msgstr ""
+"Upozori na nedostajući prilog popraćen pojmom (razdijeljeno zarezom) u "
+"tekstu pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:1110
msgid "(Ex: attach)"
-msgstr ""
+msgstr "(Ex: prilog)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1121
-#, fuzzy
msgid "Confirm recipients before sending"
-msgstr "Sažmi prije slanja"
+msgstr "Potvrdi primatelja prije slanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1127
msgid "Excluded addresses/domains (comma-separated):"
-msgstr ""
+msgstr "Izuzete adrese/domene (razdijeljeno zarezom):"
#: src/prefs_common_dialog.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Sažmi prije slanja"
+msgstr "Kodiranje prijenosa"
#: src/prefs_common_dialog.c:1169
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters."
msgstr ""
+"Unesite Content-Transfer-Encoding kad tekst pošte sadrži ne-ASCII znakovlje."
#: src/prefs_common_dialog.c:1176
-#, fuzzy
msgid "MIME filename encoding"
-msgstr "Izlazni charset"
+msgstr "MIME kodiranje naziva datoteke"
#: src/prefs_common_dialog.c:1187
-#, fuzzy
msgid "MIME header"
-msgstr "Izlazni charset"
+msgstr "MIME zaglavlje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1197
msgid ""
@@ -5389,6 +5096,9 @@ msgid ""
"MIME header: most popular, but violates RFC 2047\n"
"RFC 2231: conforms to standard, but not popular"
msgstr ""
+"Unesite način kodiranja za MIME naziva datoteke ne-ASCII znakova.\n"
+"MIME zaglavlje: najpopularnije, ali krši RFC 2047\n"
+"RFC 2231: odgovara standardu, ali nepopularno"
#: src/prefs_common_dialog.c:1289
msgid "Signature separator"
@@ -5396,32 +5106,31 @@ msgstr "Razdjelnik potpisa"
#: src/prefs_common_dialog.c:1298
msgid "Insert automatically"
-msgstr "Ubaci automatski"
+msgstr "Umetni automatski"
#: src/prefs_common_dialog.c:1300 src/prefs_toolbar.c:56
msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Odgovor"
#: src/prefs_common_dialog.c:1308
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Automatski odaberi račun pri odgovaranju"
+msgstr "Automatski odaberi e-adresu za odgovor"
#: src/prefs_common_dialog.c:1310
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Citiraj poruku pri odgovaranju"
+msgstr "Stavi poruku pod navodnike pri odgovaranju"
#: src/prefs_common_dialog.c:1312
-#, fuzzy
msgid "Reply to mailing list by Reply button"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "Tipkom 'Odgovor' odgovri svima s popisa."
#: src/prefs_common_dialog.c:1314
msgid "Inherit recipients on reply to self messages"
-msgstr ""
+msgstr "Isti primatelji pri odgovoru na poštu"
#: src/prefs_common_dialog.c:1316
msgid "Set only mail address of recipients when replying"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi e-adresu primatelja pri odgovaranju"
#. editor
#: src/prefs_common_dialog.c:1320 src/prefs_common_dialog.c:2931
@@ -5435,116 +5144,108 @@ msgstr "Automatski pokreni vanjski uređivač"
#: src/prefs_common_dialog.c:1337
msgid "Undo level"
-msgstr ""
+msgstr "Broj 'Vrati'"
#: src/prefs_common_dialog.c:1357
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Sažmi poruke na"
+msgstr "Prelom teksta na"
#: src/prefs_common_dialog.c:1369
msgid "characters"
-msgstr "znakova"
+msgstr "znakovi"
#: src/prefs_common_dialog.c:1379
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Sažmi citat"
+msgstr "Prelomi navode"
#: src/prefs_common_dialog.c:1385
-#, fuzzy
msgid "Wrap on input"
-msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
+msgstr "Prelom pri unosu"
#: src/prefs_common_dialog.c:1394
-#, fuzzy
msgid "Auto-save to draft"
-msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
+msgstr "Auto-pohrani u pretinac 'Nedovršeno'"
#: src/prefs_common_dialog.c:1419
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Proslijedi"
+msgstr "Oblik"
#: src/prefs_common_dialog.c:1424
msgid "Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera pravopisa"
#. reply
#: src/prefs_common_dialog.c:1477
msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+msgstr "Oblik odgovora"
#: src/prefs_common_dialog.c:1492 src/prefs_common_dialog.c:1534
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Oznaka citata"
+msgstr "Navodnici"
#. forward
#: src/prefs_common_dialog.c:1519
msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosljeđivanja"
+msgstr "Oblik prosljeđivanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1566
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Objašnjenje simbola "
+msgstr " Opis simbola "
#: src/prefs_common_dialog.c:1595
msgid "Enable Spell checking"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući provjeru pravopisa"
#: src/prefs_common_dialog.c:1607
-#, fuzzy
msgid "Default language:"
-msgstr "Stalni ključ potpisa"
+msgstr "Standardni jezik:"
#: src/prefs_common_dialog.c:1680
-#, fuzzy
msgid "Text font"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Font teksta"
#. ---- Folder View ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1692
-#, fuzzy
msgid "Folder View"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Pregled pretinaca"
#: src/prefs_common_dialog.c:1700
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
+msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj naziva pretinca"
#: src/prefs_common_dialog.c:1704
-#, fuzzy
msgid "Displaying message number columns in the folder view:"
-msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka kraj imena spisa"
+msgstr "Prikaži broj poruke kraj kolone u pregledu pretinaca"
#: src/prefs_common_dialog.c:1728
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr ""
+msgstr "Skrati newsgroupe duže od"
#: src/prefs_common_dialog.c:1743
-#, fuzzy
msgid "letters"
-msgstr "Obriši"
+msgstr "slova"
#. ---- Summary ----
#: src/prefs_common_dialog.c:1749
msgid "Summary View"
-msgstr "Pregled održavanja"
+msgstr "Panel popisa pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:1758
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste Vi autor"
+msgstr "Prikaži primatelja na `Od' ukoliko ste vi pošiljatelj"
#: src/prefs_common_dialog.c:1760
msgid "Expand threads"
-msgstr "Raširi stablo"
+msgstr "Raširi niz"
#: src/prefs_common_dialog.c:1768 src/prefs_common_dialog.c:3406
#: src/prefs_common_dialog.c:3444
msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+msgstr "Oblik datuma"
#: src/prefs_common_dialog.c:1789
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Postavi pojedinosti prikaza... "
+msgstr "Kolone panela popisa pošte... "
#: src/prefs_common_dialog.c:1795
msgid "Message"
@@ -5556,81 +5257,76 @@ msgid "Attachment"
msgstr "Prilog"
#: src/prefs_common_dialog.c:1803
-#, fuzzy
msgid "Color label"
-msgstr "/Oznaka _boje"
+msgstr "Boja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1813
-#, fuzzy
msgid "Default character encoding"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "Standard kodiranja znakovlja"
#: src/prefs_common_dialog.c:1827
msgid "This is used when displaying messages with missing character encoding."
-msgstr ""
+msgstr "Koristi se u prikazu pošte s izostavljenim kodiranjem"
#: src/prefs_common_dialog.c:1833
-#, fuzzy
msgid "Outgoing character encoding"
-msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
+msgstr "Kodiranje znakova odlazne pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:1847
-#, fuzzy
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used."
msgstr ""
-"Ako je `Automatski' odabrano, optimalni charset\n"
-"za locale će biti korišten."
+"Ako je odabrano `Automatski', za lokalne potrebe koristit će se optimalno "
+"kodiranje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1907
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Omogući poruke u boji"
#: src/prefs_common_dialog.c:1922
-#, fuzzy
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prikaži 2-byte abecedu i brojeve s 1-byte znakovima"
+msgstr ""
+"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1929
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prikaži zaglavlje iznad poruke"
+msgstr "Prikaži zaglavlje iznad panela pregleda teksta"
#: src/prefs_common_dialog.c:1936
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
+msgstr "Prikaži kratko zaglavlje u panelu pregleda teksta"
#: src/prefs_common_dialog.c:1948
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr ""
+msgstr "Pretvori HTML poštu u tekst"
#: src/prefs_common_dialog.c:1950
msgid "Prefer HTML in multipart/alternative for display"
-msgstr ""
+msgstr "Prednost HTML u višedijelnoj/alternativi prikaza"
#: src/prefs_common_dialog.c:1952
-#, fuzzy
msgid "Treat HTML only messages as attachment"
-msgstr "/_Pošta/Proslijedi _kao prilog"
+msgstr "Postupaj s HTML poštom kao s prilogom"
#: src/prefs_common_dialog.c:1956
-#, fuzzy
msgid "Display cursor in message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
+msgstr "Prikaz kursora u pregledu pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:1969
msgid "Line space"
-msgstr "Razmak linija"
+msgstr "Razmak redaka"
#: src/prefs_common_dialog.c:1983 src/prefs_common_dialog.c:2021
msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(a)"
+msgstr "piksel(a)"
#: src/prefs_common_dialog.c:1988
msgid "Scroll"
-msgstr "Scroll"
+msgstr "Pomicanje"
#: src/prefs_common_dialog.c:1995
msgid "Half page"
@@ -5638,7 +5334,7 @@ msgstr "Pola stranice"
#: src/prefs_common_dialog.c:2001
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Miran scroll"
+msgstr "Pomicanje bez skokova"
#: src/prefs_common_dialog.c:2007
msgid "Step"
@@ -5646,106 +5342,100 @@ msgstr "Korak"
#: src/prefs_common_dialog.c:2070
msgid "Position of attachment tool button:"
-msgstr ""
+msgstr "Mjesto alatne tipke priloga:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2075
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2083
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
#: src/prefs_common_dialog.c:2091
msgid "Toggle attachment list view with tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni popis priloga s jahačima"
#: src/prefs_common_dialog.c:2095
-#, fuzzy
msgid "Show attached files first on message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje na pregledu poruka"
+msgstr "Prikaži oznaku priloga iznad panela pregleda teksta"
#: src/prefs_common_dialog.c:2097
msgid "Images"
-msgstr ""
+msgstr "Slike"
#: src/prefs_common_dialog.c:2105
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr ""
+msgstr "Velike slike podesi prema oknu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2107
-#, fuzzy
msgid "Display images as inline"
-msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
+msgstr "Slike prikaži u tekstu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2137
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
+"Odredite boju svake kolone-stavke popisa pošte (npr. Posao, Učini itd.)."
#: src/prefs_common_dialog.c:2268
-#, fuzzy
msgid "Enable Junk mail control"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Omogući kontrolu smeća"
#: src/prefs_common_dialog.c:2280
-#, fuzzy
msgid "Learning command:"
-msgstr "Izvrši"
+msgstr "Učenje naredbi"
#: src/prefs_common_dialog.c:2289
-#, fuzzy
msgid "(Select preset)"
-msgstr "Odaberite ključeve"
+msgstr "(Odabir ponuđenog)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2317
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Nije smeće"
#: src/prefs_common_dialog.c:2332
-#, fuzzy
msgid "Classifying command"
-msgstr "Izvrši"
+msgstr "Razvrstavanje naredbi"
#: src/prefs_common_dialog.c:2343
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
msgstr ""
+"Za automatsko razvrstavanje smeća, smeće i ne smeće pošta mora biti naučeno "
+"ručno."
#: src/prefs_common_dialog.c:2353
-#, fuzzy
msgid "Junk folder"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Smeće pretinac"
#: src/prefs_common_dialog.c:2371
-#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
"empty, the default junk folder will be used."
-msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
+msgstr ""
+"Pošta označena kao smeće seli se u njen pretinac. Ako nije određeno, "
+"koristit će se standardni pretinac."
