aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
committerhiro <hiro@ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d>2005-01-18 11:09:19 +0000
commit8d33c1b421bdea067976477ba3bedaaca6121fa0 (patch)
treeb22e3c4bc2abb7fa2dbc150c899844373836ec23 /po/hu.po
parent295bd43a38d1b785183ba1599e78fa6fbbcd8e02 (diff)
converted all po files to UTF-8.
git-svn-id: svn://sylpheed.sraoss.jp/sylpheed/trunk@15 ee746299-78ed-0310-b773-934348b2243d
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po4977
1 files changed, 2491 insertions, 2486 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a21bd54b..f79b195f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,32 +1,32 @@
# Hungarian translation of Sylpheed.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Székely Kriszitán <szekelyk@different.hu>, 2001.
+# SzĂŠkely KriszitĂĄn <szekelyk@different.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hiro-y@kcn.ne.jp\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-22 16:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-18 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-26 22:58-0100\n"
-"Last-Translator: Zahemszky Gábor <Gabor@Zahemszky.HU>\n"
+"Last-Translator: Zahemszky GĂĄbor <Gabor@Zahemszky.HU>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:89
+#: src/about.c:91
msgid "About"
-msgstr "Névjegy"
+msgstr "NĂŠvjegy"
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:217
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"A GPGME (2001) szerzői joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
+"A GPGME (2001) szerzői joga Werner Koché <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
-#: src/about.c:211
+#: src/about.c:221
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -34,13 +34,13 @@ msgid ""
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
-"Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License (Általános "
-"Nyilvános Liszensz) 2. verziójában (vagy választása szerint) bármely újabb "
-"verzióban foglaltak szerint.\n"
+"Ez a program szabad szoftver. Ön továbbadhatja és/vagy módosíthatja a Szabad "
+"Szoftver Alapítvåny åltal kiadott GNU General Public License (Általånos "
+"NyilvĂĄnos Liszensz) 2. verziĂłjĂĄban (vagy vĂĄlasztĂĄsa szerint) bĂĄrmely Ăşjabb "
+"verziĂłban foglaltak szerint.\n"
"\n"
-#: src/about.c:217
+#: src/about.c:227
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -48,87 +48,82 @@ msgid ""
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos, de mindennemű "
-"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU General Public License-ben "
-"(Általános Nyilvános Liszensz) olvashat.\n"
+"Ezt a programot abban a remĂŠnyben terjesztjĂźk, hogy hasznos, de mindennemĹą "
+"GARANCIA NÉLKÜL. Részletesen erről a GNU General Public License-ben "
+"(Általånos Nyilvånos Liszensz) olvashat.\n"
"\n"
-#: src/about.c:223
+#: src/about.c:233
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"A programmal együtt meg kellett kapnia a GNU General Public License "
-"(Általános Nyilvános Liszensz) egy példányát. Amennyiben nem így történt, "
-"akkor beszerezhető a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation "
+"A programmal egyĂźtt meg kellett kapnia a GNU General Public License "
+"(Általånos Nyilvånos Liszensz) egy pÊldånyåt. Amennyiben nem így tÜrtÊnt, "
+"akkor beszerezhető a Szabad Szoftver Alapítványtól. Free Software Foundation "
"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. http://www."
"fsf.org "
-#: src/about.c:230 src/addressadd.c:239 src/alertpanel.c:285
-#: src/compose.c:4664 src/editaddress.c:198 src/editaddress.c:670
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:366 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:187 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/import.c:192 src/inputdialog.c:204 src/main.c:445 src/main.c:453
-#: src/mainwindow.c:2617 src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:468 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2484 src/prefs_common.c:2625 src/prefs_common.c:2917
-#: src/prefs_common.c:3047 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/about.c:238 src/addressadd.c:242 src/alertpanel.c:286
+#: src/compose.c:4827 src/editaddress.c:199 src/editaddress.c:672
+#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:345
+#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:214 src/editvcard.c:240
+#: src/export.c:198 src/foldersel.c:206 src/grouplistdialog.c:245
+#: src/import.c:203 src/inputdialog.c:204 src/main.c:448 src/main.c:456
+#: src/mainwindow.c:2605 src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809
+#: src/passphrase.c:132 src/prefs.c:501 src/prefs_actions.c:162
+#: src/prefs_common.c:2481 src/prefs_common.c:2617 src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:191 src/prefs_filter_edit.c:330
-#: src/prefs_filter_edit.c:1561 src/prefs_summary_column.c:309
-#: src/prefs_template.c:262 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1555 src/prefs_summary_column.c:306
+#: src/prefs_template.c:261 src/sigstatus.c:135 src/summaryview.c:2734
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#: src/account.c:121
msgid "Reading all config for each account...\n"
-msgstr "Beállítások beolvasása az összes hozzáféréshez...\n"
-
-#: src/account.c:136
-#, c-format
-msgid "Found label: %s\n"
-msgstr "A talált címke: %s\n"
+msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok beolvasĂĄsa az Ăśsszes hozzĂĄfĂŠrĂŠshez...\n"
#: src/account.c:340
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Néhány szerkesztő ablak nyitva van.\n"
-"Kérlek zárd be az ablakokat a hozzáférések módosítása előtt!"
+"Néhány szerkesztő ablak nyitva van.\n"
+"Kérlek zárd be az ablakokat a hozzáférések módosítása előtt!"
#: src/account.c:346
msgid "Opening account edit window...\n"
-msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának megnyitása...\n"
+msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának megnyitása...\n"
#: src/account.c:595
msgid "Creating account edit window...\n"
-msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának létrehozása...\n"
+msgstr "Hozzáférések szerkesztőablakának létrehozása...\n"
#: src/account.c:600
msgid "Edit accounts"
-msgstr "Hozzáférések szerkesztése"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek szerkesztĂŠse"
#: src/account.c:618
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
msgstr ""
-"Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenőrizni. A 'Minden üzenet "
-"letöltése'\n"
-"funkció bekapcsolásához válaszd ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!"
-
-#: src/account.c:638 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:488
-#: src/compose.c:3707 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:932
-#: src/editaddress.c:980 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/mimeview.c:150 src/prefs_filter.c:215 src/prefs_folder_item.c:175
+"Az új üzeneteket ebben a sorrendben fogom ellenőrizni. A 'Minden üzenet "
+"letĂśltĂŠse'\n"
+"funkció bekapcsolásához válaszd ki a 'G' oszlopban a jelölődobozt!"
+
+#: src/account.c:638 src/addressadd.c:186 src/addressbook.c:488
+#: src/compose.c:3839 src/editaddress.c:195 src/editaddress.c:934
+#: src/editaddress.c:982 src/editbook.c:191 src/editgroup.c:257
+#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:299 src/editvcard.c:211
+#: src/mimeview.c:149 src/prefs_filter.c:213 src/prefs_folder_item.c:170
#: src/select-keys.c:299
msgid "Name"
-msgstr "Név"
+msgstr "NĂŠv"
-#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:828
+#: src/account.c:639 src/prefs_account.c:832
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
@@ -136,558 +131,558 @@ msgstr "Protokoll"
msgid "Server"
msgstr "Szerver"
-#: src/account.c:669 src/addressbook.c:627 src/editaddress.c:880
-#: src/editaddress.c:1013 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:272 src/prefs_display_header.c:327
-#: src/prefs_filter.c:277 src/prefs_filter_edit.c:1555
+#: src/account.c:669 src/addressbook.c:628 src/editaddress.c:882
+#: src/editaddress.c:1015 src/prefs_actions.c:250 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/prefs_display_header.c:268 src/prefs_display_header.c:323
+#: src/prefs_filter.c:274 src/prefs_filter_edit.c:1549
msgid "Add"
-msgstr "Hozzáadás"
+msgstr "HozzĂĄadĂĄs"
-#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:283
+#: src/account.c:675 src/prefs_filter.c:280
msgid "Edit"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgstr "SzerkesztĂŠs"
-#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:241 src/prefs_filter.c:295
-#: src/prefs_filter_edit.c:1558
+#: src/account.c:681 src/prefs_customheader.c:240 src/prefs_filter.c:292
+#: src/prefs_filter_edit.c:1552
msgid " Delete "
-msgstr " Törlés"
+msgstr " TĂśrlĂŠs"
-#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:313 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:253
-#: src/prefs_summary_column.c:285
+#: src/account.c:687 src/prefs_actions.c:311 src/prefs_customheader.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:287 src/prefs_filter.c:250
+#: src/prefs_summary_column.c:283
msgid "Down"
msgstr "Le"
-#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:307 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:285 src/prefs_filter.c:247
-#: src/prefs_summary_column.c:281
+#: src/account.c:693 src/prefs_actions.c:305 src/prefs_customheader.c:280
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filter.c:244
+#: src/prefs_summary_column.c:279
msgid "Up"
msgstr "Fel"
#: src/account.c:707
msgid " Set as default account "
-msgstr " Alapértelmezett hozzáférésként beállít "
+msgstr " AlapĂŠrtelmezett hozzĂĄfĂŠrĂŠskĂŠnt beĂĄllĂ­t "
-#: src/account.c:713 src/action.c:1118 src/addressbook.c:2395
-#: src/addressbook.c:2399 src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542
-#: src/addressbook.c:2548 src/inc.c:641 src/message_search.c:135
-#: src/prefs_filter.c:184 src/summary_search.c:223
+#: src/account.c:713 src/action.c:1106 src/addressbook.c:2400
+#: src/addressbook.c:2404 src/addressbook.c:2441 src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2553 src/inc.c:641 src/message_search.c:136
+#: src/prefs_filter.c:182 src/summary_search.c:224
msgid "Close"
-msgstr "Bezárás"
+msgstr "BezĂĄrĂĄs"
-#: src/account.c:757
+#: src/account.c:756
msgid "Delete account"
-msgstr "Hozzáférés törlése"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse"
-#: src/account.c:758
+#: src/account.c:757
msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a hozzáférést?"
-
-#: src/account.c:759 src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666
-#: src/compose.c:2420 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1966
-#: src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035 src/folderview.c:2157
-#: src/folderview.c:2193 src/mainwindow.c:1477 src/mainwindow.c:1491
-#: src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a hozzĂĄfĂŠrĂŠst?"
+
+#: src/account.c:758 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671
+#: src/compose.c:2522 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1923 src/folderview.c:1972
+#: src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041 src/folderview.c:2163
+#: src/folderview.c:2199 src/main.c:698 src/mainwindow.c:1470
+#: src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200 src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/account.c:759 src/compose.c:2672 src/compose.c:4842
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2035
-#: src/folderview.c:2157 src/folderview.c:2193
+#: src/account.c:758 src/compose.c:2775 src/compose.c:5007
+#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2163 src/folderview.c:2199
msgid "+No"
msgstr "+Nem"
-#: src/action.c:328
+#: src/action.c:329
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Üzenetfájl %d nem hozzáférhető."
+msgstr "Üzenetfájl %d nem hozzáférhető."
-#: src/action.c:359
+#: src/action.c:360
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
+msgstr "Üzenetrész nem hozzáférhető."
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:377
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
+msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
-#: src/action.c:469
+#: src/action.c:470
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F or %%p."
msgstr ""
-"A kiválasztott művelet nem alkalmazható szerkesztőablakban\n"
+"A kiválasztott művelet nem alkalmazható szerkesztőablakban\n"
"mert tartalmaz %%f-t, %%F-t vagy %%p-t."
