aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2011-11-29 09:06:37 +0000
commit8a31f8c337891276f4ad1cf94dc58d713d88a02f (patch)
treeafb40d05e7033bcfce6355e1a6c1537b51dc59e7 /po/hu.po
parentd336a81dc7d48b948be2715a5cd59e5cbbab04a2 (diff)
made 3.2beta4 release.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@2987 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po567
1 files changed, 286 insertions, 281 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index f7d912ab..fd606cc9 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Sylpheed-3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-11 14:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-29 16:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-13 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Németh Tamás <ntomasz@uhuklub.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <NONE>\n"
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Találat %s\n"
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Beállítások tárolva.\n"
-#: libsylph/procmime.c:1291
+#: libsylph/procmime.c:1298
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr ""
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
"fsf.org "
-#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3989
+#: src/account_dialog.c:137 src/mainwindow.c:3990
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "/_Másolás"
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Beillesztés"
-#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2588 src/prefs_toolbar.c:90
+#: src/addressbook.c:614 src/prefs_common_dialog.c:2596 src/prefs_toolbar.c:90
msgid "Address book"
msgstr "Címjegyzék"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
msgid "Address Book Conversion"
msgstr "Címjegyzék konvertálása"
-#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2387
+#: src/addressbook.c:4178 src/prefs_common_dialog.c:2395
msgid "Interface"
msgstr "Illesztő"
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgstr "Barna"
#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
#. * color flag value as data parameter. Also we attach a data pointer
#. * so we can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5269
+#: src/colorlabel.c:300 src/prefs_folder_item.c:317 src/summaryview.c:5322
msgid "None"
msgstr "Semmi"
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Egy több részes levél egy darabja nem hozzáférhető."
#: src/compose.c:2873 src/headerview.c:233 src/query_search.c:791
-#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2494
+#: src/rpop3.c:675 src/summaryview.c:2504
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nincs Tárgy)"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "Dátum"
#. S_COL_DATE
#: src/compose.c:5361 src/mimeview.c:217 src/prefs_filter_edit.c:508
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/rpop3.c:425 src/select-keys.c:309
-#: src/summaryview.c:5418
+#: src/summaryview.c:5471
msgid "Size"
msgstr "Méret"
@@ -1907,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
"A processz kényszerített kilövése (pid: %d)?\n"
-#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3059
+#: src/compose.c:7122 src/mainwindow.c:3060
msgid "_Customize toolbar..."
msgstr "Eszközs_áv testreszabása..."
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:349 src/editvcard.c:202
#: src/importcsv.c:696 src/importldif.c:498 src/prefs_account_dialog.c:2017
-#: src/prefs_common_dialog.c:2184
+#: src/prefs_common_dialog.c:2192
msgid " ... "
msgstr " ... "
@@ -2330,7 +2330,7 @@ msgstr "Kuka"
msgid "Drafts"
msgstr "Vázlatok"
-#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2128
+#: src/foldersel.c:423 src/folderview.c:1280 src/prefs_common_dialog.c:2136
#: src/prefs_folder_item.c:240 src/prefs_toolbar.c:68
msgid "Junk"
msgstr "Levélszemét"
@@ -2448,12 +2448,12 @@ msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Mappa információ beállítása..."
-#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4192 src/setup.c:305
+#: src/folderview.c:911 src/mainwindow.c:4193 src/setup.c:305
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
-#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4197 src/setup.c:310
+#: src/folderview.c:915 src/mainwindow.c:4198 src/setup.c:310
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
@@ -2562,25 +2562,25 @@ msgstr ""
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "`%s' mappa nem távolítható el."
-#: src/folderview.c:2772
+#: src/folderview.c:2776
msgid "Empty trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/folderview.c:2773
+#: src/folderview.c:2777
msgid "Delete all messages in the trash folder?"
msgstr "Minden levél törlése a kukából?"
-#: src/folderview.c:2779
+#: src/folderview.c:2784
#, fuzzy
msgid "Empty junk"
msgstr "Nem levélszemét"
-#: src/folderview.c:2780
+#: src/folderview.c:2785
#, fuzzy
msgid "Delete all messages in the junk folder?"
msgstr "Minden levél törlése a kukából?"
-#: src/folderview.c:2822
+#: src/folderview.c:2832
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2589,34 +2589,34 @@ msgstr ""
"Tényleg eltávolítja `%s' postaládát?\n"
"(A levelek NEM törlődnek a meghajtóról)"
-#: src/folderview.c:2824
+#: src/folderview.c:2834
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Postaláda eltávolítása"
-#: src/folderview.c:2874
+#: src/folderview.c:2884
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli `%s' IMAP4 fiókot?"