#: src/prefs_common_dialog.c:2383
-#, fuzzy
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
-msgstr "Filtriraj poruke pri primanju"
+msgstr "Filtriraj smeće poštu pri primanju"
#: src/prefs_common_dialog.c:2386
-#, fuzzy
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
-msgstr "Obriši spis"
+msgstr "Filtriraj smeće poštu prije ostalog filtriranja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2389
-#, fuzzy
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
-msgstr "Obriši spis"
+msgstr "Nakon prijema, obriši smeće poštu s poslužitelja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Do not classify message as junk if sender is in the address book"
-msgstr ""
+msgstr "Ne označuj poštu kao smeće ako je pošiljatelj u adresaru"
#: src/prefs_common_dialog.c:2397
msgid "Mark filtered junk mails as read"
-msgstr ""
+msgstr "Označi smeće poštu kao pročitanu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2440
msgid "Automatically check signatures"
@@ -5753,25 +5443,23 @@ msgstr "Automatski provjeri potpis"
#: src/prefs_common_dialog.c:2443
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
+msgstr "Prikaži provjeru potpisa u malom oknu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr ""
+msgstr "Pohrani lozinke u privremenu memoriju"
#: src/prefs_common_dialog.c:2461
-#, fuzzy
msgid "Expired after"
-msgstr "Pošalji kasnije"
+msgstr "Isteklo poslije"
#: src/prefs_common_dialog.c:2474
-#, fuzzy
msgid "minute(s) "
msgstr "minuta"
#: src/prefs_common_dialog.c:2488
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
-msgstr ""
+msgstr "Odabir '0' memorira lozinku u cijeloj sesiji."
#: src/prefs_common_dialog.c:2497
msgid "Grab input while entering a passphrase"
@@ -5782,99 +5470,86 @@ msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Prikaži upozorenje na startu ako GnuPG ne radi"
#: src/prefs_common_dialog.c:2576
-#, fuzzy
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "poruka neće biti primljena\n"
+msgstr "Uvijek otvori označenu poštu u panela popisa"
#: src/prefs_common_dialog.c:2580
-#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
-msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
+msgstr "Nakon otvaranja, označi poštu kao pročitanu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2586
-#, fuzzy
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
-msgstr "Otvori prvu nepročitanu poruku pri ulasku u spis"
+msgstr "Otvori prvu nepročitanu poštu u pretincu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2592
-#, fuzzy
msgid "Remember last selected message"
-msgstr "Nema više label poruka"
+msgstr "Upamti zadnju označenu poštu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2597
-#, fuzzy
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "/_Pošta/O_tvori u novom prozoru"
+msgstr "Označi poštu kao pročitanu samo ako je otvorena u novom oknu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2605
-#, fuzzy
msgid "Open inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u sandučić nakon primanja pošte"
+msgstr "Nakon preuzimanja idi u pretinac ulazne pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:2607
-#, fuzzy
msgid "Open inbox on startup"
-msgstr "Provjeri poštu prilikom starta"
+msgstr "Na početku, otvori ulazni pretinac"
#: src/prefs_common_dialog.c:2611
msgid "Change current account on folder open"
-msgstr ""
+msgstr "Pri otvaranju pretinca mijenjaj važeću e-adresu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2619
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvrši odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
+msgstr "Izvršenje odmah pri premještanju ili brisanju poruka"
#: src/prefs_common_dialog.c:2631
-#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
-"(Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
-" ako je ovo isključeno)"
+"Poruke će samo biti označene do izvršenja\n"
+" ako je ovo isključeno"
#: src/prefs_common_dialog.c:2640
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
-msgstr ""
+msgstr "Redoslijed tipki prema GNOME HIG"
#: src/prefs_common_dialog.c:2643
-#, fuzzy
msgid "Display tray icon"
-msgstr "Prikaz imena"
+msgstr "Prikaz ikone u traci zadaća"
#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "Minimize to tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Minimaliziraj u traku zadaća"
#: src/prefs_common_dialog.c:2647
msgid "Toggle window on trayicon click"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni okna nakon klika na ikonu u traci zadaća"
#: src/prefs_common_dialog.c:2657
-#, fuzzy
msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Šaljem"
+msgstr "Unesite ključ..."
#: src/prefs_common_dialog.c:2663 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#: src/prefs_common_dialog.c:2667
-#, fuzzy
msgid "External commands"
-msgstr "Izvrši"
+msgstr "Vanjske naredbe"
#: src/prefs_common_dialog.c:2672
-#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Dogradnja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2736
-#, fuzzy
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog primanja"
+msgstr "Okno primanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2746
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog primanja"
+msgstr "Prikaži okno primanja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2756
msgid "Always"
@@ -5882,7 +5557,7 @@ msgstr "Uvijek"
#: src/prefs_common_dialog.c:2757
msgid "Only on manual receiving"
-msgstr ""
+msgstr "Samo ručni prijem"
#: src/prefs_common_dialog.c:2759
msgid "Never"
@@ -5890,34 +5565,31 @@ msgstr "Nikada"
#: src/prefs_common_dialog.c:2764
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikazuj okno grešaka"
#: src/prefs_common_dialog.c:2767
-#, fuzzy
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Prikaži dijalog primanja"
+msgstr "Zatvori okno primanja nakon završetka"
#: src/prefs_common_dialog.c:2778
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju kada se dva put klikne"
+msgstr "Na dvoklik dodaj adresu u adresar"
#: src/prefs_common_dialog.c:2782
-#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
-msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
+msgstr "Koristi samo one e-adrese koje su u adresaru"
#: src/prefs_common_dialog.c:2790
-#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
-msgstr "Unos adresara"
+msgstr "Auto-dopuna:"
#: src/prefs_common_dialog.c:2803
msgid "Start with Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Pokreni s jahačem"
#: src/prefs_common_dialog.c:2811
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogući"
#: src/prefs_common_dialog.c:2818
msgid "On exit"
@@ -5929,7 +5601,7 @@ msgstr "Potvrdi izlaz"
#: src/prefs_common_dialog.c:2833
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeće pri izlazu"
+msgstr "Isprazni koš pri izlazu"
#: src/prefs_common_dialog.c:2835
msgid "Ask before emptying"
@@ -5937,27 +5609,25 @@ msgstr "Pitaj prije pražnjenja"
#: src/prefs_common_dialog.c:2839
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozori ako ima odloženih poruka"
+msgstr "Upozori ako ima pošte na čekanju"
#: src/prefs_common_dialog.c:2896
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Vanjski uređivač (%s predstavlja ime datoteke)"
+msgstr "Vanjska naredba (%s će biti zamijenjena nazivom datoteke / URL)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2905
msgid "Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web preglednik"
#: src/prefs_common_dialog.c:2917 src/prefs_common_dialog.c:4419
#: src/prefs_common_dialog.c:4440
-#, fuzzy
msgid "(Default browser)"
-msgstr "Uobičajeni sandučić"
+msgstr "(Standardni Web preglednik)"
#: src/prefs_common_dialog.c:2958
-#, fuzzy
msgid "Use external program for printing"
-msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
+msgstr "Koristi vanjski program za pisanje"
#: src/prefs_common_dialog.c:2980
msgid "Use external program for incorporation"
@@ -5969,24 +5639,23 @@ msgstr "Koristi vanjski program za slanje"
#: src/prefs_common_dialog.c:3054
msgid "Update check requires 'curl' command."
-msgstr ""
+msgstr "Provjera dogradnje traži 'curl' naredbu"
#: src/prefs_common_dialog.c:3065
msgid "Enable auto update check"
-msgstr ""
+msgstr "Omogući auto-dogradnju"
#: src/prefs_common_dialog.c:3067
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi HTTP proxy"
#: src/prefs_common_dialog.c:3069
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP proxy domaćin (naziv:port):"
#: src/prefs_common_dialog.c:3110
-#, fuzzy
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
-msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
+msgstr "Omogući punu provjeru cjelovitosti popisa pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:3113
msgid ""
@@ -5994,18 +5663,20 @@ msgid ""
"by other applications.\n"
"This option will degrade the performance of displaying summary."
msgstr ""
+"Omogućite ako neki vaši programi trebaju mijenjati sadržaj mape.\n"
+"Ovo smanjuje brzinu prikaza u panelu sadržaja."
#: src/prefs_common_dialog.c:3120
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr ""
+msgstr "Socket I/O stanka:"
#: src/prefs_common_dialog.c:3133
msgid "second(s)"
-msgstr ""
+msgstr "sekunda(s)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3161
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatsko (preporučeno)"
+msgstr "Automatski (preporučeno)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3166
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
@@ -6017,115 +5688,107 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3170
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-1)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3171
-#, fuzzy
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (ISO-8859-15)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3173
-#, fuzzy
msgid "Western European (Windows-1252)"
-msgstr "Zapadno-Europski (ISO-8859-1)"
+msgstr "Western European (Windows-1252)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3177
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Srednje-Europski (ISO-8859-2)"
+msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3179
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Blatički (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3180
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
+msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3181
-#, fuzzy
msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Baltic (Windows-1257)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3183
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
+msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3185
-#, fuzzy
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Blatički (ISO'8859-4)"
+msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3186
-#, fuzzy
msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Arabic (Windows-1256)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3188
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
+msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3189
-#, fuzzy
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3191
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3193
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Čirilica (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3194
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Čirilica (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3195
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Čirilica (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3196
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3198
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3200
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+msgstr "Japanese (EUC-JP)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3201
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3204
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
+msgstr "Simplified Chinese (GB2312)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3205
-#, fuzzy
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Pojednostavljeni Kineski (GB2312)"
+msgstr "Simplified Chinese (GBK)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3206
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni Kineski (Big5)"
+msgstr "Traditional Chinese (Big5)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3208
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni Kineski (EUC-TW)"
+msgstr "Traditional Chinese (EUC-TW)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Chinese (ISO-2022-CN)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+msgstr "Korean (EUC-KR)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "Thai (TIS-620)"
@@ -6137,23 +5800,23 @@ msgstr "Thai (Windows-874)"
#: src/prefs_common_dialog.c:3382
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "pojednostavljeno ime tjedna"
+msgstr "kratica dana u tjednu"
#: src/prefs_common_dialog.c:3383
msgid "the full weekday name"
-msgstr "puno ime tjedna"
+msgstr "puni naziv dana u tjednu"
#: src/prefs_common_dialog.c:3384
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraćeno ime mjeseca"
+msgstr "kratica naziva mjeseca"
#: src/prefs_common_dialog.c:3385
msgid "the full month name"
-msgstr "puno ime mjeseca"
+msgstr "puni naziv mjeseca"
#: src/prefs_common_dialog.c:3386
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "željeni datum i vrijeme za trenutni locale"
+msgstr "željeni datum i vrijeme za vašu zonu"
#: src/prefs_common_dialog.c:3387
msgid "the century number (year/100)"
@@ -6185,7 +5848,7 @@ msgstr "minute kao decimalni broj"
#: src/prefs_common_dialog.c:3394
msgid "either AM or PM"
-msgstr "AP ili PM"
+msgstr "ili AP ili PM"
#: src/prefs_common_dialog.c:3395
msgid "the second as a decimal number"
@@ -6197,7 +5860,7 @@ msgstr "dan u tjednu kao decimalni broj"
#: src/prefs_common_dialog.c:3397
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "željeni datum za trenutni locale"
+msgstr "željeni datum za vašu zonu"
#: src/prefs_common_dialog.c:3398
msgid "the last two digits of a year"
@@ -6209,11 +5872,11 @@ msgstr "godina kao decimalni broj"
#: src/prefs_common_dialog.c:3400
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+msgstr "vremenska zona, naziv ili kratica"
#: src/prefs_common_dialog.c:3421
msgid "Specifier"
-msgstr "Označitelj"
+msgstr "Razvrstavač"
#: src/prefs_common_dialog.c:3422
msgid "Description"
@@ -6225,7 +5888,7 @@ msgstr "Primjer"
#: src/prefs_common_dialog.c:3543
msgid "Set message colors"
-msgstr "Postavi boje poruka"
+msgstr "Postavite boje pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:3551
msgid "Colors"
@@ -6245,7 +5908,7 @@ msgstr "Citirani tekst - treći stupanj"
#: src/prefs_common_dialog.c:3603
msgid "URI link"
-msgstr "URI poveznice"
+msgstr "URI poveznica"
#: src/prefs_common_dialog.c:3610
msgid "Recycle quote colors"
@@ -6269,7 +5932,7 @@ msgstr "Odaberite boju za URI"
#: src/prefs_common_dialog.c:3826
msgid "Description of symbols"
-msgstr "Obajšnjenje znakova"
+msgstr "Opis simbola"
#: src/prefs_common_dialog.c:3882
msgid ""
@@ -6286,18 +5949,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datum\n"
"Od\n"
-"Puno ime pošiljatelja\n"
+"Puni naziv pošiljatelja\n"
"Ime pošiljatelja\n"
"Inicijali pošiljatelja\n"
"Tema\n"
"Za\n"
"Cc\n"
-"News grupe\n"
-"ID poruke"
+"Newsgroupe\n"
+"ID-pošte"
#: src/prefs_common_dialog.c:3895
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Ako je x odabrano, prikazuje expr"
+msgstr "Ako je odabrano x, prikazuje expr"
#: src/prefs_common_dialog.c:3899
msgid ""
@@ -6307,6 +5970,11 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
+"Tekst pošte\n"
+"Tekst pošte pod navodnicima\n"
+"Tekst pošte bez potpisa\n"
+"Tekst pošte pod navodnicima bez potpisa\n"
+"Znak %"
#: src/prefs_common_dialog.c:3907
msgid ""
@@ -6315,29 +5983,30 @@ msgid ""
"Literal opening curly brace\n"
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
+"Kosa crta\n"
+"Upitnik\n"
+"Otvorena zagrada\n"
+"Zatvorena zagrada"
#: src/prefs_common_dialog.c:3961
-#, fuzzy
msgid "Key bindings"
-msgstr "Šaljem"
+msgstr "Ključevi"
#: src/prefs_common_dialog.c:3974
-#, fuzzy
msgid "Select the preset of key bindings."