-#: src/action.c:718
+#: src/action.c:704
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
-"A parancsot nem sikerült elindítani. Csővezeték létrehozása sikertelen.\n"
+"A parancsot nem sikerült elindítani. Csővezeték létrehozása sikertelen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:804
+#: src/action.c:792
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"A következő parancs futtatásához szükséges processz létrehozása nem "
-"sikerült:\n"
+"A következő parancs futtatásához szükséges processz létrehozása nem "
+"sikerĂźlt:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1022
+#: src/action.c:1015
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- %s futtatása\n"
+msgstr "--- %s futtatĂĄsa\n"
-#: src/action.c:1026
+#: src/action.c:1019
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- %s befejeződött\n"
+msgstr "--- %s befejeződött\n"
-#: src/action.c:1060
+#: src/action.c:1051
msgid "Action's input/output"
-msgstr "Művelet bemenete/kimenete"
+msgstr "MĹąvelet bemenete/kimenete"
-#: src/action.c:1106
+#: src/action.c:1094
msgid " Send "
-msgstr " Küldés"
+msgstr " KĂźldĂŠs"
-#: src/action.c:1117
+#: src/action.c:1105
msgid "Abort"
-msgstr "Megszakítás"
+msgstr "MegszakĂ­tĂĄs"
-#: src/action.c:1261
+#: src/action.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Add meg a következő művelet paraméterét:\n"
-"(`%%h' a paraméterrel helyettesítődik)\n"
+"Add meg a következő művelet paraméterét:\n"
+"(`%%h' a paraméterrel helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1266
+#: src/action.c:1253
msgid "Action's hidden user argument"
-msgstr "A művelet rejtett felhasználói paramétere"
+msgstr "A mĹąvelet rejtett felhasznĂĄlĂłi paramĂŠtere"
-#: src/action.c:1270
+#: src/action.c:1257
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Add meg a következő művelet paraméterét:\n"
-"(`%%u' a paraméterrel helyettesítődik)\n"
+"Add meg a következő művelet paraméterét:\n"
+"(`%%u' a paraméterrel helyettesítődik)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1275
+#: src/action.c:1262
msgid "Action's user argument"
-msgstr "A művelet felhasználói paramétere"
+msgstr "A mĹąvelet felhasznĂĄlĂłi paramĂŠtere"
-#: src/addressadd.c:163
+#: src/addressadd.c:166
msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Cím hozzáadása a címlistához"
+msgstr "CĂ­m hozzĂĄadĂĄsa a cĂ­mlistĂĄhoz"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4239 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:196 src/compose.c:4392 src/editaddress.c:196
#: src/select-keys.c:300
msgid "Address"
-msgstr "Cím"
+msgstr "CĂ­m"
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:196
-#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:850 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:490 src/editaddress.c:197
+#: src/editaddress.c:787 src/editaddress.c:852 src/editgroup.c:259
msgid "Remarks"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr "MegjegyzĂŠsek"
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:228
msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Címjegyzék mappa választás"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:1660 src/compose.c:4665
-#: src/compose.c:5362 src/compose.c:5398 src/editaddress.c:199
-#: src/editaddress.c:671 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:207
-#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:193 src/importldif.c:762
-#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:445 src/main.c:453 src/mainwindow.c:2617
-#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:801 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs.c:469 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2485
-#: src/prefs_common.c:3048 src/prefs_customheader.c:158
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk mappa vĂĄlasztĂĄs"
+
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:1665 src/compose.c:4828
+#: src/compose.c:5533 src/compose.c:5569 src/editaddress.c:200
+#: src/editaddress.c:673 src/editbook.c:222 src/editgroup.c:370
+#: src/editjpilot.c:346 src/editldap.c:245 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:241 src/export.c:199 src/foldersel.c:207
+#: src/grouplistdialog.c:246 src/import.c:204 src/importldif.c:762
+#: src/inputdialog.c:205 src/main.c:448 src/main.c:456 src/mainwindow.c:2605
+#: src/messageview.c:621 src/mimeview.c:809 src/passphrase.c:136
+#: src/prefs.c:502 src/prefs_actions.c:163 src/prefs_common.c:2482
+#: src/prefs_common.c:3041 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:192 src/prefs_filter_edit.c:331
-#: src/prefs_filter_edit.c:1562 src/prefs_summary_column.c:310
-#: src/prefs_template.c:263 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:587 src/summaryview.c:2716
+#: src/prefs_filter_edit.c:1556 src/prefs_summary_column.c:307
+#: src/prefs_template.c:262 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:598 src/summaryview.c:2734
msgid "Cancel"
-msgstr "Mégsem"
+msgstr "MĂŠgsem"
-#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:467 src/mainwindow.c:453
+#: src/addressbook.c:334 src/compose.c:459 src/mainwindow.c:453
#: src/messageview.c:130
msgid "/_File"
-msgstr "/_Fájl"
+msgstr "/_FĂĄjl"
#: src/addressbook.c:335
msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fájl/Új cím_jegyzék"
+msgstr "/_Fájl/Új cím_jegyzék"
#: src/addressbook.c:336
msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fájl/Új _vCard"
+msgstr "/_Fájl/Új _vCard"
#: src/addressbook.c:338
msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fájl/Új _JPilot"
+msgstr "/_Fájl/Új _JPilot"
#: src/addressbook.c:341
msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
+msgstr "/_Fájl/Új _Szerver"
-#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:472
-#: src/compose.c:477 src/compose.c:481 src/mainwindow.c:470
+#: src/addressbook.c:343 src/addressbook.c:346 src/compose.c:464
+#: src/compose.c:469 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:470
#: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:478
#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:133
msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fájl/---"
+msgstr "/_FĂĄjl/---"
#: src/addressbook.c:344
msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fájl/_Szerkesztés"
+msgstr "/_FĂĄjl/_SzerkesztĂŠs"
#: src/addressbook.c:345
msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fájl/_Törlés"
+msgstr "/_FĂĄjl/_TĂśrlĂŠs"
#: src/addressbook.c:347
msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fájl/_Mentés"
+msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:482 src/messageview.c:134
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:474 src/messageview.c:134
msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fájl/_Bezárás"
+msgstr "/_FĂĄjl/_BezĂĄrĂĄs"
#: src/addressbook.c:349
msgid "/_Address"
-msgstr "/_Cím"
+msgstr "/_CĂ­m"
#: src/addressbook.c:350
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Cím/Új _cím"
+msgstr "/_Cím/Új _cím"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Cím/Új cso_port"
+msgstr "/_Cím/Új cso_port"
#: src/addressbook.c:352
msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Cím/Új _mappa"
+msgstr "/_Cím/Új _mappa"
#: src/addressbook.c:353
msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Cím/---"
+msgstr "/_CĂ­m/---"
#: src/addressbook.c:354
msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Cím/_Szerkesztés"
+msgstr "/_CĂ­m/_SzerkesztĂŠs"
#: src/addressbook.c:355
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Cím/_Törlés"
+msgstr "/_CĂ­m/_TĂśrlĂŠs"
-#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:695
-#: src/messageview.c:250
+#: src/addressbook.c:356 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:242
msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Eszközök"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk"
#: src/addressbook.c:357
msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "/_Eszközök/_LDIF fájl import"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_LDIF fĂĄjl import"
-#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:596 src/mainwindow.c:740
-#: src/messageview.c:268
+#: src/addressbook.c:358 src/compose.c:588 src/mainwindow.c:732
+#: src/messageview.c:260
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Segítség"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg"
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:269
+#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:589 src/mainwindow.c:743
+#: src/messageview.c:261
msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Segítség/_Névjegy"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_NĂŠvjegy"
#: src/addressbook.c:378 src/addressbook.c:388
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Új _cím"
+msgstr "/Új _cím"
#: src/addressbook.c:379 src/addressbook.c:389
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Új cso_port"
+msgstr "/Új cso_port"
#: src/addressbook.c:380 src/addressbook.c:390
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Ú_j Mappa"
+msgstr "/Ú_j Mappa"
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:461
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:225
-#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:237 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:253 src/folderview.c:255
-#: src/folderview.c:258 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
+#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:391 src/compose.c:453
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:236 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:254 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:259 src/summaryview.c:346 src/summaryview.c:350
#: src/summaryview.c:354 src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:366
#: src/summaryview.c:369 src/summaryview.c:375
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392 src/compose.c:476
#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:136
msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Szerkesztés"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs"
#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393 src/summaryview.c:353
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Törlés"
+msgstr "/_TĂśrlĂŠs"
#: src/addressbook.c:489
msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-Mail cím"
+msgstr "E-Mail cĂ­m"
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4240 src/prefs_common.c:2166
+#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:4393 src/prefs_common.c:2154
msgid "Address book"
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk"
-#: src/addressbook.c:592 src/prefs_filter_edit.c:353
+#: src/addressbook.c:593 src/prefs_filter_edit.c:352
msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+msgstr "NĂŠv:"
-#: src/addressbook.c:624 src/addressbook.c:1660 src/addressbook.c:1666
-#: src/editaddress.c:874 src/editaddress.c:1007 src/mainwindow.c:2207
-#: src/prefs_actions.c:263 src/prefs_display_header.c:278
-#: src/prefs_display_header.c:334 src/prefs_template.c:228
+#: src/addressbook.c:625 src/addressbook.c:1665 src/addressbook.c:1671
+#: src/editaddress.c:876 src/editaddress.c:1009 src/mainwindow.c:2198
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_display_header.c:274
+#: src/prefs_display_header.c:329 src/prefs_template.c:227
msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
+msgstr "TĂśrlĂŠs"
-#: src/addressbook.c:630
+#: src/addressbook.c:631
msgid "Lookup"
-msgstr "Előnézet"
+msgstr "Előnézet"
-#: src/addressbook.c:642 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:313
-#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:175
+#: src/addressbook.c:643 src/headerview.c:54 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/prefs_template.c:172 src/summary_search.c:176
msgid "To:"
-msgstr "Címzett:"
+msgstr "CĂ­mzett:"
-#: src/addressbook.c:646 src/prefs_folder_item.c:330 src/prefs_template.c:174
+#: src/addressbook.c:647 src/prefs_folder_item.c:325 src/prefs_template.c:174
msgid "Cc:"
-msgstr "Másolat:"
+msgstr "MĂĄsolat:"
-#: src/addressbook.c:650 src/prefs_folder_item.c:341
+#: src/addressbook.c:651 src/prefs_folder_item.c:336
msgid "Bcc:"
-msgstr "Titkos másolat:"
+msgstr "Titkos mĂĄsolat:"
-#: src/addressbook.c:837
+#: src/addressbook.c:838
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Cím(ek) törlése"
+msgstr "CĂ­m(ek) tĂśrlĂŠse"
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:839
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Tényleg töröljem a cím(ek)et?"
-
-#: src/addressbook.c:839 src/addressbook.c:1666 src/compose.c:2420
-#: src/folderview.c:709 src/folderview.c:1966 src/mainwindow.c:1477
-#: src/mainwindow.c:1491 src/message_search.c:199 src/prefs_actions.c:561
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:733
-#: src/prefs_template.c:525 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:587
-#: src/summaryview.c:924 src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:980
-#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1036 src/summaryview.c:1061
-#: src/summaryview.c:1086 src/summaryview.c:1111 src/summaryview.c:2394
-#: src/textview.c:1665
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem a cĂ­m(ek)et?"
+
+#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1671 src/compose.c:2522
+#: src/folderview.c:707 src/folderview.c:1972 src/main.c:698
+#: src/mainwindow.c:1470 src/mainwindow.c:1484 src/message_search.c:200
+#: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_customheader.c:540 src/prefs_filter.c:700
+#: src/prefs_template.c:527 src/summary_search.c:329 src/summaryview.c:598
+#: src/summaryview.c:939 src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:997
+#: src/summaryview.c:1021 src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1105 src/summaryview.c:1130 src/summaryview.c:2412
+#: src/textview.c:1626
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/addressbook.c:1657
+#: src/addressbook.c:1662
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"Tényleg törölni akarod a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
-"Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
+"Tényleg törölni akarod a(z) `%s' mappát ÉS az összes címet benne? \n"
+"Ha csak a mappát törlöd, a címek átkerülnek a szülő mappába."
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder only"
msgstr "Csak mappa"
-#: src/addressbook.c:1660
+#: src/addressbook.c:1665
msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Mappa és címek"
+msgstr "Mappa ĂŠs cĂ­mek"
-#: src/addressbook.c:1665
+#: src/addressbook.c:1670
#, c-format
msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "`%s'-t biztos töröljem?"
+msgstr "`%s'-t biztos tĂśrĂśljem?"
-#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
+#: src/addressbook.c:2350 src/addressbook.c:2483
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni az index fájlt."
+msgstr "Az Ăşj felhasznĂĄlĂł nem tudja menteni az index fĂĄjlt."
-#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
+#: src/addressbook.c:2354 src/addressbook.c:2487
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Az új felhasználó nem tudja menteni a címjegyzék fájlt."
+msgstr "Az Ăşj felhasznĂĄlĂł nem tudja menteni a cĂ­mjegyzĂŠk fĂĄjlt."
-#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
+#: src/addressbook.c:2364 src/addressbook.c:2497
msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "A régi címjegyzék konvertálása sikerült."
+msgstr "A rĂŠgi cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa sikerĂźlt."
-#: src/addressbook.c:2364
+#: src/addressbook.c:2369
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
msgstr ""
-"A régi címjegyzék konvertálva,\n"
-"nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
+"A rĂŠgi cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlva,\n"
+"nem sikerĂźlt menteni az Ăşj cĂ­m index fĂĄjlt."
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2382
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
-"de létrehoztam egy üres új címjegyzéket."
+"Nem sikerĂźlt a cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n"
+"de lĂŠtrehoztam egy Ăźres Ăşj cĂ­mjegyzĂŠket."
-#: src/addressbook.c:2383
+#: src/addressbook.c:2388
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
-"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
+"Nem sikerĂźlt a cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n"
+"ĂŠs nem sikerĂźlt az Ăşj cĂ­mjegyzĂŠk lĂŠtrehozĂĄsa sem."
-#: src/addressbook.c:2388
+#: src/addressbook.c:2393
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nem sikerült a címjegyzék konvertálása,\n"
-"és nem sikerült az új címjegyzék létrehozása sem."
+"Nem sikerĂźlt a cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa,\n"
+"ĂŠs nem sikerĂźlt az Ăşj cĂ­mjegyzĂŠk lĂŠtrehozĂĄsa sem."
-#: src/addressbook.c:2395
+#: src/addressbook.c:2400
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Címjegyzék konvertálási hiba"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsi hiba"
-#: src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2404
msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Címjegyzék konvertálása"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlĂĄsa"
-#: src/addressbook.c:2434
+#: src/addressbook.c:2439
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Címjegyzék hiba"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk hiba"
-#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
+#: src/addressbook.c:2440 src/addressbook.c:2540
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Cím index olvasása nem sikerült"
+msgstr "CĂ­m index olvasĂĄsa nem sikerĂźlt"
-#: src/addressbook.c:2497
+#: src/addressbook.c:2502
msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
msgstr ""
-"A régi címjegyzék konvertálva, nem sikerült menteni az új cím index fájlt."
+"A rĂŠgi cĂ­mjegyzĂŠk konvertĂĄlva, nem sikerĂźlt menteni az Ăşj cĂ­m index fĂĄjlt."
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2516
msgid ""
"Could not convert address book, but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Nem konvertálható a címjegyzék, de létrehoztam egy új üres címjegyzéket."
+"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂ­mjegyzĂŠk, de lĂŠtrehoztam egy Ăşj Ăźres cĂ­mjegyzĂŠket."
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2522
msgid ""
"Could not convert address book, could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem."
+"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂ­mjegyzĂŠk, ĂŠs nem hozhatĂł lĂŠtre Ăşj cĂ­mjegyzĂŠk sem."
-#: src/addressbook.c:2523
+#: src/addressbook.c:2528
msgid ""
"Could not convert address book and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Nem konvertálható a címjegyzék, és nem hozható létre új címjegyzék sem."
+"Nem konvertĂĄlhatĂł a cĂ­mjegyzĂŠk, ĂŠs nem hozhatĂł lĂŠtre Ăşj cĂ­mjegyzĂŠk sem."