-#: src/folderview.c:2875
+#: src/folderview.c:2885
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4 fiók törlése"
-#: src/folderview.c:3028
+#: src/folderview.c:3038
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Tényleg törli `%s' hírcsoportot?"
-#: src/folderview.c:3029
+#: src/folderview.c:3039
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Hírcsoport törlése"
-#: src/folderview.c:3079
+#: src/folderview.c:3089
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Tényleg törli `%s' hírfiókot?"
-#: src/folderview.c:3080
+#: src/folderview.c:3090
msgid "Delete news account"
msgstr "Hírfiók törlése"
@@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
#: src/headerview.c:212 src/query_search.c:792 src/rpop3.c:676
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2507
msgid "(No From)"
msgstr "(Nincs Feladó)"
@@ -2999,8 +2999,8 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Levél letöltése (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4760 src/summaryview.c:4950
-#: src/summaryview.c:5001
+#: src/inc.c:1322 src/inc.c:1349 src/summaryview.c:4807 src/summaryview.c:4997
+#: src/summaryview.c:5048
msgid ""
"Execution of the junk filter command failed.\n"
"Please check the junk mail control setting."
@@ -3888,8 +3888,8 @@ msgstr "Főablak létrehozása...\n"
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2654 src/summaryview.c:2741
-#: src/summaryview.c:4324 src/summaryview.c:4453 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:1219 src/summaryview.c:2664 src/summaryview.c:2751
+#: src/summaryview.c:4371 src/summaryview.c:4500 src/summaryview.c:4889
msgid "done.\n"
msgstr "kész.\n"
@@ -3901,27 +3901,27 @@ msgstr "Névtelen"
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1772
+#: src/mainwindow.c:1773
msgid "Offline"
msgstr "Kapcsolat nélkül"
-#: src/mainwindow.c:1773
+#: src/mainwindow.c:1774
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr "Ön kapcsolat nélküli módban van. Kapcsolódik?"
-#: src/mainwindow.c:1790
+#: src/mainwindow.c:1791
msgid "Empty all trash"
msgstr "Kuka ürítése"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1792
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Minden levél törlése a kukából?"
-#: src/mainwindow.c:1822
+#: src/mainwindow.c:1823
msgid "Add mailbox"
msgstr "Postaláda hozzáadása"
-#: src/mainwindow.c:1823
+#: src/mainwindow.c:1824
msgid ""
"Specify the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3931,16 +3931,16 @@ msgstr ""
"Ha létező postaládát ad meg, akkor\n"
"automatikusan átvizsgálom."
-#: src/mainwindow.c:1829
+#: src/mainwindow.c:1830
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A(z) `%s' postaláda már létezik."
-#: src/mainwindow.c:1834 src/setup.c:279
+#: src/mainwindow.c:1835 src/setup.c:279
msgid "Mailbox"
msgstr "Postaláda"
-#: src/mainwindow.c:1840 src/setup.c:285
+#: src/mainwindow.c:1841 src/setup.c:285
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3949,96 +3949,96 @@ msgstr ""
"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási joga a könyvtárba."
-#: src/mainwindow.c:2364
+#: src/mainwindow.c:2365
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Mappanézet"
-#: src/mainwindow.c:2384
+#: src/mainwindow.c:2385
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Levélnézet"
-#: src/mainwindow.c:2580 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:2581 src/mimeview.c:142 src/summaryview.c:431
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Válasz"
-#: src/mainwindow.c:2581
+#: src/mainwindow.c:2582
msgid "/Reply to _all"
msgstr "Válasz _mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2582
+#: src/mainwindow.c:2583
msgid "/Reply to _sender"
msgstr "/Válasz a _küldőnek"
-#: src/mainwindow.c:2583
+#: src/mainwindow.c:2584
msgid "/Reply to mailing _list"
msgstr "/Válasz a _levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2588 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:438
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:2589 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:439
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Csatoláské_nt továbbít"
-#: src/mainwindow.c:2590 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:2591 src/summaryview.c:440
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Átirányí_t"
-#: src/mainwindow.c:3052
+#: src/mainwindow.c:3053
msgid "Icon _and text"
msgstr "Ikon é_s szöveg"
-#: src/mainwindow.c:3053
+#: src/mainwindow.c:3054
msgid "Text at the _right of icon"
msgstr "Szöveg az ikontól _jobbra"
-#: src/mainwindow.c:3055
+#: src/mainwindow.c:3056
msgid "_Icon"
msgstr "_Ikon"
-#: src/mainwindow.c:3056
+#: src/mainwindow.c:3057
msgid "_Text"
msgstr "S_zöveg"
-#: src/mainwindow.c:3057
+#: src/mainwindow.c:3058
msgid "_None"
msgstr "S_emmi"
-#: src/mainwindow.c:3095
+#: src/mainwindow.c:3096
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
"Ön kapcsolat nélküli módban van. Kattintson az ikonra a kapcsolódáshoz."