-msgstr "Šaljem"
+msgstr "Odaberite predloženi obvezni ključ."
#: src/prefs_common_dialog.c:3984 src/prefs_common_dialog.c:4308
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "Uobičajeni sandučić"
+msgstr "Standardni"
#: src/prefs_common_dialog.c:3987 src/prefs_common_dialog.c:4317
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Stari Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:161
msgid "Custom header setting"
-msgstr "Postaljvanje određenog zaglavlja"
+msgstr "Postavljanje željenog zaglavlja"
#: src/prefs_customheader.c:238 src/prefs_filter_edit.c:1611
msgid " Delete "
@@ -6345,11 +6014,11 @@ msgstr " Obriši "
#: src/prefs_customheader.c:257
msgid "Custom headers"
-msgstr "Određeno zaglavlje"
+msgstr "Željeno zaglavlje"
#: src/prefs_customheader.c:352 src/prefs_display_header.c:531
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naziv zaglavlja nije unesen."
#: src/prefs_customheader.c:410
msgid "Delete header"
@@ -6361,7 +6030,7 @@ msgstr "Uistinu obrisati ovo zaglavlje?"
#: src/prefs_display_header.c:179
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Kreiram prozor postavki zaglavlja...\n"
+msgstr "Stvaram okno postavki zaglavlja...\n"
#: src/prefs_display_header.c:203
msgid "Display header setting"
@@ -6369,7 +6038,7 @@ msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
#: src/prefs_display_header.c:223
msgid "Header name"
-msgstr "Ime zaglavlja"
+msgstr "Naziv zaglavlja"
#: src/prefs_display_header.c:255
msgid "Displayed Headers"
@@ -6385,305 +6054,269 @@ msgstr "Prikaži sva nedefinirana zaglavlja"
#: src/prefs_display_header.c:371
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Čitam konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
+msgstr "Čitam postavke prikaza zaglavlja...\n"
#: src/prefs_display_header.c:409
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Pišem konfiguraciju za prikaz zaglavlja...\n"
+msgstr "Pohranjujem postavke prikaza zaglavlja...\n"
#: src/prefs_display_header.c:541
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo zaglavlje je već na listi."
+msgstr "Ovo zaglavlje je već na popisu."
#: src/prefs_display_items.c:119
-#, fuzzy
msgid "Display items setting"
-msgstr "Prikaz postavki zaglavlja"
+msgstr "Prikaz stavki postavki"
#: src/prefs_display_items.c:159 src/prefs_summary_column.c:234
msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne pojedinosti"
+msgstr "Dostupne stavke"
#: src/prefs_display_items.c:203 src/prefs_summary_column.c:278
msgid "Displayed items"
-msgstr "Prikazane pojedinosti"
+msgstr "Prikazane stavke"
#: src/prefs_display_items.c:254 src/prefs_summary_column.c:322
msgid " Revert to default "
-msgstr " Vrati na uobičajeno "
+msgstr " Vrati na prednamješteno "
#: src/prefs_filter.c:221
-#, fuzzy
msgid "Filter settings"
-msgstr "Postavke filtera"
+msgstr "Postavke filtara"
#: src/prefs_filter.c:265
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Omogućeno"
#: src/prefs_filter.c:707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the rule '%s'?"
-msgstr "Uistinu obrisati pravilo?"
+msgstr "Uistinu obrisati pravilo '%s'?"
#: src/prefs_filter.c:709
msgid "Delete rule"
msgstr "Obriši pravilo"
#: src/prefs_filter_edit.c:242
-#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "Obriši pravilo"
+msgstr "Pravilo filtriranja"
#: src/prefs_filter_edit.c:276
msgid "If any of the following condition matches"
-msgstr ""
+msgstr "Ako se podudara bilo koji uvjet"
#: src/prefs_filter_edit.c:278
msgid "If all of the following conditions match"
-msgstr ""
+msgstr "Ako se podudaraju svi uvjeti"
#: src/prefs_filter_edit.c:300
msgid "Perform the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "Provedi slijedeće:"
#: src/prefs_filter_edit.c:505
msgid "To or Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Za ili od Cc"
#: src/prefs_filter_edit.c:506
-#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "Svo zaglavlje"
+msgstr "Bilo koje zaglavlje"
#: src/prefs_filter_edit.c:507
-#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "Zaglavlje"
+msgstr "Uređivanje zaglavlja"
#: src/prefs_filter_edit.c:510
-#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Pošta"
+msgstr "Tekst pošte"
#: src/prefs_filter_edit.c:511
msgid "Result of command"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultat naredbe"
#: src/prefs_filter_edit.c:513
msgid "Age"
-msgstr ""
+msgstr "Dob"
#: src/prefs_filter_edit.c:517 src/quick_search.c:109
-#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Oznaka"
#: src/prefs_filter_edit.c:518
-#, fuzzy
msgid "Has color label"
-msgstr "/Oznaka _boje"
+msgstr "Has oznaka _boje"
#: src/prefs_filter_edit.c:519
-#, fuzzy
msgid "Has attachment"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Has Prilog"
#: src/prefs_filter_edit.c:539
msgid "contains"
msgstr "sadrži"
#: src/prefs_filter_edit.c:540
-#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne sadrži"
#: src/prefs_filter_edit.c:541
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "je"
#: src/prefs_filter_edit.c:542
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "nije"
#: src/prefs_filter_edit.c:544
msgid "match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "podudara se s regex"
#: src/prefs_filter_edit.c:545
msgid "doesn't match to regex"
-msgstr ""
+msgstr "ne podudara se s regex"
#: src/prefs_filter_edit.c:547
-#, fuzzy
msgid "is in addressbook"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "je u adresaru"
#: src/prefs_filter_edit.c:549
-#, fuzzy
msgid "is not in addressbook"
-msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
+msgstr "nije u adresaru"
#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "is larger than"
-msgstr ""
+msgstr "ne veće od"
#: src/prefs_filter_edit.c:562
msgid "is smaller than"
-msgstr ""
+msgstr "manje od"
#: src/prefs_filter_edit.c:571
msgid "is shorter than"
-msgstr ""
+msgstr "kraće od"
#: src/prefs_filter_edit.c:572
msgid "is longer than"
-msgstr ""
+msgstr "duže od"
#: src/prefs_filter_edit.c:582
msgid "matches to status"
-msgstr ""
+msgstr "Podudaranje statusa"
#: src/prefs_filter_edit.c:583
-#, fuzzy
msgid "doesn't match to status"
msgstr "ne sadrži"
#: src/prefs_filter_edit.c:687
-#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Pomakni dolje"
#: src/prefs_filter_edit.c:688
-#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "Kopiraj u"
#: src/prefs_filter_edit.c:689
msgid "Don't receive"
msgstr "Ne primaj"
#: src/prefs_filter_edit.c:690
-#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "Obriši spis"
+msgstr "Obriši s poslužitelja"
#: src/prefs_filter_edit.c:693
-#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "Bilješke"
+msgstr "Postavi oznaku"
#: src/prefs_filter_edit.c:694
-#, fuzzy
msgid "Set color"
msgstr "Postavi boje poruka"
#: src/prefs_filter_edit.c:695
-#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
+msgstr "Označi kao pročitano"
#: src/prefs_filter_edit.c:699 src/prefs_toolbar.c:62
msgid "Forward"
msgstr "Proslijedi"
#: src/prefs_filter_edit.c:700
-#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Proslijedi kao prilo_g"
+msgstr "Proslijedi kao prilo_g"
#: src/prefs_filter_edit.c:701
-#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Pre-_uredi"
+msgstr "Pre_usmjeri"
#: src/prefs_filter_edit.c:705
-#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "Izvrši"
+msgstr "Izvrši naredbu"
#: src/prefs_filter_edit.c:708
msgid "Stop rule evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "Prekid razvoja pravila"
#: src/prefs_filter_edit.c:714 src/prefs_filter_edit.c:1107
-#, fuzzy
msgid "folder:"
-msgstr "Spis"
+msgstr "pretinac:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1068
-#, fuzzy
msgid "day(s)"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "dan(i)"
#: src/prefs_filter_edit.c:1147
-#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "adresa"
#: src/prefs_filter_edit.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "Zaglavlje"
+msgstr "Uređivanje popisa zaglavlja"
#: src/prefs_filter_edit.c:1587
-#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Zaglavlje"
+msgstr "Zaglavlja"
#: src/prefs_filter_edit.c:1599
-#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Zaglavlje"
+msgstr "Zaglavlje:"
#: src/prefs_filter_edit.c:1793 src/prefs_filter_edit.c:1904
#: src/prefs_filter_edit.c:1911
-#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Naredba nije unesena."
#: src/prefs_filter_edit.c:1858
-#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "Destinacija nije postavljena."
+msgstr "Odredište nije uneseno."
#: src/prefs_filter_edit.c:1864
-#, fuzzy
msgid "The specified destination folder does not exist."
-msgstr "Datoteka %s ne postoji\n"
+msgstr "Uneseni pretinac ne postoji"
#: src/prefs_filter_edit.c:1961
msgid "Invalid condition exists."
-msgstr ""
+msgstr "Krivi uvjet."
#: src/prefs_filter_edit.c:1984
-#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "Nije upisan primatelj."
+msgstr "Pravilo nije određeno."
#: src/prefs_filter_edit.c:2010
msgid "Invalid action exists."
-msgstr ""
+msgstr "Kriva radnja."
#: src/prefs_filter_edit.c:2019
-#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Uvjet ne postoji."
#: src/prefs_filter_edit.c:2021
-#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s: datoteka ne postoji\n"
+msgstr "Nema radnje."
#: src/prefs_folder_item.c:118
-#, fuzzy
msgid "Folder properties"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Mapa postavki"
#: src/prefs_folder_item.c:186
-#, fuzzy
msgid "Identifier"
-msgstr "Označitelj"
+msgstr "Razvrstavatelj"
#: src/prefs_folder_item.c:218 src/subscribedialog.c:294
msgid "Type"
@@ -6691,57 +6324,53 @@ msgstr "Tip"
#: src/prefs_folder_item.c:234
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeno"
#: src/prefs_folder_item.c:248
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr ""
+msgstr "Ne prikazuj [...] ili (...) na početku popisa pošte"
#: src/prefs_folder_item.c:250
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši [...] ili (...) na početku popisa pošte pri odgovoru"
#: src/prefs_folder_item.c:290 src/prefs_folder_item.c:301
#: src/prefs_toolbar.c:98 src/progressdialog.c:91
msgid "Account"
-msgstr "Račun"
+msgstr "E-adresa"
#: src/prefs_folder_item.c:330
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Dodavane podpretinaca"
#: src/prefs_folder_item.c:355
msgid "use also on reply"
-msgstr ""
+msgstr "koristi i pri odgovoru"
#: src/prefs_folder_item.c:379 src/prefs_template.c:206
-#, fuzzy
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odvovori-Na"
+msgstr "Odgovor-Za"
#: src/prefs_search_folder.c:164
#, c-format
msgid "%s - Edit search condition"
-msgstr ""
+msgstr "%s - Uređivanje uvjeta potrage"
#: src/prefs_search_folder.c:209 src/query_search.c:276
msgid "Match any of the following"
-msgstr ""
+msgstr "Podudaranje bilo što od slijedećeg"
#: src/prefs_search_folder.c:211 src/query_search.c:278
-#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Automatski postavi slijedeće adrese"
+msgstr "Podudaranje svega slijedećeg"
#: src/prefs_search_folder.c:231 src/query_search.c:323
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Pretinac:"
#: src/prefs_search_folder.c:248 src/query_search.c:341
-#, fuzzy
msgid "Search subfolders"
-msgstr "Traži spis"
+msgstr "Pretraži podpretince"
#: src/prefs_summary_column.c:66
msgid "Mark"
@@ -6772,38 +6401,36 @@ msgstr "Broj"
#. S_COL_NUMBER
#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5511
-#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Za:"
#: src/prefs_summary_column.c:183
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Kreiram prozor za postavke prikaza...\n"
+msgstr "Stvaram okno postavki panela popisa pošte...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:192
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Postavke pojedinosti prikaza"
+msgstr "Postavke kolona panela popisa pošte"
#: src/prefs_summary_column.c:207
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
-"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
+"Odaberite kolone za prikaz u panelu popisa pošte. Poredak možete\n"
+"mijenjati koristeći tipke Gore / Dolje, ili povlačenjem s mišem."