-#: src/addressbook.c:2541
+#: src/addressbook.c:2546
msgid "Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Címjegyzék konverziós hiba"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk konverziĂłs hiba"
-#: src/addressbook.c:2547
+#: src/addressbook.c:2552
msgid "Addressbook Conversion"
-msgstr "Címjegyzék konverzió"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk konverziĂł"
-#: src/addressbook.c:3046 src/prefs_common.c:866
+#: src/addressbook.c:3053 src/prefs_common.c:867
msgid "Interface"
-msgstr "Illesztő"
+msgstr "Illesztő"
-#: src/addressbook.c:3062 src/importldif.c:505
+#: src/addressbook.c:3069 src/importldif.c:507
msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk"
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3085
msgid "Person"
-msgstr "Személy"
+msgstr "SzemĂŠly"
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3101
msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail cím"
+msgstr "E-mail cĂ­m"
-#: src/addressbook.c:3110
+#: src/addressbook.c:3117
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: src/addressbook.c:3126 src/folderview.c:282 src/prefs_account.c:1812
+#: src/addressbook.c:3133 src/folderview.c:283 src/prefs_account.c:1818
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/addressbook.c:3142
+#: src/addressbook.c:3149
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:3158 src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3165 src/addressbook.c:3181
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3190
+#: src/addressbook.c:3197
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Szerver"
#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
msgid "Common address"
-msgstr "Általános cím"
+msgstr "Általånos cím"
#: src/addrindex.c:95 src/addrindex.c:99 src/addrindex.c:106
msgid "Personal address"
-msgstr "Személyes cím"
+msgstr "SzemĂŠlyes cĂ­m"
-#: src/alertpanel.c:124 src/compose.c:4842 src/main.c:443
+#: src/alertpanel.c:123 src/compose.c:5007 src/main.c:446
msgid "Notice"
-msgstr "Megjegyzés"
+msgstr "MegjegyzĂŠs"
-#: src/alertpanel.c:137 src/main.c:245 src/textview.c:1665
+#: src/alertpanel.c:136 src/main.c:248 src/textview.c:1626
msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
+msgstr "FigyelmeztetĂŠs"
-#: src/alertpanel.c:150 src/compose.c:2672 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:149 src/compose.c:2775 src/inc.c:556
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: src/alertpanel.c:193
msgid "Creating alert panel dialog...\n"
-msgstr "Figyelmeztetőpanel dialógus létrehozása...\n"
+msgstr "Figyelmeztetőpanel dialógus létrehozása...\n"
-#: src/alertpanel.c:269
+#: src/alertpanel.c:270
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Mutasd ezt az üzenetet legközelebb"
+msgstr "Mutasd ezt az Ăźzenetet legkĂśzelebb"
#: src/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
@@ -695,1509 +690,1505 @@ msgstr "Narancs"
#: src/colorlabel.c:47
msgid "Red"
-msgstr "Vörös"
+msgstr "VĂśrĂśs"
#: src/colorlabel.c:48
msgid "Pink"
-msgstr "Rózsaszín"
+msgstr "RĂłzsaszĂ­n"
#: src/colorlabel.c:49
msgid "Sky blue"
-msgstr "Égszínkék"
+msgstr "Égszínkék"
#: src/colorlabel.c:50
msgid "Blue"
-msgstr "Kék"
+msgstr "KĂŠk"
#: src/colorlabel.c:51
msgid "Green"
-msgstr "Zöld"
+msgstr "ZĂśld"
#: src/colorlabel.c:52
msgid "Brown"
msgstr "Barna"
-#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:290 src/summaryview.c:3563
+#: src/colorlabel.c:284 src/prefs_folder_item.c:285 src/summaryview.c:3583
msgid "None"
msgstr "Semmi"
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Hozzáadás..."
+msgstr "/_HozzĂĄadĂĄs..."
-#: src/compose.c:460
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Eltávolítás"
+msgstr "/_EltĂĄvolĂ­tĂĄs"
-#: src/compose.c:462 src/folderview.c:227 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:454 src/folderview.c:228 src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:261
msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Tulajdonságok..."
+msgstr "/_TulajdonsĂĄgok..."
-#: src/compose.c:468
+#: src/compose.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Send"
-msgstr "/_Fájl/_Mentés"
+msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs"
-#: src/compose.c:470
+#: src/compose.c:462
#, fuzzy
msgid "/_File/Send _later"
-msgstr "/_Üzenet/Küldés később"
+msgstr "/_Üzenet/Küldés később"
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
+msgstr "/_Üzenet/Mentés _vázlatként"
-#: src/compose.c:475
+#: src/compose.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Üzenet/Mentés és marad _szerkesztésben"
+msgstr "/_Üzenet/Mentés és marad _szerkesztésben"
-#: src/compose.c:478
+#: src/compose.c:470
msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fájl/Fájl _csatolása"
+msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _csatolĂĄsa"
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:471
msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása"
+msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _beszĂşrĂĄsa"
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:472
msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fájl/_Aláírás beszúrása"
+msgstr "/_FĂĄjl/_AlĂĄĂ­rĂĄs beszĂşrĂĄsa"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Visszavonás"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_VisszavonĂĄs"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Ismétlés"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_IsmĂŠtlĂŠs"
-#: src/compose.c:487 src/compose.c:565 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:479 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:488
#: src/messageview.c:139
msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Szerkesztés/---"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/---"
-#: src/compose.c:488
+#: src/compose.c:480
msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Kivágás"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_KivĂĄgĂĄs"
-#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
+#: src/compose.c:481 src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:137
msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_MĂĄsolĂĄs"
-#: src/compose.c:490
+#: src/compose.c:482
msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_BeillesztĂŠs"
-#: src/compose.c:491
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Beillesztés idézetként"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_BeillesztĂŠs idĂŠzetkĂŠnt"
-#: src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
+#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:138
msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Szerkesztés/Mindet kijelöli"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/Mindet kijelĂśli"
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:486
msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Haladó"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_HaladĂł"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:487
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása visszafelé"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter mozgatĂĄsa visszafelĂŠ"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása előrefelé"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter mozgatása előrefelé"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:497
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása visszafelé"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł mozgatĂĄsa visszafelĂŠ"
-#: src/compose.c:510
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása előrefelé"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó mozgatása előrefelé"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor elejére mozgatás"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor elejĂŠre mozgatĂĄs"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:512
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor végére mozgatás"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor vĂŠgĂŠre mozgatĂĄs"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Előző sorba mozgatás"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Előző sorba mozgatás"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Következő sorba mozgatás"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Következő sorba mozgatás"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése visszafelé"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Karakter tĂśrlĂŠse visszafelĂŠ"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése előrefelé"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Karakter törlése előrefelé"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése visszafelé"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/SzĂł tĂśrlĂŠse visszafelĂŠ"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése előrefelé"
+msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Szó törlése előrefelé"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Sor törlése"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/Sor tĂśrlĂŠse"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/S_zerkesztés/_Haladó/Törlés sor végéig"
+msgstr "/S_zerkesztĂŠs/_HaladĂł/TĂśrlĂŠs sor vĂŠgĂŠig"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Szerkesztés/Aktuális bekez_dés törése"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/AktuĂĄlis bekez_dĂŠs tĂśrĂŠse"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/__Szerkesztés/Minden hosszú _sor törése"
+msgstr "/__SzerkesztĂŠs/Minden hosszĂş _sor tĂśrĂŠse"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:562
#, fuzzy
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Szerkesztés/_Másolás"
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_MĂĄsolĂĄs"
-#: src/compose.c:571 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:143
#: src/summaryview.c:370
msgid "/_View"
-msgstr "/_Nézet"
+msgstr "/_NĂŠzet"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:564
msgid "/_View/_To"
-msgstr "/_Nézet/_Címzett"
+msgstr "/_NĂŠzet/_CĂ­mzett"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:565
msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/_Nézet/_Másolat"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MĂĄsolat"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:566
msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/_Nézet/_Titkos másolat"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Titkos mĂĄsolat"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:567
msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/_Nézet/_Válasz"
+msgstr "/_NĂŠzet/_VĂĄlasz"
-#: src/compose.c:576 src/compose.c:578 src/compose.c:580 src/mainwindow.c:511
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:570 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:511
#: src/mainwindow.c:514 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:564
-#: src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:219
msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Nézet/---"
+msgstr "/_NĂŠzet/---"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:569
msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/_Nézet/_Nyomkövetés"
+msgstr "/_NĂŠzet/_NyomkĂśvetĂŠs"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:571
msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/_Nézet/V_onalzó"
+msgstr "/_NĂŠzet/V_onalzĂł"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:573
msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/_Nézet/_Csatolás"
+msgstr "/_NĂŠzet/_CsatolĂĄs"
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:251
+#: src/compose.c:576 src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:243
msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Eszközök/_Címjegyzék"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_CĂ­mjegyzĂŠk"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Eszközök/_Sablon"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_Sablon"
-#: src/compose.c:586 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:258
msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Eszközök/_Akciók"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_AkciĂłk"
-#: src/compose.c:587 src/compose.c:591 src/mainwindow.c:699
-#: src/mainwindow.c:713 src/mainwindow.c:715 src/mainwindow.c:718
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:254 src/messageview.c:265
+#: src/compose.c:579 src/compose.c:583 src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:705 src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:246 src/messageview.c:257
msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Eszközök/---"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/---"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:580
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/__Szerkesztés/Szerkesztés _külső programmal"
+msgstr "/__Szerkesztés/Szerkesztés _külső programmal"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:584
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP Si_gn"
-msgstr "/_Eszközök/_Akciók"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_AkciĂłk"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:585
#, fuzzy
msgid "/_Tools/PGP _Encrypt"
-msgstr "/_Üzenet/_Titkosít"
+msgstr "/_Üzenet/_Titkosít"
#: src/compose.c:790
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
+msgstr "%s: fĂĄjl nem lĂŠtezik\n"
-#: src/compose.c:875 src/compose.c:920 src/procmsg.c:1301
+#: src/compose.c:889 src/compose.c:944 src/procmsg.c:1301
msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nem tudtam olvasni a szövegrészt\n"
+msgstr "Nem tudtam olvasni a szĂśvegrĂŠszt\n"
-#: src/compose.c:1263
+#: src/compose.c:1305
msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Idézet jelölés formátum hiba."
+msgstr "IdĂŠzet jelĂślĂŠs formĂĄtum hiba."
-#: src/compose.c:1275
+#: src/compose.c:1317
msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
+msgstr "Üzenet válasz/továbbítás formátum hiba."
-#: src/compose.c:1564
+#: src/compose.c:1632
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "%s fájl nem létezik\n"
+msgstr "%s fĂĄjl nem lĂŠtezik\n"
-#: src/compose.c:1568
+#: src/compose.c:1636
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "%s mérete nem meghatározható\n"
+msgstr "%s mĂŠrete nem meghatĂĄrozhatĂł\n"
-#: src/compose.c:1572
+#: src/compose.c:1640
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "A %s fájl üres."
+msgstr "A %s fĂĄjl Ăźres."
-#: src/compose.c:1576
+#: src/compose.c:1644
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "%s nem olvasható."
+msgstr "%s nem olvashatĂł."
-#: src/compose.c:1609
+#: src/compose.c:1679
#, c-format
msgid "Message: %s"
-msgstr "Üzenet: %s"
+msgstr "Üzenet: %s"
-#: src/compose.c:1680 src/mimeview.c:481
+#: src/compose.c:1750 src/mimeview.c:480
msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
+msgstr "Egy több részes üzenet egy darabja nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2296
+#: src/compose.c:2396
msgid " [Edited]"
msgstr " [Szerkesztett]"
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2398
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Üzenet írása%s"
+msgstr "%s - Üzenet írása%s"
-#: src/compose.c:2301
+#: src/compose.c:2401
#, c-format
msgid "Compose message%s"
-msgstr "Üzenet írása%s"
+msgstr "Üzenet írása%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2512
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Nincs címzett."
+msgstr "Nincs cĂ­mzett."
-#: src/compose.c:2418 src/compose.c:4167 src/mainwindow.c:2137
-#: src/prefs_account.c:697 src/prefs_common.c:852
+#: src/compose.c:2520 src/compose.c:4313 src/mainwindow.c:2130
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:853
msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "KĂźldĂŠs"
-#: src/compose.c:2419
+#: src/compose.c:2521
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "A levél tárgya üres. Ennek ellenére elküldöd?"
+msgstr "A levĂŠl tĂĄrgya Ăźres. Ennek ellenĂŠre elkĂźldĂśd?"
-#: src/compose.c:2470
+#: src/compose.c:2572
msgid "can't get recipient list."
-msgstr "címzett lista nem hozzáférhető."
+msgstr "címzett lista nem hozzáférhető."
-#: src/compose.c:2490
+#: src/compose.c:2592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgstr ""
-"Nincs megadva hozzáférés a levél küldéshez.\n"
-"Kérek válassz ki egy hozzáférést küldés előtt!"
+"Nincs megadva hozzĂĄfĂŠrĂŠs a levĂŠl kĂźldĂŠshez.\n"
+"Kérek válassz ki egy hozzáférést küldés előtt!"
-#: src/compose.c:2504 src/send_message.c:261
+#: src/compose.c:2606 src/send_message.c:261
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben."
+msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben."
-#: src/compose.c:2527
+#: src/compose.c:2629
msgid "Can't save the message to outbox."
-msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába."
+msgstr "Az üzenet nem menthető a kimenő mappába."
-#: src/compose.c:2563
+#: src/compose.c:2665
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr ""
-"Nem találtam hozzárendelt kulcsot a kiválasztott kulcs azonosítóhoz `%s'."
+"Nem talĂĄltam hozzĂĄrendelt kulcsot a kivĂĄlasztott kulcs azonosĂ­tĂłhoz `%s'."
-#: src/compose.c:2621 src/compose.c:2835 src/compose.c:2884 src/compose.c:3003
-#: src/utils.c:2165
+#: src/compose.c:2725 src/compose.c:2940 src/compose.c:3004 src/compose.c:3123
+#: src/utils.c:2174
msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "fájl módja nem változtatható\n"
+msgstr "fĂĄjl mĂłdja nem vĂĄltoztathatĂł\n"
-#: src/compose.c:2668
+#: src/compose.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message from\n"
"%s to %s.\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Nem tudom konvertálni az üzenet kódkészletét\n"
-"%s-ról %s-ra.\n"
-"Elküldjem ennek ellenére?"
+"Nem tudom konvertĂĄlni az Ăźzenet kĂłdkĂŠszletĂŠt\n"
+"%s-rĂłl %s-ra.\n"
+"ElkĂźldjem ennek ellenĂŠre?"