-#: src/mainwindow.c:3107
+#: src/mainwindow.c:3108
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr "Ön kapcsolódva van. Kattintson az ikonra a kapcsolat nélküli módhoz."
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/mainwindow.c:3389
+#: src/mainwindow.c:3390
msgid "Exit this program?"
msgstr "Kilépés a programból?"
-#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/mainwindow.c:3793
msgid "The selected messages could not be combined."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:3902
+#: src/mainwindow.c:3903
msgid "Select folder to open"
msgstr "Megnyitandó mappa kiválasztása"
-#: src/mainwindow.c:4072
+#: src/mainwindow.c:4073
msgid "Command line options"
msgstr "Parancssori opciók"
-#: src/mainwindow.c:4085
+#: src/mainwindow.c:4086
msgid "Usage: sylpheed [OPTION]..."
msgstr "Használat: sylpheed [OPCIÓ]..."
-#: src/mainwindow.c:4093
+#: src/mainwindow.c:4094
msgid ""
"--compose [address]\n"
"--attach file1 [file2]...\n"
@@ -4068,7 +4068,7 @@ msgstr ""
"--help\n"
"--version"
-#: src/mainwindow.c:4110
+#: src/mainwindow.c:4111
msgid ""
"open composition window\n"
"open composition window with specified files attached\n"
@@ -4098,15 +4098,15 @@ msgstr ""
"megjeleníti ezt a súgót, majd kilép\n"
"kiírja a verzió információkat, majd kilép"
-#: src/mainwindow.c:4128
+#: src/mainwindow.c:4129
msgid "Windows-only option:"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4136
+#: src/mainwindow.c:4137
msgid "--ipcport portnum"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4142
#, fuzzy
msgid "specify port for IPC remote commands"
msgstr " --ipcport portszám IPC távoli parancsok portjának megadása"
@@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "Csatolások"
msgid "Message View - Sylpheed"
msgstr "Levélnézet - Sylpheed"
-#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3871
+#: src/messageview.c:770 src/summaryview.c:3918
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "`%s' fájlt nem lehet elmenteni."
@@ -4372,7 +4372,7 @@ msgstr "SSL"
msgid "Proxy"
msgstr ""
-#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2496
+#: src/prefs_account_dialog.c:607 src/prefs_common_dialog.c:2504
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
@@ -4496,8 +4496,8 @@ msgid "Authentication method"
msgstr "Azonosítási módszer"
#: src/prefs_account_dialog.c:1028 src/prefs_account_dialog.c:1187
-#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2614
-#: src/prefs_common_dialog.c:2982
+#: src/prefs_common_dialog.c:1056 src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2990
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
@@ -4959,8 +4959,8 @@ msgstr "Fogadás után minden helyi mappa frissítése"
msgid "Execute command when new messages arrived"
msgstr "Parancs végrehajtása, ha új levél érkezett"
-#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2789
-#: src/prefs_common_dialog.c:2811 src/prefs_common_dialog.c:2833
+#: src/prefs_common_dialog.c:877 src/prefs_common_dialog.c:2797
+#: src/prefs_common_dialog.c:2819 src/prefs_common_dialog.c:2841
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
@@ -5087,7 +5087,7 @@ msgid "Set only mail address of recipients when replying"
msgstr "Csak a címzettek címének beírása válaszkor"
#. editor
-#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2750
+#: src/prefs_common_dialog.c:1216 src/prefs_common_dialog.c:2758
#: src/prefs_toolbar.c:120
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
@@ -5192,8 +5192,8 @@ msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban, ha önmagának küldte"
msgid "Expand threads"
msgstr "Folyam kifejtése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3225
-#: src/prefs_common_dialog.c:3263
+#: src/prefs_common_dialog.c:1663 src/prefs_common_dialog.c:3233
+#: src/prefs_common_dialog.c:3271
msgid "Date format"
msgstr "Dátum formátuma"
@@ -5303,27 +5303,27 @@ msgstr "Képek megjelenítése egyvonalban"
msgid "You can specify label names for each color (Work, TODO etc.)."