#: src/prefs_template.c:183
msgid "Template name"
-msgstr "Ime obrasca"
+msgstr "Naziv predloška"
#: src/prefs_template.c:251
msgid "Register"
-msgstr "Unesi"
+msgstr "Registracija"
#: src/prefs_template.c:257
msgid " Substitute "
-msgstr " Zamjeni "
+msgstr "Zamjena"
#: src/prefs_template.c:269
msgid " Symbols "
@@ -6811,50 +6438,47 @@ msgstr " Simboli "
#: src/prefs_template.c:287
msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrirani obrasci"
+msgstr "Registrirani predlošci"
#: src/prefs_template.c:329
msgid "Templates"
-msgstr "Obrasci"
+msgstr "Predlošci"
#: src/prefs_template.c:436
-#, fuzzy
msgid "Template is modified"
-msgstr "Ime obrasca"
+msgstr "Predložak je promijenjen"
#: src/prefs_template.c:437
msgid "Current modification is not applied. Finish without saving it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ova izmjena nije dopuštena. Završiti bez pohrane?"
#: src/prefs_template.c:455
-#, fuzzy
msgid "Templates are modified"
-msgstr "Ime obrasca"
+msgstr "Predlošci su promijenjeni"
#: src/prefs_template.c:456
msgid "Really discard modification to templates?"
-msgstr ""
+msgstr "Bez izmjena predloška?"
#: src/prefs_template.c:476
msgid "Template"
-msgstr "Obrazac"
+msgstr "Predložak"
-#: src/prefs_template.c:555
+#: src/prefs_template.c:556
msgid "Template format error."
-msgstr "Greška formata obrasca."
+msgstr "Greška oblika predloška."
-#: src/prefs_template.c:644
+#: src/prefs_template.c:645
msgid "Delete template"
-msgstr "Briši obrazac"
+msgstr "Obriši predložak"
-#: src/prefs_template.c:645
+#: src/prefs_template.c:646
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Uistinu obrisati ovaj obrazac?"
+msgstr "Obrisati ovaj predložak?"
#: src/prefs_toolbar.c:39
-#, fuzzy
msgid "---- Separator ----"
-msgstr "Operator"
+msgstr "---- Razdjelnik ----"
#: src/prefs_toolbar.c:41
msgid "Get"
@@ -6866,96 +6490,91 @@ msgstr "Prima novu poštu"
#: src/prefs_toolbar.c:44
msgid "Get all"
-msgstr "Primi sve"
+msgstr ""
+"Primi\n"
+" sve"
#: src/prefs_toolbar.c:45
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Prima novu poštu sa svih računa"
+msgstr "Preuzima novu poštu sa svih e-adresa"
#: src/prefs_toolbar.c:47
-#, fuzzy
msgid "Remote mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sandučić"
+msgstr "Udaljeni sandučić mapa"
#: src/prefs_toolbar.c:48
-#, fuzzy
msgid "POP3 Remote mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sandučić"
+msgstr "POP3 udaljeni sandučić mapa"
#: src/prefs_toolbar.c:51
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Šalje odložene poruke"
+msgstr "Šalje poštu iz Čekanje"
#: src/prefs_toolbar.c:54
msgid "Compose new message"
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "Stvaranje nove pošte"
#: src/prefs_toolbar.c:57
msgid "Reply to the message"
-msgstr "Odgovara na poruku"
+msgstr "Odgovor na poruku"
#: src/prefs_toolbar.c:59
msgid "Reply all"
-msgstr "Odgovori s."
+msgstr ""
+"Odgovor\n"
+" svima"
#: src/prefs_toolbar.c:60
msgid "Reply to all"
-msgstr "Odgovara svima"
+msgstr "Odgovor svima"
#: src/prefs_toolbar.c:63
msgid "Forward the message"
-msgstr "Prosljeđuje poruku"
+msgstr "Prosljeđuje pošte"
#: src/prefs_toolbar.c:66
msgid "Delete the message"
msgstr "Briše poruke"
#: src/prefs_toolbar.c:69
-#, fuzzy
msgid "Set as junk mail"
-msgstr "Postavi kao uobičajeni"
+msgstr "Označi kao smeće"
#: src/prefs_toolbar.c:71
msgid "Not junk"
-msgstr ""
+msgstr "Nije smeće"
#: src/prefs_toolbar.c:72
-#, fuzzy
msgid "Set as not junk mail"
-msgstr "Postavi kao uobičajeni"
+msgstr "Označi nije smeće"
#: src/prefs_toolbar.c:75
msgid "Next unread message"
msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
#: src/prefs_toolbar.c:78
-#, fuzzy
msgid "Previous unread message"
-msgstr "Slijedeća nepročitana poruka"
+msgstr "Prethodna nepročitana poruka"
#: src/prefs_toolbar.c:81 src/query_search.c:253
-#, fuzzy
msgid "Search messages"
-msgstr "/_Traži poruka..."
+msgstr "Traži poštu..."
#: src/prefs_toolbar.c:83 src/printing.c:540
msgid "Print"
-msgstr "Ispiši"
+msgstr "Ispis"
#: src/prefs_toolbar.c:84
-#, fuzzy
msgid "Print message"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Ispis pošte"
#: src/prefs_toolbar.c:86
-#, fuzzy
msgid "Stop"
-msgstr "Korak"
+msgstr "Stani"
#: src/prefs_toolbar.c:87
-#, fuzzy
msgid "Stop receiving"
-msgstr "Poslužitelj za primanje"
+msgstr "Stani s preuzimanjem"
#: src/prefs_toolbar.c:92
msgid "Execute"
@@ -6967,10 +6586,9 @@ msgstr "Izvršava označene procese"
#: src/prefs_toolbar.c:95
msgid "Prefs"
-msgstr "Postav"
+msgstr "Postavke"
#: src/prefs_toolbar.c:96
-#, fuzzy
msgid "Common preferences"
msgstr "Uobičajene postavke"
@@ -6984,7 +6602,7 @@ msgstr "Pošalji kasnije"
#: src/prefs_toolbar.c:106
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Odloži u spis odloženo i pošalji kasnije"
+msgstr "Odloži u pretinac 'Čekanje' i pošalji kasnije"
#: src/prefs_toolbar.c:108
msgid "Draft"
@@ -6992,7 +6610,7 @@ msgstr "Nedovršeno"
#: src/prefs_toolbar.c:109
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Spremi u spis nedovršeno"
+msgstr "Spremi u pretinac 'Nedovršeno'"
#: src/prefs_toolbar.c:111
msgid "Insert"
@@ -7004,52 +6622,47 @@ msgstr "Unesi datoteku"
#: src/prefs_toolbar.c:114
msgid "Attach"
-msgstr "Priloži"
+msgstr "Prilog"
#: src/prefs_toolbar.c:115
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteku"
#: src/prefs_toolbar.c:118
-#, fuzzy
msgid "Append signature"
-msgstr "LOŠ potpis"
+msgstr "Unesi potpis"
#: src/prefs_toolbar.c:121
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Uredi s vanjskim uređivačem"
+msgstr "Uređivanje s vanjskim uređivačem"
#: src/prefs_toolbar.c:127
msgid "Linewrap"
-msgstr "Sažimanje"
+msgstr "Prelom redaka"
#: src/prefs_toolbar.c:128
-#, fuzzy
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "/_Uredi/Sažmi sve duge _linije"
+msgstr "Prelom dugih redaka"
#: src/prefs_toolbar.c:227
-#, fuzzy
msgid "Customize toolbar"
-msgstr "/_Održavanje/_Idi u drugi spis..."
+msgstr "Prilagodba trake alata"
#: src/prefs_toolbar.c:229
-#, fuzzy
msgid ""
"Select items to be displayed on the toolbar. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button."
msgstr ""
-"Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
-"koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
+"Odaberite stavke prikaza. Poredak mijenjate\n"
+"koristeći tipke Gore / Dolje, ili povlačenjem s mišem."
#: src/printing.c:537
msgid "The message will be printed with the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Ispis pošte vrši slijedeća naredba:"
#: src/printing.c:538
-#, fuzzy
msgid "(Default print command)"
-msgstr "Izvrši"
+msgstr "(standardna ispis naredba)"
#: src/printing.c:548
#, c-format
@@ -7057,7 +6670,7 @@ msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Naredba za ispis je pogrešna:\n"
+"Ispis naredba je kriva:\n"
"`%s'"
#: src/progressdialog.c:99
@@ -7065,105 +6678,95 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/progressdialog.c:107
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "Postavke"
+msgstr "Napredak"
#: src/query_search.c:426
-#, fuzzy
msgid "_Save as search folder"
-msgstr "Traži spis"
+msgstr "_Pohrani kao pretinac 'Potraga'"
#: src/query_search.c:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Message not found."
-msgstr "Označena datoteka ne postoji.\n"
+msgstr "Pošta ne postoji."
#: src/query_search.c:550
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 message found."
-msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
+msgstr "1 pronađena pošta."
#: src/query_search.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d messages found."
-msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
+msgstr "%d pošte pronađeno."
#: src/query_search.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s (%d / %d)..."
-msgstr "Filtriranje..."
+msgstr "Potraga %s (%d / %d)..."
#: src/query_search.c:709
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Searching %s ..."
-msgstr "Pretražujem spis %s ..."
+msgstr "Pretražujem %s ..."
#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:710 src/summaryview.c:2432
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nema Datuma)"
#: src/query_search.c:995
-#, fuzzy
msgid "Save as search folder"
-msgstr "Traži spis"
+msgstr "Pohrani kao pretinac 'Potraga'"
#: src/query_search.c:1016
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Citat"
+msgstr "Lokacija"
#: src/query_search.c:1031
-#, fuzzy
msgid "Folder name:"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "Naziv mape:"
#: src/quick_search.c:107
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Sva pošta"
#: src/quick_search.c:110
-#, fuzzy
msgid "Have color label"
-msgstr "/Oznaka _boje"
+msgstr "Ima oznaku _boje"
#: src/quick_search.c:111
-#, fuzzy
msgid "Have attachment"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Ima prilog"
#: src/quick_search.c:113
msgid "Within 1 day"
-msgstr ""
+msgstr "Danas"
#: src/quick_search.c:114
-#, fuzzy
msgid "Last 5 days"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Zadnjih 5 dana"
#: src/quick_search.c:115
-#, fuzzy
msgid "Last 7 days"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Zadnjih 7 dana"
#: src/quick_search.c:117
-#, fuzzy
msgid "In addressbook"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "U adresaru"
#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
msgid "Search for Subject or From"
-msgstr ""
+msgstr "Traženje teme ili Od"
#: src/quick_search.c:359
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
-msgstr ""
+msgstr "%1$d u %2$d podudarno"
#: src/quick_search.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No messages matched"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Nema takve pošte."
#: src/rfc2015.c:144
msgid "Cannot find user ID for this key."
@@ -7172,92 +6775,84 @@ msgstr "Ne mogu naći ID korisnika za ovaj ključ."
#: src/rfc2015.c:156
#, c-format
msgid "\t\taka \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t\taka \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
#: src/rfc2015.c:308 src/sigstatus.c:273
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Greška pri potvrđivanju potpisa"
+msgstr "Greška pri provjeri potpisa"
#: src/rpop3.c:247
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Datoteka"
+msgstr "_Datoteka"
#: src/rpop3.c:248 src/rpop3.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Get"
-msgstr "Primi"
+msgstr "_Primi"
#: src/rpop3.c:251 src/rpop3.c:1097
-#, fuzzy
msgid "_Resume"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "_Nastavi"
#: src/rpop3.c:254
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Pomoć"
+msgstr "_Pomoć"
#: src/rpop3.c:255
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "O"
+msgstr "_O Silpheed-u"
#: src/rpop3.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
-msgstr "/_Ukloni sandučić"
+msgstr "%s - POP3 udaljeni sandučić mapa"
#: src/rpop3.c:433 src/summaryview.c:5509
msgid "No."
msgstr "Ne."