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2811
msgid "can't write headers\n"
-msgstr "fejléc nem írható\n"
+msgstr "fejlĂŠc nem Ă­rhatĂł\n"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:3083
msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "a régi üzenetet nem tudom eltávolítani\n"
+msgstr "a rĂŠgi Ăźzenetet nem tudom eltĂĄvolĂ­tani\n"
-#: src/compose.c:2981
+#: src/compose.c:3101
msgid "queueing message...\n"
-msgstr "üzenet a Várakozó sorba...\n"
+msgstr "Ăźzenet a VĂĄrakozĂł sorba...\n"
-#: src/compose.c:3063
+#: src/compose.c:3183
msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "nem találom a Várakozó sor mappáját\n"
+msgstr "nem talĂĄlom a VĂĄrakozĂł sor mappĂĄjĂĄt\n"
-#: src/compose.c:3070
+#: src/compose.c:3190
msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni\n"
+msgstr "Az Ăźzenetet nem sikerĂźlt a VĂĄrakozĂł sorba rakni\n"
-#: src/compose.c:3608
+#: src/compose.c:3736
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
-msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n"
+msgstr "generált Üzenet-azonosító: %s\n"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3834
msgid "Creating compose window...\n"
-msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n"
+msgstr "Szerkesztőablak létrehozása...\n"
-#: src/compose.c:3705 src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:3837 src/compose.c:4799
msgid "MIME type"
-msgstr "MIME típus"
+msgstr "MIME tĂ­pus"
-#: src/compose.c:3706 src/mimeview.c:149 src/prefs_filter_edit.c:569
+#: src/compose.c:3838 src/mimeview.c:148 src/prefs_filter_edit.c:568
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297 src/summaryview.c:386
msgid "Size"
-msgstr "Méret"
+msgstr "MĂŠret"
-#: src/compose.c:3757 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:168
+#: src/compose.c:3889 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:169
msgid "From:"
-msgstr "Feladó:"
+msgstr "FeladĂł:"
-#: src/compose.c:4168
+#: src/compose.c:4314
msgid "Send message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+msgstr "Üzenet küldése"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4322
msgid "Send later"
-msgstr "Küldés később"
+msgstr "Küldés később"
-#: src/compose.c:4175
+#: src/compose.c:4323
msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később"
+msgstr "Üzenet a Várakozó sorba, küldés később"
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4331
msgid "Draft"
-msgstr "Vázlat"
+msgstr "VĂĄzlat"
-#: src/compose.c:4183
+#: src/compose.c:4332
msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Mentés a vázlat mappába"
+msgstr "MentĂŠs a vĂĄzlat mappĂĄba"
-#: src/compose.c:4192 src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:4342 src/compose.c:5569
msgid "Insert"
-msgstr "Beszúrás"
+msgstr "BeszĂşrĂĄs"
-#: src/compose.c:4193
+#: src/compose.c:4343
msgid "Insert file"
-msgstr "Fájl beszúrása"
+msgstr "FĂĄjl beszĂşrĂĄsa"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4351
msgid "Attach"
-msgstr "Csatolás"
+msgstr "CsatolĂĄs"
-#: src/compose.c:4201
+#: src/compose.c:4352
msgid "Attach file"
-msgstr "Fájl csatolása"
+msgstr "FĂĄjl csatolĂĄsa"
-#: src/compose.c:4210 src/prefs_account.c:1330 src/prefs_common.c:1265
+#: src/compose.c:4362 src/prefs_account.c:1334 src/prefs_common.c:1260
msgid "Signature"
-msgstr "Aláírás"
+msgstr "AlĂĄĂ­rĂĄs"
-#: src/compose.c:4211
+#: src/compose.c:4363
msgid "Insert signature"
-msgstr "Aláírás beillesztése"
+msgstr "AlĂĄĂ­rĂĄs beillesztĂŠse"
-#: src/compose.c:4219 src/prefs_common.c:1287 src/prefs_common.c:2145
+#: src/compose.c:4372 src/prefs_common.c:1282 src/prefs_common.c:2133
msgid "Editor"
-msgstr "Szerkesztő"
+msgstr "Szerkesztő"
-#: src/compose.c:4220
+#: src/compose.c:4373
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Szerkesztés külső programmal"
+msgstr "Szerkesztés külső programmal"
-#: src/compose.c:4228
+#: src/compose.c:4381
msgid "Linewrap"
-msgstr "Sortörés"
+msgstr "SortĂśrĂŠs"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4382
msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Az összes hosszú sor törése"
+msgstr "Az Ăśsszes hosszĂş sor tĂśrĂŠse"
-#: src/compose.c:4532
+#: src/compose.c:4693
msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Érvénytelen MIME típus."
+msgstr "Érvénytelen MIME típus."
-#: src/compose.c:4550
+#: src/compose.c:4712
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "A fájl nem létezik vagy üres."
+msgstr "A fĂĄjl nem lĂŠtezik vagy Ăźres."
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4781
msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "TulajdonsĂĄgok"
-#: src/compose.c:4638
+#: src/compose.c:4801
msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
+msgstr "KĂłdolĂĄs"
-#: src/compose.c:4661 src/prefs_folder_item.c:188
+#: src/compose.c:4824 src/prefs_folder_item.c:183
msgid "Path"
-msgstr "Elérési út"
+msgstr "ElĂŠrĂŠsi Ăşt"
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4825
msgid "File name"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "FĂĄjlnĂŠv"
-#: src/compose.c:4813
+#: src/compose.c:4978
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n"
+msgstr "Külső szerkesztő parancssora érvénytelen: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4839
+#: src/compose.c:5004
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
-"Processz kilövése?\n"
-"processz csoport azonosító: %d"
+"A külső szerkesztő még dolgozik.\n"
+"Processz kilĂśvĂŠse?\n"
+"processz csoport azonosĂ­tĂł: %d"
-#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:5017
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "A leállított processz csoport azonosítója: %d"
+msgstr "A leĂĄllĂ­tott processz csoport azonosĂ­tĂłja: %d"
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5018
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Ideiglenes fájl: %s"
+msgstr "Ideiglenes fĂĄjl: %s"
-#: src/compose.c:4877
+#: src/compose.c:5042
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n"
+msgstr "Szerkesztés: bemenet a monitorozó processzből\n"
-#: src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:5075
msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n"
+msgstr "Külső szerkesztő nem indítható\n"
-#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:5079
msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Nem tudok a fájlba írni\n"
+msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ă­rni\n"
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5081
msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n"
+msgstr "Hiba történt a csővezeték olvasása közben\n"
-#: src/compose.c:5210 src/compose.c:5218 src/compose.c:5224
+#: src/compose.c:5383 src/compose.c:5391 src/compose.c:5397
msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Az üzenetet nem sikerült a Várakozó sorba rakni"
+msgstr "Az Ăźzenetet nem sikerĂźlt a VĂĄrakozĂł sorba rakni"
-#: src/compose.c:5314 src/compose.c:5328
+#: src/compose.c:5487 src/compose.c:5499
msgid "Select file"
-msgstr "Fájl választás"
+msgstr "FĂĄjl vĂĄlasztĂĄs"
-#: src/compose.c:5360
+#: src/compose.c:5531
msgid "Discard message"
-msgstr "Üzenet elvetése"
+msgstr "Üzenet elvetése"
-#: src/compose.c:5361
+#: src/compose.c:5532
msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Az üzenet megváltozott. Eldobjam?"
+msgstr "Az Ăźzenet megvĂĄltozott. Eldobjam?"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "Discard"
msgstr "Elvet"
-#: src/compose.c:5362
+#: src/compose.c:5533
msgid "to Draft"
-msgstr "vázlatok közé"
+msgstr "vĂĄzlatok kĂśzĂŠ"
-#: src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:5566
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Tényleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?"
+msgstr "TĂŠnyleg alkalmazni akarod a `%s' sablont?"
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5568
msgid "Apply template"
-msgstr "Sablon alkalmazása"
+msgstr "Sablon alkalmazĂĄsa"
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5569
msgid "Replace"
-msgstr "Helyettesít"
+msgstr "HelyettesĂ­t"
-#: src/editaddress.c:176
+#: src/editaddress.c:177
msgid "Edit address"
-msgstr "Cím szerkesztése"
+msgstr "CĂ­m szerkesztĂŠse"
-#: src/editaddress.c:318
+#: src/editaddress.c:320
msgid "Add New Person"
-msgstr "Új személy hozzáadása"
+msgstr "Új személy hozzáadása"
-#: src/editaddress.c:319
+#: src/editaddress.c:321
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Személy tulajdonságainak szerkesztése"
+msgstr "SzemĂŠly tulajdonsĂĄgainak szerkesztĂŠse"
-#: src/editaddress.c:460
+#: src/editaddress.c:462
msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Egy E-mail címet meg kell adni."
+msgstr "Egy E-mail cĂ­met meg kell adni."
-#: src/editaddress.c:579
+#: src/editaddress.c:581
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Nevet és értéket kell adni."
+msgstr "Nevet ĂŠs ĂŠrtĂŠket kell adni."
-#: src/editaddress.c:637
+#: src/editaddress.c:639
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Személy adatainak szerkesztése"
+msgstr "SzemĂŠly adatainak szerkesztĂŠse"
-#: src/editaddress.c:734
+#: src/editaddress.c:736
msgid "Display Name"
-msgstr "Név kijelzése"
+msgstr "NĂŠv kijelzĂŠse"
-#: src/editaddress.c:740 src/editaddress.c:744
+#: src/editaddress.c:742 src/editaddress.c:746
msgid "Last Name"
-msgstr "Vezetéknév"
+msgstr "VezetĂŠknĂŠv"
-#: src/editaddress.c:741 src/editaddress.c:743
+#: src/editaddress.c:743 src/editaddress.c:745
msgid "First Name"
-msgstr "Keresztnév"
+msgstr "KeresztnĂŠv"
-#: src/editaddress.c:746
+#: src/editaddress.c:748
msgid "Nick Name"
-msgstr "Becenév"
+msgstr "BecenĂŠv"
-#: src/editaddress.c:783 src/editaddress.c:832 src/editaddress.c:1041
-#: src/editgroup.c:255
+#: src/editaddress.c:785 src/editaddress.c:834 src/editaddress.c:1043
+#: src/editgroup.c:258
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail cím"
+msgstr "E-mail cĂ­m"
-#: src/editaddress.c:784 src/editaddress.c:841
+#: src/editaddress.c:786 src/editaddress.c:843
msgid "Alias"
-msgstr "Álnév"
+msgstr "ÁlnÊv"
-#: src/editaddress.c:868
+#: src/editaddress.c:870
msgid "Move Up"
-msgstr "Mozgatás fel"
+msgstr "MozgatĂĄs fel"
-#: src/editaddress.c:871
+#: src/editaddress.c:873
msgid "Move Down"
-msgstr "Mozgatás le"
+msgstr "MozgatĂĄs le"
-#: src/editaddress.c:877 src/editaddress.c:1010 src/importldif.c:633
+#: src/editaddress.c:879 src/editaddress.c:1012 src/importldif.c:635
msgid "Modify"
-msgstr "Módosít"
+msgstr "MĂłdosĂ­t"
-#: src/editaddress.c:883 src/editaddress.c:1016 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:222
+#: src/editaddress.c:885 src/editaddress.c:1018 src/message_search.c:135
+#: src/summary_search.c:223
msgid "Clear"
-msgstr "Töröl"
+msgstr "TĂśrĂśl"
-#: src/editaddress.c:933 src/editaddress.c:989 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/editaddress.c:935 src/editaddress.c:991 src/prefs_customheader.c:205
msgid "Value"
-msgstr "Érték"
+msgstr "Érték"
-#: src/editaddress.c:1040
+#: src/editaddress.c:1042
msgid "Basic Data"
msgstr "Alap adatok"
-#: src/editaddress.c:1042
+#: src/editaddress.c:1044
msgid "User Attributes"
-msgstr "Felhasználó tulajdonságai"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂł tulajdonsĂĄgai"
-#: src/editbook.c:114
+#: src/editbook.c:115
msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "A fájl jónak tűnik."
+msgstr "A fĂĄjl jĂłnak tĹąnik."
-#: src/editbook.c:117
+#: src/editbook.c:118
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "A fájl nem tűnik érvényes címjegyzéknek."
+msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik ĂŠrvĂŠnyes cĂ­mjegyzĂŠknek."
-#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:121 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
msgid "Could not read file."
-msgstr "A fájl nem olvasható."
+msgstr "A fĂĄjl nem olvashatĂł."
-#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+#: src/editbook.c:169 src/editbook.c:279
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Címjegyzék szerkesztése"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk szerkesztĂŠse"
-#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:198 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
msgid " Check File "
-msgstr " Fájl ellenőrzése"
+msgstr " Fájl ellenőrzése"
-#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/editbook.c:203 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "File"
-msgstr "Fájl"
+msgstr "FĂĄjl"
-#: src/editbook.c:297
+#: src/editbook.c:298
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
+msgstr "Új címjegyzék hozzáadása"
#: src/editgroup.c:105
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Egy csoportnevet meg kell adni."
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Csoportadatok szerkesztése"
+msgstr "Csoportadatok szerkesztĂŠse"
-#: src/editgroup.c:289
+#: src/editgroup.c:292
msgid "Group Name"
-msgstr "Csoportnév"
+msgstr "CsoportnĂŠv"
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Címek a csoportban"
+msgstr "CĂ­mek a csoportban"
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Elérhető címek"
+msgstr "Elérhető címek"
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:406
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mail címek mozgatása csoportból vagy csoportba a nyilakkal"
+msgstr "E-mail cĂ­mek mozgatĂĄsa csoportbĂłl vagy csoportba a nyilakkal"
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:456
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Csoport tulajdonságainak szerkesztése"
+msgstr "Csoport tulajdonsĂĄgainak szerkesztĂŠse"
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:459
msgid "Add New Group"
-msgstr "Új csoport hozzáadása"
+msgstr "Új csoport hozzáadása"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Edit folder"
-msgstr "Mappa szerkesztése"
+msgstr "Mappa szerkesztĂŠse"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:509
msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "A mappa új neve:"
+msgstr "A mappa Ăşj neve:"
-#: src/editgroup.c:509 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
-#: src/folderview.c:1773 src/folderview.c:1779
+#: src/editgroup.c:512 src/foldersel.c:208 src/foldersel.c:412
+#: src/folderview.c:1779 src/folderview.c:1785
msgid "New folder"
-msgstr "Új mappa"
+msgstr "Új mappa"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1780
+#: src/editgroup.c:513 src/foldersel.c:413 src/folderview.c:1786
msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Az új mappa neve:"
+msgstr "Az Ăşj mappa neve:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:190
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "A fájl nem tűnik JPilot formátumúnak."
+msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik JPilot formĂĄtumĂşnak."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:226
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "JPilot fájl választása"
+msgstr "JPilot fĂĄjl vĂĄlasztĂĄsa"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:401
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "JPilot bejegyzés szerkesztése"
+msgstr "JPilot bejegyzĂŠs szerkesztĂŠse"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:525 src/prefs_account.c:1840
+#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:341 src/editvcard.c:230
+#: src/importldif.c:527 src/prefs_account.c:1846
msgid " ... "
msgstr " ... "
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:320
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "További E-mail címek"
+msgstr "TovĂĄbbi E-mail cĂ­mek"
-#: src/editjpilot.c:407
+#: src/editjpilot.c:408
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
+msgstr "Új JPilot bejegyzés hozzáadása"
-#: src/editldap.c:164
+#: src/editldap.c:165
msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Sikeresen kapcsolódtam a szerverhez"
+msgstr "Sikeresen kapcsolĂłdtam a szerverhez"
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap.c:168 src/editldap_basedn.c:292
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Nem tudtam kapcsolódni a szerverhez"
+msgstr "Nem tudtam kapcsolĂłdni a szerverhez"
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+#: src/editldap.c:216 src/editldap.c:535
msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "LDAP szerver szerkesztése"
+msgstr "LDAP szerver szerkesztĂŠse"
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+#: src/editldap.c:308 src/editldap_basedn.c:163
msgid "Hostname"
-msgstr "Gépnév"
+msgstr "GĂŠpnĂŠv"
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:317 src/editldap_basedn.c:173
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:329
msgid " Check Server "
-msgstr " Szerver ellenőrzés"
+msgstr " Szerver ellenőrzés"
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+#: src/editldap.c:334 src/editldap_basedn.c:183
msgid "Search Base"
-msgstr "Keresés bázisa"
+msgstr "KeresĂŠs bĂĄzisa"
-#: src/editldap.c:390
+#: src/editldap.c:391
msgid "Search Criteria"
-msgstr "Keresési kritérium"
+msgstr "KeresĂŠsi kritĂŠrium"
-#: src/editldap.c:397
+#: src/editldap.c:398
msgid " Reset "
-msgstr " Nullázás "
+msgstr " NullĂĄzĂĄs "
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:403
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:412
msgid "Bind Password"
-msgstr "Bind jelszó"
+msgstr "Bind jelszĂł"
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:421
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Időtúllépés (sec)"
+msgstr "Időtúllépés (sec)"
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:435
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maximális bejegyzések"
+msgstr "MaximĂĄlis bejegyzĂŠsek"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:693
+#: src/editldap.c:462 src/prefs_account.c:698
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:463
msgid "Extended"
msgstr "Kiterjesztett"
-#: src/editldap.c:546
+#: src/editldap.c:547
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Új LDAP szerver hozzáadása"
+msgstr "Új LDAP szerver hozzáadása"
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "LDAP szerkesztés - Keresési bázis választás"
+msgstr "LDAP szerkesztĂŠs - KeresĂŠsi bĂĄzis vĂĄlasztĂĄs"
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
+msgstr "Elérhető keresési bázis(ok)"
-#: src/editldap_basedn.c:286
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-"Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - kérem kézzel beállítani"
+"Keresési bázis(ok) nem olvasható(k) a szerverről - kérem kézzel beállítani"
#: src/editvcard.c:96
msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "A fájl nem tűnik vCard formátumúnak."
+msgstr "A fĂĄjl nem tĹąnik vCard formĂĄtumĂşnak."
#: src/editvcard.c:132
msgid "Select vCard File"
-msgstr "vCard fájl kiválasztása"
+msgstr "vCard fĂĄjl kivĂĄlasztĂĄsa"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:292
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "vCard bejegyzés szerkesztése"
+msgstr "vCard bejegyzĂŠs szerkesztĂŠse"
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:297
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása"
+msgstr "Új vCard bejegyzés hozzáadása"
-#: src/export.c:127
+#: src/export.c:138
msgid "Export"
-msgstr "Exportálás"
+msgstr "ExportĂĄlĂĄs"
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:157
msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Adj meg cél mappát és mbox fájlt!"
+msgstr "Adj meg cĂŠl mappĂĄt ĂŠs mbox fĂĄjlt!"
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:167
msgid "Source dir:"
-msgstr "Forrás mappa:"
+msgstr "ForrĂĄs mappa:"
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:172
msgid "Exporting file:"
-msgstr "Export fájlba:"
+msgstr "Export fĂĄjlba:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1077
+#: src/export.c:185 src/export.c:191 src/import.c:190 src/import.c:196
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid " Select... "
-msgstr " Kiválaszt... "
+msgstr " KivĂĄlaszt... "
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:231
msgid "Select exporting file"
-msgstr "Exportálandó fájl választás"
+msgstr "ExportĂĄlandĂł fĂĄjl vĂĄlasztĂĄs"
-#: src/filter.c:827 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
-#: src/prefs_customheader.c:384 src/prefs_customheader.c:430
-#: src/prefs_display_header.c:411 src/prefs_display_header.c:436
+#: src/filter.c:827 src/prefs.c:159 src/prefs.c:187 src/prefs.c:232
+#: src/prefs_account.c:562 src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_customheader.c:381 src/prefs_customheader.c:427
+#: src/prefs_display_header.c:406 src/prefs_display_header.c:431
msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "a beállításokat nem tudtam elmenteni\n"
+msgstr "a beĂĄllĂ­tĂĄsokat nem tudtam elmenteni\n"
#: src/foldersel.c:160
msgid "Select folder"
-msgstr "Mappa választása"
+msgstr "Mappa vĂĄlasztĂĄsa"
-#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:944 src/prefs_folder_item.c:217
+#: src/foldersel.c:244 src/folderview.c:942 src/prefs_folder_item.c:212
msgid "Inbox"
-msgstr "Bejövő"
+msgstr "Bejövő"
-#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:951 src/prefs_folder_item.c:218
+#: src/foldersel.c:247 src/folderview.c:949 src/prefs_folder_item.c:213
msgid "Sent"
-msgstr "Kimenő"
+msgstr "Kimenő"
-#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:958 src/prefs_folder_item.c:220
+#: src/foldersel.c:250 src/folderview.c:956 src/prefs_folder_item.c:215
msgid "Queue"
-msgstr "Várakozó"
+msgstr "VĂĄrakozĂł"
-#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:965 src/prefs_folder_item.c:221
+#: src/foldersel.c:253 src/folderview.c:963 src/prefs_folder_item.c:216
msgid "Trash"
msgstr "Kuka"
-#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:974 src/prefs_folder_item.c:219
+#: src/foldersel.c:256 src/folderview.c:972 src/prefs_folder_item.c:214
msgid "Drafts"
-msgstr "Vázlatok"
+msgstr "VĂĄzlatok"
-#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1781
+#: src/foldersel.c:414 src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1787
msgid "NewFolder"
-msgstr "Új mappa"
+msgstr "Új mappa"
-#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1789 src/folderview.c:1843
+#: src/foldersel.c:422 src/folderview.c:1795 src/folderview.c:1849
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe."
+msgstr "`%c' nem tehető a mappanévbe."
-#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1799 src/folderview.c:1850
+#: src/foldersel.c:432 src/folderview.c:1805 src/folderview.c:1856
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "`%s' mappa már létezik."
+msgstr "`%s' mappa mĂĄr lĂŠtezik."
-#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1806
+#: src/foldersel.c:440 src/folderview.c:1812
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "`%s' nem hozható létre."
+msgstr "`%s' nem hozhatĂł lĂŠtre."
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Új _mappa létrehozása..."
+msgstr "/Új _mappa létrehozása..."
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Mappa át_nevezése..."
+msgstr "/Mappa ĂĄt_nevezĂŠse..."
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:234
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:235
msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/Mappa _törlése"
+msgstr "/Mappa _tĂśrlĂŠse"
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:237
#, fuzzy
msgid "/Empty _trash"
-msgstr "Kuka ürítése"
+msgstr "Kuka ĂźrĂ­tĂŠse"
-#: src/folderview.c:222 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése"
+msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:243
msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Mappafa újraépítése"
+msgstr "/_Mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse"
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:244 src/folderview.c:259
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:245 src/folderview.c:260
msgid "/_Search messages..."
-msgstr "/Ü_zenetek keresése..."
+msgstr "/Ü_zenetek keresése..."
-#: src/folderview.c:238 src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
#, fuzzy
msgid "/Down_load"
-msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
+msgstr "Nincs olvasatlan Ăźzenet.."
-#: src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:251
msgid "/Su_bscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..."
+msgstr "/Hírcsoport _előfizetése..."
-#: src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:253
msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Hírcsoport e_ltávolítása"
+msgstr "/HĂ­rcsoport e_ltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:280
msgid "Creating folder view...\n"
-msgstr "Mappa nézet létrehozása...\n"
+msgstr "Mappa nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "New"
-msgstr "Új"
+msgstr "Új"
-#: src/folderview.c:284 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:285 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Olvasatlan"
-#: src/folderview.c:285
+#: src/folderview.c:286
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:441
+#: src/folderview.c:439
msgid "Setting folder info...\n"
-msgstr "Mappa információ beállítása...\n"
+msgstr "Mappa informĂĄciĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa...\n"
-#: src/folderview.c:442
+#: src/folderview.c:440
msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Mappa információ beállítása..."
+msgstr "Mappa informĂĄciĂł beĂĄllĂ­tĂĄsa..."
-#: src/folderview.c:661 src/mainwindow.c:3167 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:659 src/mainwindow.c:3155 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "%s%c%s mappa átvizsgálása..."
+msgstr "%s%c%s mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..."
-#: src/folderview.c:665 src/mainwindow.c:3172 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:663 src/mainwindow.c:3160 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "%s mappa átvizsgálása..."
+msgstr "%s mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..."
-#: src/folderview.c:707
+#: src/folderview.c:705
msgid "Rebuild folder tree"
-msgstr "Mappafa újraépítése"
+msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse"
-#: src/folderview.c:708
+#: src/folderview.c:706
msgid "The folder tree will be rebuilt. Continue?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:715
msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Mappafa újraépítése..."
+msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse..."
-#: src/folderview.c:723
+#: src/folderview.c:721
#, fuzzy
msgid "Rebuilding of the folder tree failed."
-msgstr "Mappafa újraépítése..."
+msgstr "Mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse..."
-#: src/folderview.c:741
+#: src/folderview.c:739
msgid "Rebuilding all folder trees..."
-msgstr "Az összes mappafa újraépítése..."
+msgstr "Az Ăśsszes mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse..."
-#: src/folderview.c:818
+#: src/folderview.c:816
msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..."
+msgstr "Új üzenetek keresése minden mappában..."
-#: src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1598
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
-msgstr "%s mappa kiválasztva\n"
+msgstr "%s mappa kivĂĄlasztva\n"
-#: src/folderview.c:1687
+#: src/folderview.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Downloading messages in %s ..."
-msgstr "Üzenet küldése ..."
+msgstr "Üzenet küldése ..."
-#: src/folderview.c:1723
+#: src/folderview.c:1729
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben."
+msgstr "Hiba lépett fel a %s-nak küldendő üzenet küldése közben."
-#: src/folderview.c:1774
+#: src/folderview.c:1780
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append `/' at the end of the name)"
msgstr ""
-"Kérem az új mappa nevét:\n"
-"(Ha egy almappákat tartalmazó mappát szeretnél létrehozni,\n"
-"akkor tegyél egy `/'-t a név végére)"
+"KĂŠrem az Ăşj mappa nevĂŠt:\n"
+"(Ha egy almappĂĄkat tartalmazĂł mappĂĄt szeretnĂŠl lĂŠtrehozni,\n"
+"akkor tegyĂŠl egy `/'-t a nĂŠv vĂŠgĂŠre)"
-#: src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1840
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Kérem `%s' új nevét:"
+msgstr "KĂŠrem `%s' Ăşj nevĂŠt:"
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1841
msgid "Rename folder"
-msgstr "Mappa átnevezése"
+msgstr "Mappa ĂĄtnevezĂŠse"
-#: src/folderview.c:1914
+#: src/folderview.c:1920
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n"
-"Tényleg ezt akarod?"
+"`%s' minden mappája és üzenete törlődik.\n"
+"TĂŠnyleg ezt akarod?"
-#: src/folderview.c:1916
+#: src/folderview.c:1922
msgid "Delete folder"
-msgstr "Mappa törlése"
+msgstr "Mappa tĂśrlĂŠse"
-#: src/folderview.c:1932
+#: src/folderview.c:1938
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "`%s' nem távolítható el."
+msgstr "`%s' nem tĂĄvolĂ­thatĂł el."
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty trash"
-msgstr "Kuka ürítése"
+msgstr "Kuka ĂźrĂ­tĂŠse"
-#: src/folderview.c:1965
+#: src/folderview.c:1971
msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
+msgstr "Minden Ăźzenet tĂśrlĂŠse a kukĂĄbĂłl?"
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2002
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-"`%s' postaládát tényleg eltávolítsam?\n"
-"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
+"`%s' postalĂĄdĂĄt tĂŠnyleg eltĂĄvolĂ­tsam?\n"
+"(Az üzenetek NEM törlődnek a meghajtóról)"
-#: src/folderview.c:1998
+#: src/folderview.c:2004
msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Postaláda eltávolítása"
+msgstr "PostalĂĄda eltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2039
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Tényleg töröljem a(z) `%s' IMAP4 hozzáférést?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem a(z) `%s' IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠst?"
-#: src/folderview.c:2034
+#: src/folderview.c:2040
msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "IMAP4 hozzáférés törlése"
+msgstr "IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse"
-#: src/folderview.c:2155
+#: src/folderview.c:2161
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "`%s' hírcsoportot tényleg töröljem?"
+msgstr "`%s' hĂ­rcsoportot tĂŠnyleg tĂśrĂśljem?"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Hírcsoport törlése"
+msgstr "HĂ­rcsoport tĂśrlĂŠse"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "`%s' hír hozzáférést tényleg töröljem?"
+msgstr "`%s' hĂ­r hozzĂĄfĂŠrĂŠst tĂŠnyleg tĂśrĂśljem?"
-#: src/folderview.c:2192
+#: src/folderview.c:2198
msgid "Delete news account"
-msgstr "Hír hozzáférés törlése"
+msgstr "HĂ­r hozzĂĄfĂŠrĂŠs tĂśrlĂŠse"
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Feliratkozás hírcsoportra"
+msgstr "FeliratkozĂĄs hĂ­rcsoportra"
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:193
msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Hírcsoport választása feliratkozáshoz."
+msgstr "HĂ­rcsoport vĂĄlasztĂĄsa feliratkozĂĄshoz."
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:199
msgid "Find groups:"
-msgstr "Csoportok keresése:"
+msgstr "Csoportok keresĂŠse:"
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:207
msgid " Search "
-msgstr " Keresés "
+msgstr " KeresĂŠs "
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:219
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Hírcsoport név"
+msgstr "HĂ­rcsoport nĂŠv"
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:220
msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
+msgstr "Üzenetek"
-#: src/grouplistdialog.c:220 src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/grouplistdialog.c:221 src/prefs_folder_item.c:196
msgid "Type"
-msgstr "Típus"
+msgstr "TĂ­pus"
-#: src/grouplistdialog.c:246
+#: src/grouplistdialog.c:247
msgid "Refresh"
-msgstr "Frissítés"
+msgstr "FrissĂ­tĂŠs"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "moderated"
-msgstr "moderált"
+msgstr "moderĂĄlt"
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:353
msgid "readonly"
-msgstr "csak olvasható"
+msgstr "csak olvashatĂł"
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:355
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:402
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Nem tudom olvasni a hírcsoportok listáját."