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2094
+#: src/prefs_common_dialog.c:2099
msgid "Enable Junk mail control"
msgstr "Levélszemét szabályozás engedélyezése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2106
+#: src/prefs_common_dialog.c:2111
msgid "Learning command:"
msgstr "Tanítás parancs:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2115
+#: src/prefs_common_dialog.c:2120
msgid "(Select preset)"
msgstr "(Beállítás választás)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2140
+#: src/prefs_common_dialog.c:2148
msgid "Not Junk"
msgstr "Nem levélszemét"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2155
+#: src/prefs_common_dialog.c:2163
msgid "Classifying command"
msgstr "Osztályozó parancs"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2166
+#: src/prefs_common_dialog.c:2174
msgid ""
"To classify junk mails automatically, both junk and not junk mails must be "
"learned manually to a certain extent."
@@ -5331,11 +5331,11 @@ msgstr ""
"A levélszemét automatikus osztályozásánál, egy bizonyos mértékig kézzel kell "
"tanítani a levélszemét és a levél válogatását."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2176
+#: src/prefs_common_dialog.c:2184
msgid "Junk folder"
msgstr "Levélszemét mappa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2194
+#: src/prefs_common_dialog.c:2202
#, fuzzy
msgid ""
"The messages which are set as junk mail will be moved to this folder. If "
@@ -5344,245 +5344,245 @@ msgstr ""
"Azon levelek, melyek levélszemétként lettek beállítva törlődni fognak ebből "
"a mappából."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2206
+#: src/prefs_common_dialog.c:2214
msgid "Filter messages classified as junk on receiving"
msgstr "A fogadáskor megszűrt levelek levélszemétként osztályozva"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2209
+#: src/prefs_common_dialog.c:2217
msgid "Filter junk mails before normal filtering"
msgstr "Levélszemét szűrése a normális szűrés előtt"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2212
+#: src/prefs_common_dialog.c:2220
msgid "Delete junk mails from server on receiving"
msgstr "Levélszemét törlése a szerverről fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2217
+#: src/prefs_common_dialog.c:2225
msgid "Mark filtered junk mails as read"
msgstr "Szűrt jelölés a levélszemétre olvasáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2267
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2262
+#: src/prefs_common_dialog.c:2270
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2265
+#: src/prefs_common_dialog.c:2273
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2280
+#: src/prefs_common_dialog.c:2288
msgid "Expired after"
msgstr "Lejár ennyi után"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2293
+#: src/prefs_common_dialog.c:2301
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2307
+#: src/prefs_common_dialog.c:2315
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session."
msgstr "'0'-ra állítva tárolja a jelmondatot a teljes menet alatt."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2316
+#: src/prefs_common_dialog.c:2324
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2321
+#: src/prefs_common_dialog.c:2329
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2395
+#: src/prefs_common_dialog.c:2403
msgid "Always open messages in summary when selected"
msgstr "A levelek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2399
+#: src/prefs_common_dialog.c:2407
#, fuzzy
msgid "Always mark as read when a message is opened"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott leveleket jelölje olvasottként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2405
+#: src/prefs_common_dialog.c:2413
msgid "Open first unread message when a folder is opened"
msgstr "Az első olvasatlan levél megnyitása, ha egy mappa nyitott"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2411
+#: src/prefs_common_dialog.c:2419
msgid "Remember last selected message"
msgstr "Emlékezzen a legutóbb kiválasztott levélre"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2416
+#: src/prefs_common_dialog.c:2424
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Csak az új ablakban megnyitott leveleket jelölje olvasottként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2424
+#: src/prefs_common_dialog.c:2432
msgid "Open inbox after receiving new mail"
msgstr "Fogadás után a bejövő mappa megnyitása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2426
+#: src/prefs_common_dialog.c:2434
msgid "Open inbox on startup"
msgstr "Bejövő mappa megnyitás induláskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2430
+#: src/prefs_common_dialog.c:2438
msgid "Change current account on folder open"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2438
+#: src/prefs_common_dialog.c:2446
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Azonnali végrehajtás a levél mozgatásakor vagy törlésekor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2450
+#: src/prefs_common_dialog.c:2458
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off."