#: src/rpop3.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d ..."
-msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
+msgstr "Spajam se na %s:%d ..."
#: src/rpop3.c:533 src/rpop3.c:587 src/rpop3.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 poslužitelj: %s:%d"
#: src/rpop3.c:561 src/rpop3.c:567 src/rpop3.c:594 src/rpop3.c:596
-#, fuzzy
msgid "Error occurred during POP3 session."
-msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "greška pri POP3 sesiji."
#: src/rpop3.c:564
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred during POP3 session:\n"
"%s"
-msgstr "greška prilikom ovjeravanja\n"
+msgstr "greška pri POP3 sesiji%s"
#: src/rpop3.c:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message headers (%d / %d) ..."
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Pronalazim zaglavlja pošte(%d / %d) ..."
#: src/rpop3.c:899
-#, fuzzy
msgid "Getting the number of messages..."
-msgstr "Primam broj novih poruka (STAT)..."
+msgstr "Primam puno pošte)..."
#: src/rpop3.c:908 src/rpop3.c:921
-#, fuzzy
msgid "No message"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Nema pošte."
#: src/rpop3.c:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleted %d messages"
-msgstr "Obriši poruku/e"
+msgstr "Obriši %d poštu"
#: src/rpop3.c:1000 src/rpop3.c:1012 src/rpop3.c:1073 src/rpop3.c:1316
#: src/send_message.c:863
@@ -7266,40 +6861,41 @@ msgid "Quitting..."
msgstr "Završavam..."
#: src/rpop3.c:1058
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d messages"
-msgstr "Primam nove poruke"
+msgstr "Primam %d poštu"
#: src/rpop3.c:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opened message %d"
-msgstr "Pošalji poruku"
+msgstr "Otvaram poštu %d"
#: src/rpop3.c:1082
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d (of %d) message headers"
-msgstr "Primam nove poruke"
+msgstr "Primam zaglavlja pošte %d (od %d)"
#: src/rpop3.c:1086
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieved %d message headers"
-msgstr "Primam nove poruke"
+msgstr "Primam zaglavlje pošte %d"
#: src/rpop3.c:1208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Retrieving message %d ..."
-msgstr "Primam poruke sa %s u %s...\n"
+msgstr "Primam poštu %d"
#: src/rpop3.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Delete messages"
-msgstr "Obriši poruku/e"
+msgstr "Obriši poštu"
#: src/rpop3.c:1235
msgid ""
"Really delete selected messages from server?\n"
"This operation cannot be reverted."
msgstr ""
+"Obrisati poštu sa poslužitelja?\n"
+"To ne mogu izvršiti."
#: src/select-keys.c:96
#, c-format
@@ -7328,13 +6924,12 @@ msgid "Add key"
msgstr "Dodaj ključ"
#: src/select-keys.c:463
-#, fuzzy
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika\n"
+msgstr "Upišite drugi ID ključa ili korisnika:"
#: src/select-keys.c:479
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ povjerenja"
#: src/select-keys.c:480
msgid ""
@@ -7343,29 +6938,33 @@ msgid ""
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
+"Odabrani ključ nije sasvim pouzdan.\n"
+"Ako ga odaberete za kriptiranje pošte kako možete\n"
+"znati da će doći željenoj osobi.\n"
+"Vjerujete li u to dovoljno?"
#: src/send_message.c:199
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Zaglavlje odložene poruke je loše.\n"
+msgstr "Zaglavlje pošte na čekanju je krivo.\n"
#: src/send_message.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Šaljem poruku koristeći naredbu: %s\n"
#: src/send_message.c:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ne mogu izvršiti vanjsku naredbu: %s\n"
+msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu: %s"
#: src/send_message.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
+msgstr "Došlo je do greške pri izvršenju naredbe: %s"
#: src/send_message.c:729
msgid "Connecting"
-msgstr "Povezujem se"
+msgstr "Povezivanje"
#: src/send_message.c:731
#, c-format
@@ -7374,34 +6973,32 @@ msgstr "Spajam se na SMTP poslužitelj: %s ..."
#. ignore errors right after QUIT
#: src/send_message.c:791
-#, fuzzy
msgid "Error occurred after QUIT command (ignored)"
-msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
+msgstr "Došlo je do greške nakon QUIT naredbe(zanemareno)."
#: src/send_message.c:834
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Šaljem HELO..."
#: src/send_message.c:835 src/send_message.c:841 src/send_message.c:847
-#, fuzzy
msgid "Authenticating"
msgstr "Autorizacija"
#: src/send_message.c:836 src/send_message.c:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending message via %s:%d..."
-msgstr "Šaljem poruku"
+msgstr "Šaljem poštu preko %s:%d..."
#: src/send_message.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Šaljem EHLO..."
#: src/send_message.c:850
#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Šaljem POŠTU OD..."
#: src/send_message.c:851 src/send_message.c:855 src/send_message.c:860
msgid "Sending"
@@ -7420,42 +7017,43 @@ msgstr "Šaljem DATA..."
#: src/send_message.c:897
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bytea)"
+msgstr "Šaljem poruku (%d / %d bajta)"
#: src/send_message.c:902
#, c-format
msgid "%d / %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d bajta"
#: src/send_message.c:933
msgid "Sending message"
-msgstr "Šaljem poruku"
+msgstr "Slanje pošte"
#: src/send_message.c:981 src/send_message.c:1009
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
+msgstr "Došlo je do greške pri slanju pošte."
#: src/send_message.c:984
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
-msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja poruke."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri slanju pošte:\n"
+"%s"
#: src/send_message.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SMTP server not found: %s:%d"
-msgstr "SMTP poslužitelj nije upisan."
+msgstr "Nema SMTP poslužitelja: %s:%d"
#: src/send_message.c:1005
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to SMTP server."
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati s SMTP poslužiteljem"
#: src/send_message.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP poslužitelj: %s:%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati s SMTP poslužiteljem: %s:%d"
#: src/setup.c:123 src/setup.c:147
msgid "Mailbox setting"
@@ -7463,38 +7061,42 @@ msgstr "Postavke sandučića"
#: src/setup.c:166
msgid "This dialog will make initial setup of mailbox."
-msgstr ""
+msgstr "Stvaranje prvog sandučića mape"
#: src/setup.c:180
msgid "Create mailbox at the following default location:"
-msgstr ""
+msgstr "Stvori sandučić ovdje:"
#: src/setup.c:200
msgid ""
"Create mailbox at the following location:\n"
"(enter folder name or full folder path)"
msgstr ""
+"Stvori sandučić ovdje:\n"
+"(unesite potpunu stazu)"
#: src/setup.c:218
msgid ""
"If you want to add a mailbox at another location afterward, please select "
"'File - Mailbox - Add mailbox...' in the menu."
msgstr ""
+"Ukoliko naknadno odlučite mijenjati mjesto sandučića, odaberite s izbornika "
+"'Datoteka -> Sandučić mapa -> Dodaj sandučić mapu...'"
#: src/setup.c:241 src/setup.c:474
msgid "Cancel"
-msgstr "Odustani"
+msgstr "Odustajem"
#: src/setup.c:241
msgid "Continue without creating mailbox?"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljate li sa stvaranjem sandučića?"
#: src/setup.c:251
msgid "Please input folder name or full folder path."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite naziv pretinca ili punu stazu."
#: src/setup.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
@@ -7502,89 +7104,76 @@ msgstr "Sandučić `%s' već postoji."
#, c-format
msgid ""
"The location '%s' includes settings folder. Please specify another location."
-msgstr ""
+msgstr "navedena lokacija '%s' uključuje postavke pretinca. Odaberite drugu."
#: src/setup.c:474
-#, fuzzy
msgid "Cancel mail account setup?"
-msgstr "Postavke računa"
+msgstr "Odustajete od nove e-adrese"
#: src/setup.c:494 src/setup.c:502
-#, fuzzy
msgid "Input value is not valid."
-msgstr "Ime zaglavlja nije postavljeno."
+msgstr "Unos ne valja."
#: src/setup.c:532 src/setup.c:547 src/setup.c:583 src/setup.c:605
#: src/setup.c:826 src/setup.c:908
-#, fuzzy
msgid "POP3 server:"
-msgstr "LDAP Poslužitelj"
+msgstr "POP3 poslužitelj"
#: src/setup.c:538 src/setup.c:557 src/setup.c:596 src/setup.c:613
-#, fuzzy
msgid "IMAP4 server:"
-msgstr "LDAP Poslužitelj"
+msgstr "IMAP4 poslužitelj"
#: src/setup.c:672 src/setup.c:708
-#, fuzzy
msgid "New account setup"
-msgstr "Postavke računa"
+msgstr "Postavke nove e-adrese"
#: src/setup.c:727
msgid "This dialog will make initial setup of new mail account."
-msgstr ""
+msgstr "Ovaj dijalog stvara početne postavke nove e-adrese."
#: src/setup.c:750
-#, fuzzy
msgid "Select account type:"
-msgstr "Obriši račun"
+msgstr "Odabir tipa e-adrese"
#: src/setup.c:773
-#, fuzzy
msgid "Input your name and mail address:"
-msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
+msgstr "Unesite ime i e-adresu"
#: src/setup.c:782 src/setup.c:896
-#, fuzzy
msgid "Display name:"
-msgstr "Prikaz imena"
+msgstr "Prikaz naziva:"
#: src/setup.c:786 src/setup.c:900
-#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "E-adresa"
#: src/setup.c:802
msgid "This name will be seen at the side of recipients (e.g. John Doe)"
-msgstr ""
+msgstr "Ime će biti poslano uz pošiljatelja (npr. John Doe)"
#: src/setup.c:813
msgid "Input user ID and mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "Unesite ID i poslužitelja:"
#: src/setup.c:822 src/setup.c:904
-#, fuzzy
msgid "User ID:"
msgstr "ID korisnika"
#: src/setup.c:831 src/setup.c:912
-#, fuzzy
msgid "SMTP server:"
-msgstr "SMTP poslužitelj (slanje)"
+msgstr "SMTP poslužitelj (slanje):"
#: src/setup.c:856 src/setup.c:868
-#, fuzzy
msgid "Use SSL"
-msgstr "SSL"
+msgstr "Koristi SSL"
#: src/setup.c:864
-#, fuzzy
msgid "Use SMTP authentication"
-msgstr "Autorizacija"
+msgstr "Koristi SMTP autorizaciju"
#: src/setup.c:881
msgid "Your new mail account has been set up with the following settings."
-msgstr ""
+msgstr "Nova e-adresa je unesena sa slijedećim postavkama."
#: src/setup.c:884
msgid ""
@@ -7592,11 +7181,13 @@ msgid ""
"'Configuration - Preferences for current account' or\n"
"'Configuration - Edit accounts' in the main menu."
msgstr ""
+"Ako želite izmijeniti postavke idite u\n"
+"'Postavke - Postavke ove e-adrese' ili\n"
+"'Postavke - Uređivanje e-adresa."
#: src/setup.c:1135
-#, fuzzy
msgid "Importing mail data"
-msgstr "Uvozim datoteku:"
+msgstr "Uvoz pošte"
#: src/setup.c:1135
msgid ""
@@ -7605,46 +7196,43 @@ msgid ""
"\n"
"(The folder structure will not be reproduced)"
msgstr ""
+"Nema Outlook Express podataka. Želite li uvesti poštu iz Outlook Express-a?\n"
+"\n"
+"(Struktura mape neće biti ista)"
#: src/setup.c:1152 src/setup.c:1154 src/setup.c:1265
-#, fuzzy
msgid "Imported"
-msgstr "Uvezi"
+msgstr "Uvezeno"
#: src/setup.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the mail data."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "Uvoz pošte nije uspio."
#: src/setup.c:1238
-#, fuzzy
msgid "Importing address book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Uvoz adresara"
#: src/setup.c:1238
msgid ""
"The Windows address book was found. Do you want to import the address book?"
-msgstr ""
+msgstr "Nađen je Windows adresar. Želite li ga uvesti?"