+msgstr "Nem tudom olvasni a hĂ­rcsoportok listĂĄjĂĄt."
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:702
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:717
msgid "Done."
-msgstr "Kész."
+msgstr "KĂŠsz."
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d hírcsoportot megkaptam (%s olvasott)"
-
-#: src/gtkutils.c:58 src/gtkutils.c:74
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+msgstr "%d hĂ­rcsoportot megkaptam (%s olvasott)"
#: src/headerview.c:55
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Hírcsoportok:"
+msgstr "HĂ­rcsoportok:"
-#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:182
+#: src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:176 src/summary_search.c:183
msgid "Subject:"
-msgstr "Tárgy:"
+msgstr "TĂĄrgy:"
#: src/headerview.c:86
msgid "Creating header view...\n"
-msgstr "Fejléc nézet létrehozása...\n"
+msgstr "FejlĂŠc nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/headerview.c:182 src/summaryview.c:1874
+#: src/headerview.c:177 src/summaryview.c:1893
msgid "(No From)"
-msgstr "(Nincs Feladó)"
+msgstr "(Nincs FeladĂł)"
-#: src/headerview.c:203 src/summaryview.c:1897
+#: src/headerview.c:192 src/summaryview.c:1916
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Nincs Tárgy)"
+msgstr "(Nincs TĂĄrgy)"
-#: src/imageview.c:62
+#: src/imageview.c:58
msgid "Creating image view...\n"
-msgstr "Kép nézet létrehozása...\n"
+msgstr "KĂŠp nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/imageview.c:115 src/imageview.c:179
+#: src/imageview.c:115
msgid "Can't load the image."
-msgstr "Nem tudom betölteni a képet ."
+msgstr "Nem tudom betĂślteni a kĂŠpet ."
#: src/imap.c:455
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
+msgstr "Az IMAP4 kapcsolat %s felé megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
#: src/imap.c:535
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat létrehozása ...\n"
+msgstr "%s:%d IMAP4 kapcsolat lĂŠtrehozĂĄsa ...\n"
#: src/imap.c:583
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nem tudok TLS menetet indítani.\n"
+msgstr "Nem tudok TLS menetet indĂ­tani.\n"
#: src/imap.c:1327
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %s\n"
-msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: %s\n"
+msgstr "nem tudom beĂĄllĂ­tani a tĂśrĂślt jelzĂŠst: %s\n"
#: src/imap.c:1335 src/imap.c:1427
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nem tudom törölni\n"
+msgstr "nem tudom tĂśrĂślni\n"
#: src/imap.c:1421
#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nem tudom beállítani a törölt jelzést: 1:%d\n"
+msgstr "nem tudom beĂĄllĂ­tani a tĂśrĂślt jelzĂŠst: 1:%d\n"
#: src/imap.c:1464
msgid "can't close folder\n"
-msgstr "mappa bezárása nem sikerült\n"
+msgstr "mappa bezĂĄrĂĄsa nem sikerĂźlt\n"
#: src/imap.c:1542
#, fuzzy, c-format
msgid "root folder %s not exist\n"
-msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n"
+msgstr "KijelĂślt fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł.\n"
#: src/imap.c:1720 src/imap.c:1728
msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "hiba történt a LISTA lekérdezése közben.\n"
+msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a LISTA lekĂŠrdezĂŠse kĂśzben.\n"
#: src/imap.c:1842
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "'%s' nem hozható létre\n"
+msgstr "'%s' nem hozhatĂł lĂŠtre\n"
#: src/imap.c:1847
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n"
+msgstr "'%s' nem hozható létre a BEJÖVŐ mappa alatt\n"
#: src/imap.c:1908
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát: LISTA sikertelen\n"
+msgstr "nem tudom lĂŠtrehozni a postalĂĄdĂĄt: LISTA sikertelen\n"
#: src/imap.c:1928
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nem tudom létrehozni a postaládát\n"
+msgstr "nem tudom lĂŠtrehozni a postalĂĄdĂĄt\n"
#: src/imap.c:1997
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nem tudtam a postaládát átnevezni %s-ról, %s-ra\n"
+msgstr "nem tudtam a postalĂĄdĂĄt ĂĄtnevezni %s-rĂłl, %s-ra\n"
#: src/imap.c:2059
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "nem tudom törölni a postaládát\n"
+msgstr "nem tudom tĂśrĂślni a postalĂĄdĂĄt\n"
#: src/imap.c:2098
msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "a borítékot nem tudtam megszerezni\n"
+msgstr "a borĂ­tĂŠkot nem tudtam megszerezni\n"
#: src/imap.c:2106
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "hiba történt a boríték fogadása közben.\n"
+msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a borĂ­tĂŠk fogadĂĄsa kĂśzben.\n"
#: src/imap.c:2127
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "nem tudom értelmezni a borítékot: %s\n"
+msgstr "nem tudom ĂŠrtelmezni a borĂ­tĂŠkot: %s\n"
#: src/imap.c:2250
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsolódni\n"
+msgstr "%s:%d IMAP4 szerverhez nem tudok kapcsolĂłdni\n"
#: src/imap.c:2257
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerült kapcsolódni: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4 szerverhez nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni: %s:%d\n"
#: src/imap.c:2332
msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "névtér nem elérhető\n"
+msgstr "névtér nem elérhető\n"
#: src/imap.c:2850
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "%s mappa kiválasztása nem sikerült\n"
+msgstr "%s mappa kivĂĄlasztĂĄsa nem sikerĂźlt\n"
#: src/imap.c:3021
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Az IMAP4 azonosítás nem sikerült.\n"
+msgstr "Az IMAP4 azonosĂ­tĂĄs nem sikerĂźlt.\n"
#: src/imap.c:3038
msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 bejelentkezés sikertelen.\n"
+msgstr "IMAP4 bejelentkezĂŠs sikertelen.\n"
#: src/imap.c:3359
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n"
+msgstr "%s hozzĂĄfĹązĂŠse %s-hoz nem sikerĂźlt\n"
#: src/imap.c:3366
msgid "(sending file...)"
-msgstr "(fájl küldése...)"
+msgstr "(fĂĄjl kĂźldĂŠse...)"
#: src/imap.c:3394
#, fuzzy, c-format
msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "%s hozzáfűzése %s-hoz nem sikerült\n"
+msgstr "%s hozzĂĄfĹązĂŠse %s-hoz nem sikerĂźlt\n"
#: src/imap.c:3426
#, c-format
msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "%s nem másolható %s-ba\n"
+msgstr "%s nem mĂĄsolhatĂł %s-ba\n"
#: src/imap.c:3450
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "hiba az IMAP parancs közben: STORE %s %s\n"
+msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: STORE %s %s\n"
#: src/imap.c:3464
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "hiba az IMAP parancs közben: EXPUNGE\n"
+msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: EXPUNGE\n"
#: src/imap.c:3477
msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "hiba az IMAP parancs közben: CLOSE\n"
+msgstr "hiba az IMAP parancs kĂśzben: CLOSE\n"
-#: src/imap.c:3721
+#: src/imap.c:3704
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-ba konvertálni\n"
+msgstr "az iconv nem tud UTF-7-ből %s-ba konvertálni\n"
-#: src/imap.c:3770
+#: src/imap.c:3734
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertálni\n"
+msgstr "az iconv nem tud %s-t UTF-7-re konvertĂĄlni\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:143
msgid "Import"
-msgstr "Importálás"
+msgstr "ImportĂĄlĂĄs"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:162
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Kérem a célfájlt és a célmappát!"
+msgstr "KĂŠrem a cĂŠlfĂĄjlt ĂŠs a cĂŠlmappĂĄt!"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:172
msgid "Importing file:"
-msgstr "Fájl importálás:"
+msgstr "FĂĄjl importĂĄlĂĄs:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:177
msgid "Destination dir:"
-msgstr "Célkönyvtár:"
+msgstr "CĂŠlkĂśnyvtĂĄr:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:236
msgid "Select importing file"
-msgstr "Importálandó fájl választása"
+msgstr "ImportĂĄlandĂł fĂĄjl vĂĄlasztĂĄsa"
#: src/importldif.c:118
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Add meg a címjegyzék mappa és fájl nevét az importáláshoz!"
+msgstr "Add meg a cĂ­mjegyzĂŠk mappa ĂŠs fĂĄjl nevĂŠt az importĂĄlĂĄshoz!"
#: src/importldif.c:121
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz."
+msgstr "LDIF mezőnevek kiválasztása és átnevezése az importhoz."
#: src/importldif.c:124
msgid "File imported."
-msgstr "Fájl importálva."
+msgstr "FĂĄjl importĂĄlva."
-#: src/importldif.c:312
+#: src/importldif.c:313
msgid "Please select a file."
-msgstr "Kérlek válassz fájlt!"
+msgstr "KĂŠrlek vĂĄlassz fĂĄjlt!"
-#: src/importldif.c:318
+#: src/importldif.c:319
msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Címjegyzék nevet meg kell adni!"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk nevet meg kell adni!"
-#: src/importldif.c:333
+#: src/importldif.c:334
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor."
+msgstr "Hiba az LDIF mezők olvasásakor."
-#: src/importldif.c:356
+#: src/importldif.c:357
msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fájl importálása sikerült."
+msgstr "LDIF fĂĄjl importĂĄlĂĄsa sikerĂźlt."
-#: src/importldif.c:441
+#: src/importldif.c:442
msgid "Select LDIF File"
-msgstr "LDIF fájl választás"
+msgstr "LDIF fĂĄjl vĂĄlasztĂĄs"
-#: src/importldif.c:516
+#: src/importldif.c:518
msgid "File Name"
-msgstr "Fájlnév"
+msgstr "FĂĄjlnĂŠv"
-#: src/importldif.c:557
+#: src/importldif.c:559
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:558 src/importldif.c:607
+#: src/importldif.c:560 src/importldif.c:609
msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF mező"
+msgstr "LDIF mező"
-#: src/importldif.c:559
+#: src/importldif.c:561
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Tulajdonság név"
+msgstr "TulajdonsĂĄg nĂŠv"
-#: src/importldif.c:617
+#: src/importldif.c:619
msgid "Attribute"
-msgstr "Tulajdonság"
+msgstr "TulajdonsĂĄg"
-#: src/importldif.c:626 src/select-keys.c:322
+#: src/importldif.c:628 src/select-keys.c:322
msgid "Select"
-msgstr "Választ"
+msgstr "VĂĄlaszt"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:681
msgid "Address Book :"
-msgstr "Címjegyzék:"
+msgstr "CĂ­mjegyzĂŠk:"
-#: src/importldif.c:689
+#: src/importldif.c:691
msgid "File Name :"
-msgstr "Fájlnév:"
+msgstr "FĂĄjlnĂŠv:"
-#: src/importldif.c:699
+#: src/importldif.c:701
msgid "Records :"
msgstr "Rekordok:"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:729
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "LDIF fájl importálása a címjegyzékbe"
+msgstr "LDIF fĂĄjl importĂĄlĂĄsa a cĂ­mjegyzĂŠkbe"
#: src/importldif.c:760
msgid "Prev"
-msgstr "Előző"
+msgstr "Előző"
-#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2225
+#: src/importldif.c:761 src/mainwindow.c:2216
msgid "Next"
-msgstr "Következő"
+msgstr "Következő"
#: src/importldif.c:790
msgid "File Info"
-msgstr "Fájl információ"
+msgstr "FĂĄjl informĂĄciĂł"
#: src/importldif.c:791
msgid "Attributes"
-msgstr "Tulajdonságok"
+msgstr "TulajdonsĂĄgok"
#: src/importldif.c:792
msgid "Finish"
-msgstr "Vége"
+msgstr "VĂŠge"
#: src/inc.c:337
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Új üzenetek fogadása"
+msgstr "Új üzenetek fogadása"
#: src/inc.c:384
msgid "Standby"
-msgstr "Készenlét"
+msgstr "KĂŠszenlĂŠt"
#: src/inc.c:511 src/inc.c:562
msgid "Cancelled"
-msgstr "Megszakítva"
+msgstr "MegszakĂ­tva"
#: src/inc.c:522
msgid "Retrieving"
-msgstr "Fogadás"
+msgstr "FogadĂĄs"
#: src/inc.c:531
#, c-format
msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Befejeződött (%d üzenet (%s) fogadott)"
+msgstr "Befejeződött (%d üzenet (%s) fogadott)"
#: src/inc.c:535
msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Befejeződött (nincs új üzenet)"
+msgstr "Befejeződött (nincs új üzenet)"
#: src/inc.c:541
msgid "Connection failed"
@@ -2205,93 +2196,93 @@ msgstr "Kapcsolat megszakadt"
#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
-msgstr "Azonosítás nem sikerült"
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄs nem sikerĂźlt"
#: src/inc.c:549
msgid "Locked"
-msgstr "Zárolt"
+msgstr "ZĂĄrolt"
#: src/inc.c:559
#, fuzzy
msgid "Timeout"
-msgstr "Időtúllépés (sec)"
+msgstr "Időtúllépés (sec)"
#: src/inc.c:609
#, c-format
msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Vége (%d db új üzenet)"
+msgstr "VĂŠge (%d db Ăşj Ăźzenet)"
#: src/inc.c:612
msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Kész (nincs új üzenet)"
+msgstr "KĂŠsz (nincs Ăşj Ăźzenet)"
#: src/inc.c:621
msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Hiba történt az E-mailek fogadásakor."
+msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt az E-mailek fogadĂĄsakor."
#: src/inc.c:657
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
-msgstr "%s hozzáférésről az új üzenetek letöltése...\n"
+msgstr "%s hozzáférésről az új üzenetek letöltése...\n"
#: src/inc.c:660
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Új üzenetek fogadása"
+msgstr "%s: Új üzenetek fogadása"
#: src/inc.c:679
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Kapcsolódás a %s POP3 szerverhez ..."
+msgstr "KapcsolĂłdĂĄs a %s POP3 szerverhez ..."