msgstr ""
"A levelek kijelölten láthatók a feldolgozás alatt, ha ez ki van kapcsolva."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2459
+#: src/prefs_common_dialog.c:2467
msgid "Make the order of buttons comply with GNOME HIG"
msgstr "A gombrendszer elkészítése a GNOME HIG szerint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2462
+#: src/prefs_common_dialog.c:2470
msgid "Display tray icon"
msgstr "Tálcaikon megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2464
+#: src/prefs_common_dialog.c:2472
msgid "Minimize to tray icon"
msgstr "Minimalizálás tálcaikonként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2466
+#: src/prefs_common_dialog.c:2474
msgid "Toggle window on trayicon click"
msgstr "Az ablak elrejtése/megjelenítése a tálcaikonra kattintáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2476
+#: src/prefs_common_dialog.c:2484
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
-#: src/prefs_common_dialog.c:2482 src/select-keys.c:337
+#: src/prefs_common_dialog.c:2490 src/select-keys.c:337
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2486
+#: src/prefs_common_dialog.c:2494
msgid "External commands"
msgstr "Külső parancsok"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2491
+#: src/prefs_common_dialog.c:2499
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2555
+#: src/prefs_common_dialog.c:2563
msgid "Receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2565
+#: src/prefs_common_dialog.c:2573
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Fogadó ablak mutatása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2575
+#: src/prefs_common_dialog.c:2583
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2576
+#: src/prefs_common_dialog.c:2584
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Csak kézi fogadáskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2578
+#: src/prefs_common_dialog.c:2586
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2583
+#: src/prefs_common_dialog.c:2591
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2586
+#: src/prefs_common_dialog.c:2594
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2597
+#: src/prefs_common_dialog.c:2605
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2601
+#: src/prefs_common_dialog.c:2609
#, fuzzy
msgid "Set only mail address when entering recipient from address book"
msgstr "Címzettek automatikus hozzáadása a címjegyzékhez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2609
+#: src/prefs_common_dialog.c:2617
#, fuzzy
msgid "Auto-completion:"
msgstr "Címjegyzék konvertálása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2622
+#: src/prefs_common_dialog.c:2630
msgid "Start with Tab"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2630
+#: src/prefs_common_dialog.c:2638
msgid "Disable"
msgstr ""
-#: src/prefs_common_dialog.c:2637
+#: src/prefs_common_dialog.c:2645
msgid "On exit"
msgstr "Kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2645
+#: src/prefs_common_dialog.c:2653
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Kilépéskor rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2652
+#: src/prefs_common_dialog.c:2660
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2654
+#: src/prefs_common_dialog.c:2662
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2658
+#: src/prefs_common_dialog.c:2666
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Elküldetlen levelek esetén figyelmeztet"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2715
+#: src/prefs_common_dialog.c:2723
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2724
+#: src/prefs_common_dialog.c:2732
msgid "Web browser"
msgstr "Internet böngésző"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2736 src/prefs_common_dialog.c:4238
-#: src/prefs_common_dialog.c:4259
+#: src/prefs_common_dialog.c:2744 src/prefs_common_dialog.c:4246
+#: src/prefs_common_dialog.c:4267
msgid "(Default browser)"
msgstr "(Alapértelmezett böngésző)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2777
+#: src/prefs_common_dialog.c:2785
msgid "Use external program for printing"
msgstr "Külső program használata nyomtatáshoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2799
+#: src/prefs_common_dialog.c:2807
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Külső program használata email fogadáshoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2821
+#: src/prefs_common_dialog.c:2829
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2873
+#: src/prefs_common_dialog.c:2881
msgid "Update check requires 'curl' command."
msgstr "Az ellenőrzéshez a 'curl' parancs szükséges."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2884
+#: src/prefs_common_dialog.c:2892
msgid "Enable auto update check"
msgstr "Új verzió automata ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2886
+#: src/prefs_common_dialog.c:2894
msgid "Use HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy hesználata"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2888
+#: src/prefs_common_dialog.c:2896
msgid "HTTP proxy host (hostname:port):"
msgstr "HTTP proxy gép (gépnév:port):"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2929
+#: src/prefs_common_dialog.c:2937
msgid "Enable strict checking of the integrity of summary caches"
msgstr "Összefoglaló gyorstár sértetlenségének pontos ellenőrzése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2932
+#: src/prefs_common_dialog.c:2940
msgid ""
"Enable this if the contents of folders have the possibility of modification "
"by other applications.\n"
@@ -5592,275 +5592,275 @@ msgstr ""
"alkalmazás módosíthatja.\n"
"Ez az opció lassítja az összefoglalás megjelenésének idejét."