#: src/setup.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Failed to import the address book."
-msgstr "/_Datoteka/_Unesi mbox datoteku"
+msgstr "Uvoz adresara nije uspio."
#: src/sigstatus.c:116
-#, fuzzy
msgid "Signature check result"
-msgstr "Prikaži potpis u popup prozoru"
+msgstr "Rezultat provjere potpisa"
#: src/sigstatus.c:135
-#, fuzzy
msgid "Checking signature"
-msgstr "/Pro_vjeri potpis"
+msgstr "Pro_vjera potpisa"
#: src/sigstatus.c:212
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s%s%s od \"%s\""
#: src/sigstatus.c:236
msgid "No signature found"
@@ -7653,57 +7241,56 @@ msgstr "Nema potpisa"
#: src/sigstatus.c:243
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar potpis od \"%s\""
+msgstr "Valjan potpis od \"%s\""
#: src/sigstatus.c:244 src/textview.c:1116
msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar potpis"
+msgstr "Valjan potpis"
#: src/sigstatus.c:248
#, c-format
msgid "Valid signature but the key for \"%s\" is not trusted"
-msgstr ""
+msgstr "Potpis je u redu za \"%s\" ali ključ je nesiguran"
#: src/sigstatus.c:249 src/textview.c:1118
msgid "Valid signature (untrusted key)"
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis (ključ je nesiguran)"
#: src/sigstatus.c:254
#, c-format
msgid "Signature valid but expired for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis, ali istekao \"%s\""
#: src/sigstatus.c:255
-#, fuzzy
msgid "Signature valid but expired"
-msgstr "Potpis napravio/la %s\n"
+msgstr "Valjan potpis, ali istekao"
#: src/sigstatus.c:258
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis, ali istekao ključ za \"%s\""
#: src/sigstatus.c:259
msgid "Signature valid but the signing key has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis, ali istekao ključ"
#: src/sigstatus.c:262
#, c-format
msgid "Signature valid but the signing key for \"%s\" has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis, ali opozvan ključ za \"%s\""
#: src/sigstatus.c:263
msgid "Signature valid but the signing key has been revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Valjan potpis, ali opozvan ključ"
#: src/sigstatus.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LOŠ potpis od \"%s\""
+msgstr "Nevaljao potpis od \"%s\""
#: src/sigstatus.c:267 src/textview.c:1120
msgid "BAD signature"
-msgstr "LOŠ potpis"
+msgstr "Krivi potpis"
#: src/sigstatus.c:270
msgid "No public key to verify the signature"
@@ -7711,7 +7298,7 @@ msgstr "Nema javnog ključa za potvrdu potpisa"
#: src/sourcewindow.c:65
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Kreiram prozor izvora...\n"
+msgstr "Stvaram okno izvora...\n"
#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
@@ -7728,70 +7315,67 @@ msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Izvor"
#: src/sslmanager.c:69
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate verify failed"
-msgstr "SSL veza propala"
+msgstr "SSL potvrda ne valja"
#: src/sslmanager.c:101
#, c-format
msgid "The SSL certificate of %s cannot be verified by the following reason:"
-msgstr ""
+msgstr "SSL potvrda %s se ne može ovjeriti zbog::"
#: src/sslmanager.c:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr " Tema: %s\n"
#: src/sslmanager.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issuer: %s\n"
-msgstr " Izdavač: %s\n"
+msgstr "Izdavač: %s\n"
#: src/sslmanager.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Issued date: %s\n"
-msgstr " Izdavač: %s\n"
+msgstr "Izdano dne.: %s\n"
#: src/sslmanager.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Expire date: %s\n"
-msgstr "Pošalji kasnije"
+msgstr "Rok ističe: %s\n"
#: src/sslmanager.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak ključa: %s\n"
+msgstr "SHA1 otisak: %s\n"
#: src/sslmanager.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MD5 fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak ključa: %s\n"
+msgstr "MD5 otisak: %s\n"
#: src/sslmanager.c:111
msgid "Do you accept this certificate?"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvaćate li potvrdu?"
#: src/sslmanager.c:186 src/sslmanager.c:194
-#, fuzzy
msgid "_Reject"
-msgstr "/Pre-_uredi"
+msgstr "Preusmjeravanje"
#: src/sslmanager.c:187 src/sslmanager.c:193
msgid "_Temporarily accept"
-msgstr ""
+msgstr "Primanje _privremeno"
#: src/sslmanager.c:188 src/sslmanager.c:192
-#, fuzzy
msgid "Always _accept"
-msgstr "Uvijek"
+msgstr "Uvijek _prihvati"
#: src/subscribedialog.c:203
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Pribilježi se na news grupu"
+msgstr "Pribilježba na news grupu"
#: src/subscribedialog.c:219
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Odaberite grupe za predbilježbu."
+msgstr "Odaberite news grupe za pribilježbu."
#: src/subscribedialog.c:225
msgid "Find groups:"
@@ -7807,28 +7391,27 @@ msgstr "News grupa:"
#: src/subscribedialog.c:289
msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
+msgstr "Pošta"
#: src/subscribedialog.c:426
msgid "moderated"
-msgstr "moderirano"
+msgstr "ublaženo"
#: src/subscribedialog.c:428
msgid "readonly"
-msgstr "read only"
+msgstr "samo za čitanje"
#: src/subscribedialog.c:430
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#: src/subscribedialog.c:481
-#, fuzzy
msgid "Getting newsgroup list..."
-msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
+msgstr "Primam popis news grupa."
#: src/subscribedialog.c:489
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu pronaći listu news grupa."
+msgstr "Ne mogu doći do popisa newsgroup-e."
#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:955
msgid "Done."
@@ -7840,28 +7423,24 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d news grupa primljeno (%s pročitano)"
#: src/summaryview.c:432
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovo_r"
#: src/summaryview.c:433
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovo_r/ svi_ma"
#: src/summaryview.c:434
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovor_i pošiljatelju"
+msgstr "/Odgovo_r/_pošiljatelju"
#: src/summaryview.c:435
-#, fuzzy
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori svi_ma"
+msgstr "/Odgovo_r/svi_ma s popisa"
#: src/summaryview.c:442
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Premjesti..."
+msgstr "/Pre_mjesti..."
#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Copy..."
@@ -7872,14 +7451,12 @@ msgid "/_Mark"
msgstr "/_Označi"
#: src/summaryview.c:446
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Set _flag"
-msgstr "/_Označi/_Označi"
+msgstr "/_Označi/_Postavi zastavicu"
#: src/summaryview.c:447
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/_Unset flag"
-msgstr "/_Označi/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/_Označi/_Ukloni zastavicu"
#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/---"
@@ -7894,79 +7471,69 @@ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
#: src/summaryview.c:452
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark _thread as read"
-msgstr "/_Označi/Označi kao _pročitano"
+msgstr "/_Označi/Označi _niz kao pročitano"
#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Označi/Označi sve _pročitano"
+msgstr "/_Označi/Označi _sve pročitano"
#: src/summaryview.c:455
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Oznaka _boje"
#: src/summaryview.c:459
-#, fuzzy
msgid "/Set as _junk mail"
-msgstr "Postavi kao uobičajeni"
+msgstr "/Postavi kao smeće"
#: src/summaryview.c:460
-#, fuzzy
msgid "/Set as not j_unk mail"
-msgstr "Postavi kao uobičajeni"
+msgstr "/Postavi kao nije smeće"
#: src/summaryview.c:462
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre-_uredi"
+msgstr "/Preuređivanje"
#: src/summaryview.c:464
-#, fuzzy
msgid "/Add sender to address boo_k..."
-msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
+msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar..."
#: src/summaryview.c:466
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja"
#: src/summaryview.c:467
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/_Automatski"
#: src/summaryview.c:469
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Od"
#: src/summaryview.c:471
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _Za"
#: src/summaryview.c:473
-#, fuzzy
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Održavanje/_Filtriraj poštu"
+msgstr "/_Stvaranje pravila filtriranja/prema _temi"
#: src/summaryview.c:506
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Kreiram pregled održavanja...\n"
+msgstr "Stvaram pregled panela popisa pošte...\n"
#: src/summaryview.c:549
-#, fuzzy
msgid "Toggle message view"
-msgstr "Kreiram pregled poruka...\n"
+msgstr "Zamijeni panele"
#: src/summaryview.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scanning folder (%s) (%d)..."
-msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
+msgstr "Pregledavam pretinac (%s) (%d)..."
#: src/summaryview.c:728
msgid "Process mark"
-msgstr "Izvrši oznaku"
+msgstr "Izvrši označeno"
#: src/summaryview.c:729
msgid "Some marks are left. Process it?"
@@ -7975,17 +7542,15 @@ msgstr "Neke oznake su izostavljene. Izvršiti ih?"
#: src/summaryview.c:793
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Pregledavam spis (%s)..."
+msgstr "Pregledavam pretinac (%s)..."
#: src/summaryview.c:962
-#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
-msgstr "Ne mogu se povezati s IMAP4 poslužiteljom: %s%d\n"
+msgstr "Ne mogu se povezati s poslužiteljem."
#: src/summaryview.c:1617
-#, fuzzy
msgid "_Search again"
-msgstr "Polje potrage"
+msgstr "_Nova potraga"
#: src/summaryview.c:1639 src/summaryview.c:1648
msgid "No more unread messages"
@@ -7993,76 +7558,71 @@ msgstr "Nema nepročitanih poruka"
#: src/summaryview.c:1640
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
+msgstr "Nema više nepročitane pošte. Tražiti od kraja?"
#: src/summaryview.c:1642
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Nema nepročitane pošte."
#: src/summaryview.c:1649
-#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
+msgstr "Nema više nepročitane pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?"
#: src/summaryview.c:1657 src/summaryview.c:1666
-#, fuzzy
msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka"
+msgstr "Nema nove pošte"
#: src/summaryview.c:1658
-#, fuzzy
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Tražiti od kraja?"
+msgstr "Nema više nove pošte. Tražiti od kraja?"
#: src/summaryview.c:1660
-#, fuzzy
msgid "No new messages."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Nema nepročitane pošte"
#: src/summaryview.c:1667
-#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka. Nastaviti u slijedeći spis?"
+msgstr "Nema više nove pošte. Nastaviti u slijedeći pretinac?"
#: src/summaryview.c:1675 src/summaryview.c:1684
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema više označenih poruka"
+msgstr "Nema više označene pošte"
#: src/summaryview.c:1676
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više označenih poruka. Nastaviti od kraja?"
+msgstr "Nema više označene pošte. Nastaviti od kraja?"
#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1687
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema označenih poruka."
+msgstr "Nema obilježene pošte."
#: src/summaryview.c:1685
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Tražiti od početka?"
+msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od početka?"
#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1702
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema više label poruka"
+msgstr "Nema više označene pošte"
#: src/summaryview.c:1694
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema label poruka. Tražiti od kraja?"
+msgstr "Nema označene pošte. Tražiti od kraja?"
#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1705
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema label poruka."
+msgstr "Nema označene pošte."
#: src/summaryview.c:1703
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema label poruka. Krenuti od početka?"
+msgstr "Nema označene pošte. Krenuti od početka?"
#: src/summaryview.c:2060
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Prihvaćam poruke po temi..."
+msgstr "Zanimljiva pošta prema temi..."
#: src/summaryview.c:2257
msgid " item(s) selected"
-msgstr " jedinica odabrano"
+msgstr " stavka(e) odabrano"
#: src/summaryview.c:2262
#, c-format
@@ -8084,195 +7644,184 @@ msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopirano"
#: src/summaryview.c:2288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
-msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
+msgstr "%d/%d novo, %d/%d nepročitano, %d/%d ukupno"
#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno (%s)"
+msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno (%s)"
#: src/summaryview.c:2301
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih, %d nepročitanih, %d ukupno"
+msgstr "%d novo, %d nepročitano, %d ukupno"
#: src/summaryview.c:2339
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Slažem pregled..."
+msgstr "Sortiram panel popisa pošte..."
#: src/summaryview.c:2595
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tPostavljam pregled od podataka poruke..."
+msgstr "\tStvaram panel popisa pošte prema podatcima pošte..."
#: src/summaryview.c:2597
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Postavljam pregled od podataka poruke..."
+msgstr "Stvaranje panela popisa pošte prema podatcima pošte..."