#: src/inc.c:688
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
+msgstr "Nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni a POP3 szerverhez: %s:%d\n"
#: src/inc.c:767 src/send_message.c:460
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Azonosítás..."
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄs..."
#: src/inc.c:768
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból..."
+msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból..."
#: src/inc.c:773
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
+msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (STAT)..."
#: src/inc.c:777
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
+msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (LAST)..."
#: src/inc.c:781
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
+msgstr "Új üzenetek számának megszerzése (UIDL)..."
#: src/inc.c:785
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Új üzenetek méretének megszerzése (LIST)..."
+msgstr "Új üzenetek méretének megszerzése (LIST)..."
#: src/inc.c:795
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Üzenet törlése %d"
+msgstr "Üzenet törlése %d"
#: src/inc.c:802 src/send_message.c:478
msgid "Quitting"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "KilĂŠpĂŠs"
#: src/inc.c:827
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Üzenet vétele (%d / %d) (%s / %s)"
#: src/inc.c:848
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)"
+msgstr "Üzenetek fogadása (%d üzenet (%s) fogadott)"
#: src/inc.c:1075
msgid "Connection failed."
@@ -2299,7 +2290,7 @@ msgstr "Kapcsolat megszakadt."
#: src/inc.c:1081
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben."
+msgstr "Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben."
#: src/inc.c:1086
#, c-format
@@ -2307,16 +2298,16 @@ msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hiba az E-mail feldolgozása közben:\n"
+"Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1092
msgid "No disk space left."
-msgstr "Nincs több szabad hely a lemezen."
+msgstr "Nincs tĂśbb szabad hely a lemezen."
#: src/inc.c:1097
msgid "Can't write file."
-msgstr "Nem tudok a fájlba írni."
+msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ă­rni."
#: src/inc.c:1102
msgid "Socket error."
@@ -2324,11 +2315,11 @@ msgstr "Socket hiba."
#: src/inc.c:1108 src/send_message.c:600
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "A túloldal bezárta a kapcsolatot."
+msgstr "A tĂşloldal bezĂĄrta a kapcsolatot."
#: src/inc.c:1114
msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "A postafiók zárolt."
+msgstr "A postafiĂłk zĂĄrolt."
#: src/inc.c:1118
#, c-format
@@ -2336,12 +2327,12 @@ msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A postafiók zárolt:\n"
+"A postafiĂłk zĂĄrolt:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1124 src/send_message.c:585
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Az azonosítás nem sikerült."
+msgstr "Az azonosĂ­tĂĄs nem sikerĂźlt."
#: src/inc.c:1129 src/send_message.c:588
#, c-format
@@ -2349,35 +2340,35 @@ msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Az azonosítás nem sikerült:\n"
+"Az azonosĂ­tĂĄs nem sikerĂźlt:\n"
"%s"
#: src/inc.c:1134 src/send_message.c:604
#, fuzzy
msgid "Session timed out."
-msgstr "kapcsolat időtúllépése\n"
+msgstr "kapcsolat időtúllépése\n"
#: src/inc.c:1170
msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Egyesítés megszakítva\n"
+msgstr "EgyesĂ­tĂŠs megszakĂ­tva\n"
#: src/inc.c:1253
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Új üzenetek megszerzése %s-tól %s-ba...\n"
+msgstr "Új üzenetek megszerzése %s-tól %s-ba...\n"
#: src/inputdialog.c:153
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Kérem %s jelszavát a %s szerveren:"
+msgstr "KĂŠrem %s jelszavĂĄt a %s szerveren:"
#: src/inputdialog.c:155
msgid "Input password"
-msgstr "Kérem a jelszót"
+msgstr "KĂŠrem a jelszĂłt"
-#: src/logwindow.c:60
+#: src/logwindow.c:62
msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokoll napló"
+msgstr "Protokoll naplĂł"
#: src/main.c:126 src/main.c:135 src/mh.c:792
#, c-format
@@ -2385,982 +2376,993 @@ msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"`%s' fájl már létezik.\n"
-"Mappa nem hozható létre."
+"`%s' fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik.\n"
+"Mappa nem hozhatĂł lĂŠtre."
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:181
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread-et a glib nem támogatja.\n"
+msgstr "g_thread-et a glib nem tĂĄmogatja.\n"
-#: src/main.c:246
+#: src/main.c:249
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or its version is too old.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi verzió.\n"
-"OpenPGP támogatás kikapcsolva."
+"A GnuPG nincs megfelelően telepítve, vagy túl régi verzió.\n"
+"OpenPGP tĂĄmogatĂĄs kikapcsolva."
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:402
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...\n"
+msgstr "Használat: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:405
msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
+msgstr " --compose [cím] szerkesztőablak megnyitása"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:406
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
-" --attach fájl1 [fájl2]...\n"
-" szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
-" csatolásával"
+" --attach fĂĄjl1 [fĂĄjl2]...\n"
+" szerkesztőablak nyitása a megadott fájl(ok)\n"
+" csatolĂĄsĂĄval"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:409
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive új üzenetek vétele"
+msgstr " --receive Ăşj Ăźzenetek vĂŠtele"
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:410
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésről"
+msgstr " --receive-all új üzenetek vétele minden hozzáférésről"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:411
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send minden várakozó levél küldése"
+msgstr " --send minden vĂĄrakozĂł levĂŠl kĂźldĂŠse"
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:412
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [mappa]... üzenetek számának kijelzése"
+msgstr " --status [mappa]... Ăźzenetek szĂĄmĂĄnak kijelzĂŠse"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:413
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
" --status-full [mappa]...\n"
-" az összes mappa státuszának kijelzése"
+" az Ăśsszes mappa stĂĄtuszĂĄnak kijelzĂŠse"
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:415
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug hibakereső üzemmód"
+msgstr " --debug hibakereső üzemmód"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:416
msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help e segítség megjelenítése és kilépés"
+msgstr " --help e segĂ­tsĂŠg megjelenĂ­tĂŠse ĂŠs kilĂŠpĂŠs"
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:417
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version verzió információk kiírása és kilépés"
+msgstr " --version verziĂł informĂĄciĂłk kiĂ­rĂĄsa ĂŠs kilĂŠpĂŠs"
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilépsz?"
+msgstr "Üzenet szerkesztés alatt. Tényleg kilépsz?"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
msgid "Queued messages"
-msgstr "Várakozó üzenetek"
+msgstr "VĂĄrakozĂł Ăźzenetek"
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:455
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vannak elküldetlen üzenetek. Kilépés most?"
+msgstr "Vannak elkĂźldetlen Ăźzenetek. KilĂŠpĂŠs most?"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:529
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
-msgstr "Egy másik Sylpheed már fut.\n"
+msgstr "Egy mĂĄsik Sylpheed mĂĄr fut.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "MĹąveletek beĂĄllĂ­tĂĄsa"
+
+#: src/main.c:696
+msgid ""
+"The previous version of configuration found.\n"
+"Do you want to migrate it?"
+msgstr ""
#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fájl/_Mappa"
+msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa"
#: src/mainwindow.c:455
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j mappa létrehozása..."
+msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j mappa létrehozása..."
#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa Át_nevezése..."
+msgstr "/_Fåjl/_Mappa/Mappa Át_nevezÊse..."
#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fájl/_Mappa/Mappa _Törlése"
+msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/Mappa _TĂśrlĂŠse"
#: src/mainwindow.c:459
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox"
-msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..."
+msgstr "/_FĂĄjl/_PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa..."
#: src/mainwindow.c:460
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Add _mailbox..."
-msgstr "/_Fájl/_Postaláda hozzáadása..."
+msgstr "/_FĂĄjl/_PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa..."
#: src/mainwindow.c:461
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Remove mailbox"
-msgstr "/_Postaláda eltávolítása"
+msgstr "/_PostalĂĄda eltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:467
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/---"
-msgstr "/_Fájl/_Mappa/---"
+msgstr "/_FĂĄjl/_Mappa/---"
#: src/mainwindow.c:463
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/_Check for new messages"
-msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése"
+msgstr "/Ú_j üzenetek ellenőrzése"
#: src/mainwindow.c:465
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/Check for new messages in _all mailboxes"
-msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
+msgstr "/_Fájl/_Mappa/Ú_j üzenetek ellenőrzése az összes mappában"
#: src/mainwindow.c:468
#, fuzzy
msgid "/_File/_Mailbox/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/_Mappafa újraépítése"
+msgstr "/_Mappafa ĂşjraĂŠpĂ­tĂŠse"
#: src/mainwindow.c:471
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _importálása..."
+msgstr "/_FĂĄjl/Mbox fĂĄjl _importĂĄlĂĄsa..."
#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fájl/Mbox fájl _exportálása..."
+msgstr "/_FĂĄjl/Mbox fĂĄjl _exportĂĄlĂĄsa..."
#: src/mainwindow.c:474
#, fuzzy
msgid "/_File/Empty all _trash"
-msgstr "/_Fájl/_Kuka ürítése"
+msgstr "/_FĂĄjl/_Kuka ĂźrĂ­tĂŠse"
#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:131
msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fájl/_Mentés másként..."
+msgstr "/_FĂĄjl/_MentĂŠs mĂĄskĂŠnt..."
#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:132
msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fájl/_Nyomtatás..."
+msgstr "/_FĂĄjl/_NyomtatĂĄs..."
#: src/mainwindow.c:479
#, fuzzy
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fájl/Fájl _beszúrása"
+msgstr "/_FĂĄjl/FĂĄjl _beszĂşrĂĄsa"
#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fájl/_Kilépés"
+msgstr "/_FĂĄjl/_KilĂŠpĂŠs"
#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Szerkesztés/Üzenet_folyam kiválasztása"
+msgstr "/_Szerkesztés/Üzenet_folyam kiválasztása"
#: src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:140
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Szerkesztés/_Keresés az aktuális üzenetben..."
+msgstr "/_SzerkesztĂŠs/_KeresĂŠs az aktuĂĄlis Ăźzenetben..."
#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/_Search messages..."
-msgstr "/_Szerkesztés/Ü_zenetek keresése..."
+msgstr "/_Szerkesztés/Ü_zenetek keresése..."
#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt"
#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Mappa_fa"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/Mappa_fa"
#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Üzenet nézet"
+msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Üzenet nézet"
#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv"
#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Ikon és Szöveg"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/Ikon ĂŠs SzĂśveg"
#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Ikon"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/_Ikon"
#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/_Szöveg"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/_SzĂśveg"
#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/_Eszközsáv/Se_mmi"
+msgstr "/_NĂŠzet/_MegjelenĂ­t vagy elrejt/_EszkĂśzsĂĄv/Se_mmi"
#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Nézet/_Megjelenít vagy elrejt/Á_llapotsor"
+msgstr "/_NÊzet/_Megjelenít vagy elrejt/Á_llapotsor"
#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Nézet/_Külön mappa fa"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂźlĂśn mappa fa"
#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Nézet/Külön üz_enetnézet"
+msgstr "/_NĂŠzet/KĂźlĂśn Ăźz_enetnĂŠzet"
#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs"
#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Szám szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_SzĂĄm szerint"
#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Méret szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_MĂŠret szerint"
#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Dátum szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_DĂĄtum szerint"
#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Feladó szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_FeladĂł szerint"
#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Címzett szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_CĂ­mzett szerint"
#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgy szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_TĂĄrgy szerint"
#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/S_zínes címke szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/S_zĂ­nes cĂ­mke szerint"
#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Jelölés szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_JelĂślĂŠs szerint"
#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Olvasatlan szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_Olvasatlan szerint"
#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Cs_atolás szerint"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/Cs_atolĂĄs szerint"
#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/Nem _rendez"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/Nem _rendez"
#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Nézet/_Rendez/---"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Rendez/---"
#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő"
+msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Növekvő"
#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő"
+msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Csökkenő"
#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Nézet/_Rendezés/_Tárgyhoz vonz"
+msgstr "/_NĂŠzet/_RendezĂŠs/_TĂĄrgyhoz vonz"
#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Nézet/Ü_zenetfolyam nézet"
+msgstr "/_Nézet/Ü_zenetfolyam nézet"
#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam kifejtése"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Minden Ăźzenetfolyam kifejtĂŠse"
#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Nézet/_Minden üzenetfolyam bezárása"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Minden Ăźzenetfolyam bezĂĄrĂĄsa"
#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/_Nézet/K_ijelzett cikk beállítás..."
+msgstr "/_NĂŠzet/K_ijelzett cikk beĂĄllĂ­tĂĄs..."