-#: src/prefs_common_dialog.c:2939
+#: src/prefs_common_dialog.c:2947
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2952
+#: src/prefs_common_dialog.c:2960
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2980
+#: src/prefs_common_dialog.c:2988
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2985
+#: src/prefs_common_dialog.c:2993
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2987
+#: src/prefs_common_dialog.c:2995
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2989
+#: src/prefs_common_dialog.c:2997
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2990
+#: src/prefs_common_dialog.c:2998
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2992
+#: src/prefs_common_dialog.c:3000
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr "Nyugat Európai (Windows-1252)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2996
+#: src/prefs_common_dialog.c:3004
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2998
+#: src/prefs_common_dialog.c:3006
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:2999
+#: src/prefs_common_dialog.c:3007
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3000
+#: src/prefs_common_dialog.c:3008
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr "Baltikumi (Windows-1257)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3002
+#: src/prefs_common_dialog.c:3010
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3004
+#: src/prefs_common_dialog.c:3012
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Arab (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3005
+#: src/prefs_common_dialog.c:3013
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arab (Windows-1256)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3007
+#: src/prefs_common_dialog.c:3015
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Héber (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3008
+#: src/prefs_common_dialog.c:3016
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Héber (Windows-1255)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3010
+#: src/prefs_common_dialog.c:3018
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Török (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3012
+#: src/prefs_common_dialog.c:3020
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3013
+#: src/prefs_common_dialog.c:3021
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3014
+#: src/prefs_common_dialog.c:3022
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3015
+#: src/prefs_common_dialog.c:3023
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3017
+#: src/prefs_common_dialog.c:3025
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3019
+#: src/prefs_common_dialog.c:3027
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japán (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3020
+#: src/prefs_common_dialog.c:3028
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japán (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3023
+#: src/prefs_common_dialog.c:3031
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3024
+#: src/prefs_common_dialog.c:3032
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Egyszerűsített Kínai (GBK)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3025
+#: src/prefs_common_dialog.c:3033
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3027
+#: src/prefs_common_dialog.c:3035
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3028
+#: src/prefs_common_dialog.c:3036
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3031
+#: src/prefs_common_dialog.c:3039
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3033
+#: src/prefs_common_dialog.c:3041
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3034
+#: src/prefs_common_dialog.c:3042
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3201
+#: src/prefs_common_dialog.c:3209
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "rövidített nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3202
+#: src/prefs_common_dialog.c:3210
msgid "the full weekday name"
msgstr "teljes nap név"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3203
+#: src/prefs_common_dialog.c:3211
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "rövidített hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3204
+#: src/prefs_common_dialog.c:3212
msgid "the full month name"
msgstr "a teljes hónapnév"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3205
+#: src/prefs_common_dialog.c:3213
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3206
+#: src/prefs_common_dialog.c:3214
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "évszázad (év/100)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3207
+#: src/prefs_common_dialog.c:3215
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "hónap napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3208
+#: src/prefs_common_dialog.c:3216
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3209
+#: src/prefs_common_dialog.c:3217
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3210
+#: src/prefs_common_dialog.c:3218
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "Az év napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3211
+#: src/prefs_common_dialog.c:3219
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "hónap számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3212
+#: src/prefs_common_dialog.c:3220
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "perc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3213
+#: src/prefs_common_dialog.c:3221
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3214
+#: src/prefs_common_dialog.c:3222
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "másodperc számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3215
+#: src/prefs_common_dialog.c:3223
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "hét napja számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3216
+#: src/prefs_common_dialog.c:3224
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3217
+#: src/prefs_common_dialog.c:3225
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3218
+#: src/prefs_common_dialog.c:3226
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "év számként"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3219
+#: src/prefs_common_dialog.c:3227
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3240
+#: src/prefs_common_dialog.c:3248
msgid "Specifier"
msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3241
+#: src/prefs_common_dialog.c:3249
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3281
+#: src/prefs_common_dialog.c:3289
msgid "Example"
msgstr "Példa"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3362
+#: src/prefs_common_dialog.c:3370
msgid "Set message colors"
msgstr "Levélszínek beállítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3370
+#: src/prefs_common_dialog.c:3378
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3404
+#: src/prefs_common_dialog.c:3412
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3410
+#: src/prefs_common_dialog.c:3418
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Idézett szöveg - második szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3416
+#: src/prefs_common_dialog.c:3424
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3422
+#: src/prefs_common_dialog.c:3430
msgid "URI link"
msgstr "URI hivatkozás"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3429
+#: src/prefs_common_dialog.c:3437
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3496
+#: src/prefs_common_dialog.c:3504
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "1. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3499
+#: src/prefs_common_dialog.c:3507
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "2. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3502
+#: src/prefs_common_dialog.c:3510
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "3. szintű idézet színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3505
+#: src/prefs_common_dialog.c:3513
msgid "Pick color for URI"
msgstr "URI színe"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3645
+#: src/prefs_common_dialog.c:3653
msgid "Description of symbols"
msgstr "Szimbólumok leírása"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3701
+#: src/prefs_common_dialog.c:3709
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -5884,11 +5884,11 @@ msgstr ""
"Hírcsoportok\n"
"Message-ID"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3714
+#: src/prefs_common_dialog.c:3722
msgid "If x is set, displays expr"
msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3718
+#: src/prefs_common_dialog.c:3726
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgstr ""
"Idézett levéltörzs aláírás nélkül\n"
"Szó szerint %"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3726
+#: src/prefs_common_dialog.c:3734
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -5914,19 +5914,19 @@ msgstr ""
"Nyitó kapcsos zárójel\n"
"Záró kapcsos zárójel"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3780
+#: src/prefs_common_dialog.c:3788
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyű hozzárendelések"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3793
+#: src/prefs_common_dialog.c:3801
msgid "Select the preset of key bindings."