#: src/summaryview.c:2712
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Pišem pohranu pregleda (%s)..."
+msgstr "Pohranjujem panel popisa pošte u predmemoriju (%s)..."
#: src/summaryview.c:3050
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "Poruka %d je označena\n"
+msgstr "Pošta %d je označena\n"
#: src/summaryview.c:3124
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "Poruka %d je označena kao pročitana\n"
+msgstr "Pošta %d je označena kao pročitana\n"
#: src/summaryview.c:3343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "Poruka %d je označena kao nepročitana\n"
+msgstr "Pošta %d je označena kao nepročitana\n"
#: src/summaryview.c:3417
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "Poruka %s/%d označena je za brisanje\n"
+msgstr "Pošta %s/%d označena je za brisanje\n"
#: src/summaryview.c:3447
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Obriši poruku/e"
+msgstr "Obriši poštu"
#: src/summaryview.c:3448
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Želite li uistinu obrisati poruke iz smeća?"
+msgstr "Obrisati poštu iz 'Koša'?"
#: src/summaryview.c:3528
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Brišim duplicirane poruke..."
+msgstr "Brišim duplu poštu..."
#: src/summaryview.c:3575
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "Poruka %s/%d je neoznačena\n"
+msgstr "Pošta %s/%d je neobilježena\n"
#: src/summaryview.c:3645
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "Poruka %d je označena za premještanje u %s\n"
+msgstr "Pošta %d je označena za premještanje u %s\n"
#: src/summaryview.c:3677
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni spis."
+msgstr "Odredište je isto kao i trenutni pretinac."
#: src/summaryview.c:3714
-#, fuzzy
msgid "Select folder to move"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite pretinac za premještaj"
#: src/summaryview.c:3748
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "Poruka %d je označena za kopiranje u %s\n"
+msgstr "Pošta %d je označena za kopiranje u %s\n"
#: src/summaryview.c:3779
-#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni spis."
+msgstr "Odredište kopiranja je isto kao i trenutni pretinac."
#: src/summaryview.c:3815
-#, fuzzy
msgid "Select folder to copy"
-msgstr "Odaberite spis"
+msgstr "Odaberite pretinac"
#: src/summaryview.c:3990
-#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
#: src/summaryview.c:4307 src/summaryview.c:4308
msgid "Building threads..."
-msgstr "Izgrađujem stablo..."
+msgstr "Stvaram niz..."
#: src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4459
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Rasipavam..."
+msgstr "Rastavljanje niza..."
#: src/summaryview.c:4752 src/summaryview.c:4813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
-msgstr "Filtriranje..."
+msgstr "Filtriranje (%d / %d)..."
#: src/summaryview.c:4879
msgid "filtering..."
-msgstr "filtriram..."
+msgstr "filtriranje..."
#: src/summaryview.c:4880
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtriranje..."
#: src/summaryview.c:4925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
-msgstr "poruka %d već je prihvaćena.\n"
+msgstr "pošta %d već je razvrstana."
-#: src/template.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: src/template.c:188
+#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
msgstr "datoteka %s već postoji\n"
#: src/textview.c:266
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Kreiram pregled teksta...\n"
+msgstr "Stvaram pregled teksta...\n"
#: src/textview.c:530
msgid "This message is encrypted, but its decryption failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta je kriptirana ali dekripcija nije uspjela.\n"
#: src/textview.c:861
-#, fuzzy
msgid "_Copy file name"
-msgstr "Ime datoteke"
+msgstr "_Kopiraj naziv datoteke"
#: src/textview.c:1193
-#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "poruka neće biti primljena\n"
+msgstr "Pošta ne može biti prikazana\n"
#: src/textview.c:1217
msgid ""
"The body text couldn't be displayed because writing to temporary file "
"failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst pošte nije prikazan jer nije uspio unos u predmemoriju.\n"
#: src/textview.c:2468
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve this image as..."
-msgstr "/S_premi kao"
+msgstr "_Pohrani sliku kao"
#: src/textview.c:2488 src/trayicon.c:160
-#, fuzzy
msgid "Compose _new message"
-msgstr "Kreiranje nove pošte"
+msgstr "Pisanje nove pošte"
#: src/textview.c:2490
-#, fuzzy
msgid "R_eply to this address"
-msgstr "Uobičajene adrese"
+msgstr "Odgovor na _adrese"
#: src/textview.c:2493
-#, fuzzy
msgid "Add to address _book..."
-msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
+msgstr "Dod_aj u adresar"
#: src/textview.c:2495
-#, fuzzy
msgid "Copy this add_ress"
-msgstr "Uobičajene adrese"
+msgstr "Kopiraj adresu"
#: src/textview.c:2498
msgid "_Open with Web browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Otvori s Web preglednikom"
#: src/textview.c:2500
msgid "Copy this _link"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj _poveznicu"
#: src/textview.c:2706
#, c-format
@@ -8282,892 +7831,88 @@ msgid ""
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
+"Stvarni URL (%s) je drugačiji od\n"
+"Prikazanog URL (%s).\n"
+"\n"
+"Otvoriti ipak?"
#: src/textview.c:2711
msgid "Fake URL warning"
-msgstr ""
+msgstr "Zanemari upozorenje s URL"
#: src/trayicon.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Display Sylpheed"
-msgstr "Prikaz imena"
+msgstr "_Prikaži Sylpheed"
#: src/trayicon.c:146
-#, fuzzy
msgid "Get from _current account"
-msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
+msgstr "Preuzmi poštu s _ove e-adrese"
#: src/trayicon.c:150
-#, fuzzy
msgid "Get from _all accounts"
-msgstr "/_Pošta/Primi poštu sa _svih računa"
+msgstr "Preuzmi poštu sa _svih e-adresa"
#: src/trayicon.c:154
-#, fuzzy
msgid "_Send queued messages"
-msgstr "Šalje odložene poruke"
+msgstr "_Šaljem odložene poruke"
#: src/trayicon.c:166
-#, fuzzy
msgid "E_xit"
-msgstr "Izlaz"
+msgstr "_Izlaz"
#: src/trayicon.c:200 src/trayicon.c:292
msgid "Sylpheed"
-msgstr ""
+msgstr "Sylpheed"
#: src/update_check.c:263 src/update_check.c:268 src/update_check.c:273
msgid ""
"A newer version of Sylpheed has been found.\n"
"Upgrade now?"
msgstr ""
+"Postoji nova inačica Sylpheed-a.\n"
+"Dograditi sad?"
#: src/update_check.c:276 src/update_check.c:571
-#, fuzzy
msgid "New version found"
-msgstr "Nema potpisa"
+msgstr "Nema inačice"
#: src/update_check.c:398 src/update_check.c:683
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Informacije o poslužitelju"
+msgstr "Informacije"
#: src/update_check.c:399
-#, fuzzy
msgid "Sylpheed is already the latest version."
-msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
+msgstr "Sylpheed je zadnja inačica."
#: src/update_check.c:402
msgid "Couldn't get the version information."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dobiti info o inačici."
#: src/update_check.c:624
msgid ""
"Newer version of plug-ins have been found.\n"
"Upgrade now?\n"
msgstr ""
+"Postoji nova inačica dodataka.\n"
+"Dograditi sad?\n"
#: src/update_check.c:684
-#, fuzzy
msgid "All Sylpheed plug-ins are already the latest version."
-msgstr "drugi Sylpheed već radi.\n"
+msgstr "Svi dodaci Sylpheed-u su zadnja inačica."
#: src/update_check.c:687
msgid "Couldn't get the version information of plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr "Ne mogu dobiti info o inačici dodatka."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:50
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:271
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Ukloni priloge"
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:263
msgid "This tool is available on local folders only."
-msgstr ""
+msgstr "Alat je dostupan samo u lokalnom pretincu."
#: plugin/attachment_tool/attachment_tool.c:272
msgid "Do you really remove attached files from the selected messages?"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New messages received"
-#~ msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save _all..."
-#~ msgstr "/S_premi kao"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "/_Otvori"
-
-#~ msgid "Can't save the message to outbox."
-#~ msgstr "Ne mogu snimiti poruku u spis poslano."
-
-#~ msgid "generated Message-ID: %s\n"
-#~ msgstr "generiran ID-poruke: %s\n"
-
-#~ msgid "MIME Type"
-#~ msgstr "MIME tip"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-#~ msgstr "/Odgovori svi_ma"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Spool direktorij"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the location of mailbox.\n"
-#~ "If you are unsure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite lokaciju sandučića.\n"
-#~ "Ako je unešen postojeći sandučić, biti će\n"
-#~ "automatski pretražen."
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Potraži"
-
-#~ msgid "Can't open mark file.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n"
-
-#~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-#~ msgstr "g_thread nije podržan od glib-a.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination file:"
-#~ msgstr "Destinacijski dir:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "eml (file)"
-#~ msgstr "Odaberite datoteku"
-
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Odredite ciljani spis i mbox datoteku."
-
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Iznosim datoteku:"
-
-#~ msgid "Creating progress dialog...\n"
-#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Da"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ne"
-
-#~ msgid "%d messages found.\n"
-#~ msgstr "%d poruka pronađeno.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done (no new messages)"
-#~ msgstr "Nema nepročitanih poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-#~ msgstr "Ukloni poruke sa poslužitelja nakon primanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't sign the message"
-#~ msgstr "Ne mogu odložiti poruku."
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Prepiši"
-
-#~ msgid "Edit address"
-#~ msgstr "Uredi adresu"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "#"
-#~ msgstr "#"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-#~ "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite pojedinosti za prikaz. Možete modificirati poredak\n"
-#~ "koristeći Gore / Dolje tipke, ili povlačenjem mišem."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Izvrši"
-
-#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-#~ msgstr "SSL veza propala (%s)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Show all _headers"
-#~ msgstr "/_Pregled/Prikaži s_vo zaglavlje"
-
-#~ msgid "/_View/_Source"
-#~ msgstr "/_Pregled/Pr_egledaj izvor"
-
-#~ msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-#~ msgstr "Posljednji broj u direktoriju %s = %d\n"
-
-#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Naredba MIME preglednika nije ispravna: `%s'"
-
-#~ msgid "Insert signature"
-#~ msgstr "Unesi potpis"
-
-#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-#~ msgstr "ne mogu primiti listu news grupa\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - Search folder properties"
-#~ msgstr "Postavke"
-
-#~ msgid "Body:"
-#~ msgstr "Tijelo:"
-
-#~ msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-#~ msgstr "Početak liste dosegnut; nastaviti od kraja?"
-
-#~ msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-#~ msgstr "Kraj liste dosegnut; nastaviti od početka?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outgoing encoding"
-#~ msgstr "Izlazni charset"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Citat"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Font"
-
-#~ msgid " [Edited]"
-#~ msgstr " [Uređeno]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fallback encoding"
-#~ msgstr "Izlazni charset"
-
-#~ msgid "Terminated process group id: %d"
-#~ msgstr "Ugašena grupa procesa: %d"
-
-#~ msgid "Temporary file: %s"
-#~ msgstr "Privremena datoteka: %s"
-
-#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-#~ msgstr "Napiši: unos iz procesa motrenja\n"
-
-#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
-#~ msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski uređivač\n"
-
-#~ msgid "Couldn't write to file\n"
-#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku\n"
-
-#~ msgid "Pipe read failed\n"
-#~ msgstr "Čitanje pipe-a nije uspjelo\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filtered messages will be moved to the junk folder and deleted from the "
-#~ "server."
-#~ msgstr "(Nefiltrirane poruke biti će spremljene u ovaj spis)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the print command line:\n"
-#~ "(`%s' will be replaced with file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite naredbu za ispis:\n"
-#~ "(`%s' predstavlja datoteku)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
-#~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
-#~ "if you have the one.\n"
-#~ "If you're not sure, just select OK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prvo, morate postaviti lokaciju sandučića.\n"
-#~ "Možete koristiti postojeći u MH fomratu\n"
-#~ "ako imate jedan.\n"
-#~ "Ako niste sigurni, odaberite U redu."
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Pisanje poruke%s"
-
-#~ msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-#~ msgstr "Prevedi ime zaglavlja (kao što su `Od:' i `Tema:')"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Odabir fonta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Empty messages in all trash?"