msgstr "Válasszon a beállított billentyű hozzárendelésekből."
-#: src/prefs_common_dialog.c:3803 src/prefs_common_dialog.c:4127
+#: src/prefs_common_dialog.c:3811 src/prefs_common_dialog.c:4135
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezés"
-#: src/prefs_common_dialog.c:3806 src/prefs_common_dialog.c:4136
+#: src/prefs_common_dialog.c:3814 src/prefs_common_dialog.c:4144
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Régi Sylpheed"
@@ -6305,19 +6305,19 @@ msgstr "Csatolás"
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_summary_column.c:69 src/query_search.c:402 src/rpop3.c:422
-#: src/summaryview.c:5411
+#: src/summaryview.c:5464
msgid "Subject"
msgstr "Tárgy"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/query_search.c:403 src/rpop3.c:423
-#: src/summaryview.c:5414
+#: src/summaryview.c:5467
msgid "From"
msgstr "Feladó"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/query_search.c:404 src/rpop3.c:424
-#: src/summaryview.c:5416
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
@@ -6327,7 +6327,7 @@ msgid "Number"
msgstr "Sorszám"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5422
+#: src/prefs_summary_column.c:74 src/summaryview.c:5475
msgid "To"
msgstr "Címzett"
@@ -6635,7 +6635,7 @@ msgstr "%s keresése (%d / %d)..."
msgid "Searching %s ..."
msgstr "%s keresése..."
-#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2418
+#: src/query_search.c:800 src/rpop3.c:684 src/summaryview.c:2428
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nincs Dátum)"
@@ -6679,16 +6679,16 @@ msgstr "Elmúlt 7 napi"
msgid "In addressbook"
msgstr "Címjegyzékben"
-#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:373
+#: src/quick_search.c:148 src/quick_search.c:398
msgid "Search for Subject or From"
msgstr "Keresés Tárgyra vagy Feladóra"
-#: src/quick_search.c:334
+#: src/quick_search.c:359
#, c-format
msgid "%1$d in %2$d matched"
msgstr "%1$d / %2$d találat"
-#: src/quick_search.c:337
+#: src/quick_search.c:362
#, c-format
msgid "No messages matched"
msgstr "Nincs találat"
@@ -6732,7 +6732,7 @@ msgstr "_Névjegy"
msgid "%s - POP3 Remote mailbox"
msgstr "%s - POP3 Távoli postaláda"
-#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5420
+#: src/rpop3.c:421 src/summaryview.c:5473
msgid "No."
msgstr "Ssz."
@@ -7329,7 +7329,7 @@ msgstr "Hírcsoport lista letöltése..."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nem lehet olvasni a hírcsoportok listáját."
-#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:950
+#: src/subscribedialog.c:526 src/summaryview.c:951
msgid "Done."
msgstr "Kész."
@@ -7458,224 +7458,229 @@ msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgoás?"
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
-#: src/summaryview.c:957
+#: src/summaryview.c:958
#, fuzzy
msgid "Could not establish a connection to the server."
msgstr "Nem lehet IMAP kapcsolatot létesíteni.\n"
-#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1613
msgid "_Search again"
msgstr "Keresés ú_jra"
-#: src/summaryview.c:1632 src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1635 src/summaryview.c:1644
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nincs további olvasatlan levél"
-#: src/summaryview.c:1633
+#: src/summaryview.c:1636
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található olvasatlan levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1635
+#: src/summaryview.c:1638
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan levél.."
-#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1645
#, fuzzy
msgid "No unread message found. Go to next unread folder?"
msgstr "Nem található olvasatlan levél. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1650 src/summaryview.c:1659
+#: src/summaryview.c:1653 src/summaryview.c:1662
msgid "No more new messages"
msgstr "Nincs több új levél"
-#: src/summaryview.c:1651
+#: src/summaryview.c:1654
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található új levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1656
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új levél."
-#: src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1663
#, fuzzy
msgid "No new message found. Go to next folder which has new messages?"
msgstr "Nem található új levél. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1668 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nincs további kijelölt levél"
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1672
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1671 src/summaryview.c:1680
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1683
msgid "No marked messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: src/summaryview.c:1678
+#: src/summaryview.c:1681
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található kijelölt levél. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1686 src/summaryview.c:1695
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nincs további címkézett levél."
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1698
+#: src/summaryview.c:1692 src/summaryview.c:1701
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nincs címkézett levél."
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1699
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nem található címkézett levél. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:2043
+#: src/summaryview.c:2056
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Levelek rendezése tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2253
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " elem kiválasztva"
+
+#: src/summaryview.c:2258
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d törölve"
-#: src/summaryview.c:2243
+#: src/summaryview.c:2260
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:2244 src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2261 src/summaryview.c:2264
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2263
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d másolva"
-#: src/summaryview.c:2263
-msgid " item(s) selected"
-msgstr " elem kiválasztva"
+#: src/summaryview.c:2284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d/%d new, %d/%d unread, %d/%d total"
+msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:2285
+#: src/summaryview.c:2293
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:2289
+#: src/summaryview.c:2297
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2335
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:2581
+#: src/summaryview.c:2591
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása a levelek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2583
+#: src/summaryview.c:2593
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Összefoglaló beállítása a levelek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:2698
+#: src/summaryview.c:2708
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3036
+#: src/summaryview.c:3046
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "%d levél kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3108
+#: src/summaryview.c:3120
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
msgstr "%d levél olvasottnak jelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3321
+#: src/summaryview.c:3339
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "%d levél olvasatlannak jelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3385
+#: src/summaryview.c:3413
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "%s/%d levél törlésre kijelölve\n"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3443
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Levél(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:3416
+#: src/summaryview.c:3444
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Tényleg törölni szeretné az levél(eke)t a kukából?"
-#: src/summaryview.c:3496
+#: src/summaryview.c:3524
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Több példányban létező levelek törlése..."
-#: src/summaryview.c:3534
+#: src/summaryview.c:3571
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "%s/%d levél kijelölésének megszüntetése\n"
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3641
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "%d levél kijelölve %s mappába mozgatásra\n"
-#: src/summaryview.c:3630
+#: src/summaryview.c:3673
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3667
+#: src/summaryview.c:3710
msgid "Select folder to move"
msgstr "Áthelyezendő mappa kiválasztása"
-#: src/summaryview.c:3697
+#: src/summaryview.c:3744
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "%d levél kijelölve a(z) %s mappába másolásra\n"
-#: src/summaryview.c:3728
+#: src/summaryview.c:3775
msgid "Destination for copy is same as current folder."
msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
-#: src/summaryview.c:3764
+#: src/summaryview.c:3811
msgid "Select folder to copy"
msgstr "Másolandó mappa kiválasztása"
-#: src/summaryview.c:3914
+#: src/summaryview.c:3961
msgid "Error occurred while processing messages."
msgstr "Hiba a levelek feldolgozása közben."
-#: src/summaryview.c:4231 src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4278 src/summaryview.c:4279
msgid "Building threads..."
msgstr "Szálak felépítése..."
-#: src/summaryview.c:4382 src/summaryview.c:4383
+#: src/summaryview.c:4429 src/summaryview.c:4430
msgid "Unthreading..."
msgstr "Szál lebontása..."
-#: src/summaryview.c:4676 src/summaryview.c:4737
+#: src/summaryview.c:4723 src/summaryview.c:4784
#, c-format
msgid "Filtering (%d / %d)..."
msgstr "Szűrés (%d / %d)..."
-#: src/summaryview.c:4803
+#: src/summaryview.c:4850
msgid "filtering..."
msgstr "szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4804
+#: src/summaryview.c:4851
msgid "Filtering..."
msgstr "Szűrés..."
-#: src/summaryview.c:4849
+#: src/summaryview.c:4896
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr "%d levél szűrése megtörtént."