-#~ msgstr "Isprazniti sve poruke u smeću?"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+Ne"
-
-#~ msgid "Discard message"
-#~ msgstr "Odbaci poruku"
-
-#~ msgid "Discard"
-#~ msgstr "Odbaci"
-
-#~ msgid "to Draft"
-#~ msgstr "u Nedovršeno"
-
-#~ msgid "can't write headers\n"
-#~ msgstr "ne mogu pisati zaglavlje\n"
-
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Vanjski program"
-
-#~ msgid "Local spool"
-#~ msgstr "Lokalni spool"
-
-#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-#~ msgstr "Slanje odložene poruke %d nije uspjelo.\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Potraga unatraške"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Odaberi sve"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "Selecting all messages..."
-#~ msgstr "Odabirem sve poruke..."
-
-#~ msgid "Unthreading for execution..."
-#~ msgstr "Rasipavam za izvršenje..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
-#~ msgstr "/_Uredi/_Undo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding all folder trees..."
-#~ msgstr "Pretražujem sva stabla spisa..."
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Znakovni standard"
-
-#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-#~ msgstr "Za spremanje ovog dijela, podignite menu konteksta s "
-
-#~ msgid "right click and select `Save as...', "
-#~ msgstr "desnim klikom i odaberite `Spremi kao...', "
-
-#~ msgid "To display this part as a text message, select "
-#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela kao tekst, odaberite "
-
-#~ msgid ""
-#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "`Prikaži kao tekst' ili pritisnite `t' tipku.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "To open this part with external program, select "
-#~ msgstr "Za prikaz ovog dijela s vanjskim programom, odaberite "
-
-#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
-#~ msgstr "`Otvori' ili `Otvori s...', "
-
-#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
-#~ msgstr "ili dva put kliknite, ili kliknite srednju tipku, "
-
-#~ msgid "or press `l' key."
-#~ msgstr "ili pritisnite tipku `l'."
-
-#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-#~ msgstr "Za prvojeru, podignite kontekst menu s\n"
-
-#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-#~ msgstr "desnom tipkom i odaberite `Provjeri potpis'.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Za:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "/_Kopiraj..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "U redu"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Osvježi"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Primjeni"
-
-#~ msgid "Oops: Signature not verified"
-#~ msgstr "Upss: Potpis nije potvrđen"
-
-#~ msgid "Different results for signatures"
-#~ msgstr "Različiti rezultati za potpise"
-
-#~ msgid "Error: Unknown status"
-#~ msgstr "Greška: Nepoznat status"
-
-#~ msgid " aka \"%s\"\n"
-#~ msgstr " aka \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Found label: %s\n"
-#~ msgstr "Pronađena oznaka: %s\n"
-
-#~ msgid "Reading configuration...\n"
-#~ msgstr "Čitam konfiguraciju...\n"
-
-#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
-#~ msgstr "Završio čitanje konfiguracije.\n"
-
-#~ msgid "Leave space on head"
-#~ msgstr "Ostavi prostora na početku"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normalni)"
-
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP)"
-
-#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/_Ukloni sandučić"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Ukloni _IMAP4 račun"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Ukloni news _račun"
-
-#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Poruka/_Pošalji"
-
-#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Poruka/Potp_iši"
-
-#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "nema poruka u lokalnom sandučiću.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr " Odaberite... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "/_Konfiguracija"
-
-#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Ključna riječ"
-
-#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Korsiti regex"
-
-#~ msgid "(none)"
-#~ msgstr "(ništa)"
-
-#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "Otvori URI naredba nije ispravna: `%s'"
-
-#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "Pohranjeni podaci su pokvareni\n"
-
-#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Odlažem"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending the message.\n"
-#~ "Put this message into queue folder?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške prilikom slanja poruke.\n"
-#~ "Odložiti poruku u spis odloženo?"
-
-#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Odložene poruke koje nisu poslane"
-
-#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Izvrši"
-
-#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/Oda_beri sve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/Oda_beri sve"
-
-#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
-
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "poruka neće biti primljena\n"
-
-#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNema datoteke pohrane\n"
-
-#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\tČitam pohranu održavanja..."
-
-#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Pohranjena verzije je drugačija. Odbacujem.\n"
-
-#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "Označena verzija je drugačija (%d != %d). Odbacujem.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu poruku.\n"
-
-#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "Ne mogu otvoriti označenu datoteku.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu kreirati lock datoteku %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empty folder\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "prazan spis\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Samo ako je prozor aktivan"
-
-#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "pozicija prozora: x = %d, y = %d\n"
-
-#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "Postavljam widgete..."
-
-#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\tOznačujem poruku..."
-
-#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d novih poruka\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu obrisati sandučić\n"
-
-#~ msgid "getting message %d...\n"
-#~ msgstr "primam poruku %d...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
-#~ msgstr "Brišem pohranjene poruke %d - %d ... "
-
-#~ msgid "Deleting all cached messages... "
-#~ msgstr "Brišem sve pohranjene poruke... "
-
-#~ msgid "Counting total number of messages...\n"
-#~ msgstr "Brojim konačni broj poruka...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not get message file."
-#~ msgstr "Ne mogu čitati datoteku."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Error occurred while sending mail:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri radu s poštom."
-
-#~ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja odloženih poruka."
-
-#~ msgid "Predicate"
-#~ msgstr "Predikat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Actions setting"
-#~ msgstr "Postavke računa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading actions configurations...\n"
-#~ msgstr "Čitam konfiguraciju...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action command error\n"
-#~ msgstr "protokol greška\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Socket error\n"
-#~ msgstr "protokol greška\n"
-
-#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
-#~ msgstr "Račun nije pronađen. Koristim trenutni račun...\n"
-
-#~ msgid "Account not found.\n"
-#~ msgstr "Račun nije pronađen.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SMTP AUTH failed\n"
-#~ msgstr "TLSv1 nije dostupan\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja EHLO\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom povezivanja na %s:%d\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja HELO\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja STARTTLS\n"
-
-#~ msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja EHLO\n"
-
-#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "Datoteka potpisa"
-
-#~ msgid "Creating custom header setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor za postavke određenog zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Reading custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Čitam konfiguraciju određenog zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Writing custom header configuration...\n"
-#~ msgstr "Pišem konfiguraciju određenog zaglavlja...\n"
-
-#~ msgid "Creating filter setting window...\n"
-#~ msgstr "Kreiram prozor postavki filtera...\n"
-
-#~ msgid "Reading filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Čitam konfiguraciju filtera...\n"
-
-#~ msgid "Writing filter configuration...\n"
-#~ msgstr "Pišem konfiguraciju filtera...\n"
-
-#~ msgid "\tSearching uncached messages... "
-#~ msgstr "\tTražim nepohranjene poruke... "
-
-#~ msgid "%d uncached message(s) found.\n"
-#~ msgstr "%d nepohranjenih poruka pronađeno.\n"
-
-#~ msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
-#~ msgstr "\tSlažem nepohranjene poruke po rednom broju... "
-
-#~ msgid "forced charset: %s\n"
-#~ msgstr "forsirani charset: %s\n"
-
-#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
-#~ msgstr "Omogući horizontalnu scroll traku"
-
-#~ msgid "Display unread messages with bold font"
-#~ msgstr "Prikaži nepročitane poruke podebljano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Potraga završena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking all folders for new messages..."
-#~ msgstr "Kreiranje nove pošte"
-
-#~ msgid "/_File/_Rescan folder tree"
-#~ msgstr "/_Datoteka/_Osvježi stablo spisa"
-
-#~ msgid "move_file(): file %s already exists."
-#~ msgstr "move_file(): datoteka %s već postoji."
-
-#~ msgid "%s:%d loading template from %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d podiže obrazac od %s\n"
-
-#~ msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d čita dir obrazaca %s\n"
-
-#~ msgid "%s:%d found file %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d našao datoteku %s\n"
-
-#~ msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
-#~ msgstr "%s:%d %s nije obična datoteka\n"
-
-#~ msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
-#~ msgstr "%s:%d piše obrazac \"%s\" za %s\n"
-
-#~ msgid "saving sent message...\n"
-#~ msgstr "spremam poslanu poruku...\n"
-
-#~ msgid "can't save message\n"
-#~ msgstr "ne mogu spremiti poruku\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating actions dialog\n"
-#~ msgstr "Kreiram dijalog napretka...\n"
-
-#~ msgid "Creating log window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram zapisni prozor...\n"
-
-#~ msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
-#~ msgstr "Brišem pohranjene članke 1 - %d ..."
-
-#~ msgid "\tDeleting all cached articles... "
-#~ msgstr "\tBrišem sve pohranjene članke..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. "
-#~ "Raymond. Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and "
-#~ "1995. Copyright retained for the purpose of protecting free "
-#~ "redistribution of source.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dijelovi uzeti iz fetchmail-a vlasništvo su Erica S. Raymonda, (c) 1997. "
-#~ "Dijelovi tih su također vlasništvo Carla Harrisa, (c) 1993. i 1995. "
-#~ "Autorska prava su zadržana zbog zaštite slobodne distribucije izvornog "
-#~ "koda.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
-#~ "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kcc je vlasništvo Yasuhiro Tonookae <tonooka@msi.co.jp>, a libkcc je "
-#~ "vlasništvo takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "can't allocate memory\n"
-#~ msgstr "ne mogu locirati memoriju\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/Toggle summary _view"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
-
-#~ msgid "%s already exists."
-#~ msgstr "%s već postoji."
-
-#~ msgid "Really delete folder `%s'?"
-#~ msgstr "Uistinu obrisati spis `%s'?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occurred while %s\n"
-#~ msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja\n"
-
-#~ msgid "/_Tool"
-#~ msgstr "/_Alat"
-
-#~ msgid "Outbox"
-#~ msgstr "Poslano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Skipping message %d\n"
-#~ msgstr "primam poruku %d...\n"
-
-#~ msgid "Creating header window...\n"
-#~ msgstr "Stvaram prozor za zaglavlje...\n"
-
-#~ msgid "Displaying the header of %s ...\n"
-#~ msgstr "Prikazujem zaglavlje od %s ...\n"
-
-#~ msgid "%s - All header"
-#~ msgstr "%s - Svo zaglavlje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_View/U_nthread view"
-#~ msgstr "/_Pregled/_Pregled poruka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Apply "
-#~ msgstr "Primjeni"
-
-#~ msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
-#~ msgstr "Vanjski pretraživač (%s predstavlja URI)"
-
-#~ msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
-#~ msgstr "Ispis (%s predstavlja ime datoteke)"
-
-#~ msgid "Go to %s\n"
-#~ msgstr "Idi u %s\n"
-
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/_Poruka/_Za"
-
-#~ msgid "/_Message/_Cc"
-#~ msgstr "/_Poruka/_Cc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Poruka/_Bcc"
-
-#~ msgid "/_Message/_Attach"
-#~ msgstr "/_Poruka/Pri_loži"
-
-#~ msgid "/_Tool/Show _ruler"
-#~ msgstr "/_Alat/Prikaži _ravnalo"
-
-#~ msgid "/_Update folder tree"
-#~ msgstr "/O_svježi stablo spisa"
-
-#~ msgid "Wrap current paragraph"
-#~ msgstr "Sažmi poglavlje"
-
-#~ msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
-#~ msgstr "/Dod_aj pošiljatelja u adresar"
-
-#~ msgid "/_Summary"
-#~ msgstr "/_Održavanje"
-
-#~ msgid "/_Summary/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Održavanje/I_zvrši"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Update"
-#~ msgstr "/_Održavanje/O_svježi"
-
-#~ msgid "/_Summary/---"
-#~ msgstr "/_Održavanje/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/Go _to"
-#~ msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma"
-
-#~ msgid "/_Summary/Go _to/---"
-#~ msgstr "/_Održavanje/Idi pre_ma/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort"
-#~ msgstr "/_Održavanje/Pos_loži"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Sort/---"
-#~ msgstr "/_Održavanje/Pos_loži/---"
-
-#~ msgid "/_Summary/_Thread view"
-#~ msgstr "/_Održavanje/_Thread pregled"
-
-#~ msgid "/_Summary/Unt_hread view"
-#~ msgstr "/_Održavanje/_Unthread pregled"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "News grupa `%s' već postoji."
-
-#~ msgid "Input subscribing newsgroup:"
-#~ msgstr "Unesite ime grupe:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Begin forwarded message:\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Proslijeđena poruka:\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Uglavnom korišten"
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Staza programa"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Format citata:"
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Osvježavam sve spise..."
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Postavi pojedinosti prikaza"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
+msgstr "Uklanjate prilog iz označene pošte?"