#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás"
+msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs"
#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző üzenethez"
#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő üzenethez"
#: src/mainwindow.c:544 src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:552
#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/---"
+msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/---"
#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző olvasatlan üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző olvasatlan üzenethez"
#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő olvasatlan üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő olvasatlan üzenethez"
#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző új üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző új üzenethez"
#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő új üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő új üzenethez"
#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző megjelölt üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző megjelölt üzenethez"
#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő megjelölt üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő megjelölt üzenethez"
#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző címkézett üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Előző címkézett üzenethez"
#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő címkézett üzenethez"
+msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Következő címkézett üzenethez"
#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Nézet/_Ugrás/_Másik _mappához"
+msgstr "/_NĂŠzet/_UgrĂĄs/_MĂĄsik _mappĂĄhoz"
#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:146
msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/---"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/---"
#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:150
msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet"
#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:151
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Automatikus felismerés"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/_Automatikus felismerĂŠs"
#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:154
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/7 bites ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/7 bites ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:157
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:160
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Nyugat-EurĂłpai (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:162
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Nyugat-Európai (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Nyugat-EurĂłpai (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:165
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Közép-Európai (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/KĂśzĂŠp-EurĂłpai (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:168
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/_Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:170
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Baltikumi (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:173
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Görög (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/GĂśrĂśg (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:176
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Török (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TĂśrĂśk (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:179
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:181
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:183
#, fuzzy
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (KOI8-_R)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:185
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Cirill (Windows-1251)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Cirill (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:188
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:190
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:192
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_EUC-JP)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:194
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Japán (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/JapĂĄn (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:197
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Egyszerűsített Kínai (_GB2312)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/EgyszerĹąsĂ­tett KĂ­nai (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:199
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (_Big5)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TradicionĂĄlis KĂ­nai (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:201
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Tradicionális Kínai (EUC-_TW)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/TradicionĂĄlis KĂ­nai (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:203
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Kínai (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/KĂ­nai (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:206
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (EUC-_KR)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Koreai (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:208
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Koreai (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:211
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:213
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Nézet/_Kódkészlet/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_NĂŠzet/_KĂłdkĂŠszlet/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:371
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:371
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Nézet/Me_gnyitás új ablakban"
+msgstr "/_NĂŠzet/Me_gnyitĂĄs Ăşj ablakban"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása"
+msgstr "/_Nézet/Ü_zenet forrása"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Minden fejlĂŠc megjelenĂ­tĂŠse"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Nézet/Ö_sszegzés frissítése"
+msgstr "/_Nézet/Ö_sszegzés frissítése"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:223
msgid "/_Message"
-msgstr "/_Üzenet"
+msgstr "/_Üzenet"
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:648
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
+msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:649
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről"
+msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:651
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről"
+msgstr "/_Üzenet/Fog_adás minden hozzáférésről"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:653
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Üzenet/Fo_gadás megszakítása"
+msgstr "/_Üzenet/Fo_gadás megszakítása"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:655
#, fuzzy
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
+msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Üzenet/Ü_zenetek küldése a Várakozó sorból"
+msgstr "/_Üzenet/Ü_zenetek küldése a Várakozó sorból"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:674
-#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:692
-#: src/messageview.c:234 src/messageview.c:242 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:659 src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:671 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:226 src/messageview.c:234 src/messageview.c:239
msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Üzenet/---"
+msgstr "/_Üzenet/---"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:224
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
+msgstr "/_Üzenet/_Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:227
msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Üzenet/Vá_lasz"
+msgstr "/_Üzenet/Vá_lasz"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Üzenet/_Válasz másnak"
+msgstr "/_Üzenet/_Válasz másnak"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/ _Mindenkinek"
+msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/ _Mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:230
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/A _feladónak"
+msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/A _feladónak"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:232
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/_Levelező listának"
+msgstr "/_Üzenet/Válasz _másnak/_Levelező listának"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:235
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
+msgstr "/_Üzenet/_Továbbítás"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:236
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Üzenet/Továbbítás _csatolásként"
+msgstr "/_Üzenet/Továbbítás _csatolásként"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:238
msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Üzenet/Á_tirányít"
+msgstr "/_Üzenet/Á_tirányít"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:672
msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Üzenet/M_ozgatás..."
+msgstr "/_Üzenet/M_ozgatás..."
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Üzenet/_Másolás..."
+msgstr "/_Üzenet/_Másolás..."
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Üzenet/_Törlés"
+msgstr "/_Üzenet/_Törlés"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Megjelöl"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Megjelölés visszavonása"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvasatla_n"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/Mint olvaso_tt"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Minden olvasottat"
+msgstr "/_Üzenet/_Megjelöl/_Minden olvasottat"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:240
msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
+msgstr "/_Üzenet/_Szerkesztés újra"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:244
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Eszközök/_Küldő címét a címlistába"
+msgstr "/_Eszközök/_Küldő címét a címlistába"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:692
#, fuzzy
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése"
+msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:694
#, fuzzy
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése"
+msgstr "/_Eszközök/Ü_zenetek szűrése"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:247
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:249
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Automatikusan"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_Automatikusan"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:251
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_FeladĂł alapjĂĄn"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:253
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_CĂ­mzett alapjĂĄn"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:255
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Eszközök/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_TĂĄrgy alapjĂĄn"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Eszközök/_Duplikált levelek törlése"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_DuplikĂĄlt levelek tĂśrlĂŠse"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Eszközök/_Futtatás"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_FuttatĂĄs"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Eszközök/_Napló ablak"
+msgstr "/_EszkĂśzĂśk/_NaplĂł ablak"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Beállítások"
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:716
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Beállítások/Közös _Beállítások..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/KĂśzĂśs _BeĂĄllĂ­tĂĄsok..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Beállítások/_Szűrő beállítások..."
+msgstr "/_Beállítások/_Szűrő beállítások..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Beállítások/_Sablon..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/_Sablon..."
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Beállítások/_Akciók..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/_AkciĂłk..."
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Beállítások/---"
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/---"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Beállítások/Aktuális _hozzáférés beállításai..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/AktuĂĄlis _hozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsai..."
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
+msgstr "/_Beállítások/_Új hozzáférés létrehozása..."
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Beállítások/Hozzáférés _szerkesztése..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/HozzĂĄfĂŠrĂŠs _szerkesztĂŠse..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Beállítások/_Aktuális hozzáférés váltása..."
+msgstr "/_BeĂĄllĂ­tĂĄsok/_AktuĂĄlis hozzĂĄfĂŠrĂŠs vĂĄltĂĄsa..."
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Segítség/_Kézikönyv"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_KĂŠzikĂśnyv"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Angol"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/KĂŠzikĂśnyv/_Angol"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/_Segítség/Kézikönyv/_Japán"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/KĂŠzikĂśnyv/_JapĂĄn"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Angol"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK/_Angol"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Német"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK/_NĂŠmet"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Spanyol"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK/_Spanyol"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Francia"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK/_Francia"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/_Segítség/_GYIK/_Olasz"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/_GYIK/_Olasz"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Segítség/---"
+msgstr "/_SegĂ­tsĂŠg/---"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "Creating main window...\n"
-msgstr "Főablak létrehozása...\n"
+msgstr "Főablak létrehozása...\n"
-#: src/mainwindow.c:949
+#: src/mainwindow.c:941
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
+msgstr "Főablak: %d szín foglalása nem sikerült\n"
-#: src/mainwindow.c:1024 src/summaryview.c:1364 src/summaryview.c:1673
-#: src/summaryview.c:1781 src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:2447
-#: src/summaryview.c:3073 src/summaryview.c:3137 src/summaryview.c:3162
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/mainwindow.c:1015 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1846 src/summaryview.c:2465
+#: src/summaryview.c:3093 src/summaryview.c:3159 src/summaryview.c:3184
+#: src/summaryview.c:3297
msgid "done.\n"
-msgstr "kész.\n"
+msgstr "kĂŠsz.\n"
-#: src/mainwindow.c:1140 src/mainwindow.c:1181 src/mainwindow.c:1209
+#: src/mainwindow.c:1131 src/mainwindow.c:1172 src/mainwindow.c:1200
msgid "Untitled"
-msgstr "Névtelen"
+msgstr "NĂŠvtelen"
-#: src/mainwindow.c:1210
+#: src/mainwindow.c:1201
msgid "none"
msgstr "semmi"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1251
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
-msgstr "Ablak elválasztás típus változtatása %d-ról, %d-ra\n"
+msgstr "Ablak elvĂĄlasztĂĄs tĂ­pus vĂĄltoztatĂĄsa %d-rĂłl, %d-ra\n"
-#: src/mainwindow.c:1475
+#: src/mainwindow.c:1468
msgid "Offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1476
+#: src/mainwindow.c:1469
msgid "You are offline. Go online?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1482
#, fuzzy
msgid "Empty all trash"
-msgstr "Kuka ürítése"
+msgstr "Kuka ĂźrĂ­tĂŠse"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1483
#, fuzzy
msgid "Empty messages in all trash?"
-msgstr "Minden üzenet törlése a kukából?"
+msgstr "Minden Ăźzenet tĂśrlĂŠse a kukĂĄbĂłl?"
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1510
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Postaláda hozzáadása"
+msgstr "PostalĂĄda hozzĂĄadĂĄsa"
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1511
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Kérem a postaláda helyét!\n"
-"Ha már létezik a postaláda, akkor\n"
-"automatikusan átvizsgálom."
+"KĂŠrem a postalĂĄda helyĂŠt!\n"
+"Ha mĂĄr lĂŠtezik a postalĂĄda, akkor\n"
+"automatikusan ĂĄtvizsgĂĄlom."
-#: src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1517
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "A `%s' postaláda már létezik."
+msgstr "A `%s' postalĂĄda mĂĄr lĂŠtezik."
-#: src/mainwindow.c:1529 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1522 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
-msgstr "Postaláda"
+msgstr "PostalĂĄda"
-#: src/mainwindow.c:1535 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1528 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"A postaláda létrehozása nem sikerült.\n"
-"Talán néhány fájl már létezik, vagy nincs írási jogod."
+"A postalĂĄda lĂŠtrehozĂĄsa nem sikerĂźlt.\n"
+"TalĂĄn nĂŠhĂĄny fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik, vagy nincs Ă­rĂĄsi jogod."
-#: src/mainwindow.c:1898
+#: src/mainwindow.c:1891
msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Mappa nézet"
+msgstr "Sylpheed - Mappa nĂŠzet"
-#: src/mainwindow.c:1919 src/messageview.c:337
+#: src/mainwindow.c:1911 src/messageview.c:329
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
+msgstr "Sylpheed - Üzenet nézet"
-#: src/mainwindow.c:2072 src/summaryview.c:340
+#: src/mainwindow.c:2061 src/summaryview.c:340
msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Válasz"
+msgstr "/_VĂĄlasz"
-#: src/mainwindow.c:2073
+#: src/mainwindow.c:2062
#, fuzzy
msgid "/Reply to _all"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+msgstr "VĂĄlasz mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2063
#, fuzzy
msgid "/Reply to _sender"
-msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak"
+msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/a _feladĂłnak"
-#: src/mainwindow.c:2075
+#: src/mainwindow.c:2064
#, fuzzy
msgid "/Reply to mailing _list"
-msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának"
+msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/summaryview.c:347
+#: src/mainwindow.c:2069 src/summaryview.c:347
msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Továbbítás"
+msgstr "/_TovĂĄbbĂ­tĂĄs"
-#: src/mainwindow.c:2081 src/summaryview.c:348
+#: src/mainwindow.c:2070 src/summaryview.c:348
msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Csatolásként továbbít"
+msgstr "/CsatolĂĄskĂŠnt tovĂĄbbĂ­t"
-#: src/mainwindow.c:2082 src/summaryview.c:349
+#: src/mainwindow.c:2071 src/summaryview.c:349
msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/Átirányí_t"
+msgstr "/Átirånyí_t"
-#: src/mainwindow.c:2120
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Get"
-msgstr "Fogadás"
+msgstr "FogadĂĄs"
-#: src/mainwindow.c:2121
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Incorporate new mail"
-msgstr "Új E-mailek fogadása"
+msgstr "Új E-mailek fogadása"
-#: src/mainwindow.c:2126
+#: src/mainwindow.c:2119
msgid "Get all"
-msgstr "Mind fogadása"
+msgstr "Mind fogadĂĄsa"
-#: src/mainwindow.c:2127
+#: src/mainwindow.c:2120
msgid "Incorporate new mail of all accounts"
-msgstr "Új E-mail fogadása minden hozzáférésen"
+msgstr "Új E-mail fogadása minden hozzáférésen"
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2131
msgid "Send queued message(s)"
-msgstr "Várakozó sorból üzenet(ek) küldése"
+msgstr "VĂĄrakozĂł sorbĂłl Ăźzenet(ek) kĂźldĂŠse"
-#: src/mainwindow.c:2148 src/prefs_account.c:699 src/prefs_common.c:854
-#: src/prefs_folder_item.c:142
+#: src/mainwindow.c:2141 src/prefs_account.c:704 src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:137
msgid "Compose"
-msgstr "Szerkesztés"
+msgstr "SzerkesztĂŠs"
-#: src/mainwindow.c:2149
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid "Compose new message"
-msgstr "Új üzenet szerkesztése"
+msgstr "Új üzenet szerkesztése"
-#: src/mainwindow.c:2157 src/prefs_common.c:1357
+#: src/mainwindow.c:2150 src/prefs_common.c:1352
msgid "Reply"
-msgstr "Válasz"
+msgstr "VĂĄlasz"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2151 src/mainwindow.c:2164
msgid "Reply to the message"
-msgstr "Válasz az üzenetre"
+msgstr "VĂĄlasz az Ăźzenetre"
-#: src/mainwindow.c:2177
+#: src/mainwindow.c:2169
msgid "Reply all"
-msgstr "Válasz mindre"
+msgstr "VĂĄlasz mindre"
-#: src/mainwindow.c:2178
+#: src/mainwindow.c:2170
msgid "Reply to all"
-msgstr "Válasz mindenkinek"
+msgstr "VĂĄlasz mindenkinek"
-#: src/mainwindow.c:2186 src/prefs_filter_edit.c:722
+#: src/mainwindow.c:2178 src/prefs_filter_edit.c:719
msgid "Forward"
-msgstr "Továbbít"
+msgstr "TovĂĄbbĂ­t"
-#: src/mainwindow.c:2187 src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2192
msgid "Forward the message"
-msgstr "Üzenet továbbítása"
+msgstr "Üzenet továbbítása"
-#: src/mainwindow.c:2208
+#: src/mainwindow.c:2199
msgid "Delete the message"
-msgstr "Üzenet törlése"
+msgstr "Üzenet törlése"
-#: src/mainwindow.c:2216
+#: src/mainwindow.c:2207
msgid "Execute"
-msgstr "Futtatás"
+msgstr "FuttatĂĄs"
-#: src/mainwindow.c:2217
+#: src/mainwindow.c:2208
msgid "Execute marked process"
-msgstr "Megjelölt processz futtatása"
+msgstr "MegjelĂślt processz futtatĂĄsa"
-#: src/mainwindow.c:2226
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Next unread message"
-msgstr "Következő olvasatlan üzenet"
+msgstr "Következő olvasatlan üzenet"
-#: src/mainwindow.c:2237
+#: src/mainwindow.c:2228
msgid "Prefs"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/mainwindow.c:2238
+#: src/mainwindow.c:2229
msgid "Common preferences"
-msgstr "Közös beállítások"
+msgstr "KĂśzĂśs beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/mainwindow.c:2245 src/prefs_folder_item.c:263
-#: src/prefs_folder_item.c:274 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2236 src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:269 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
-msgstr "Hozzáférés"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs"
-#: src/mainwindow.c:2246
+#: src/mainwindow.c:2237
msgid "Account setting"
-msgstr "Hozzáférés beállítások"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/mainwindow.c:2422
+#: src/mainwindow.c:2411
msgid "You are offline. Click the icon to go online."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2433
+#: src/mainwindow.c:2422
msgid "You are online. Click the icon to go offline."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit"
-msgstr "Kilépés"
+msgstr "KilĂŠpĂŠs"
-#: src/mainwindow.c:2616
+#: src/mainwindow.c:2604
msgid "Exit this program?"
-msgstr "Kilépés a programból?"
+msgstr "KilĂŠpĂŠs a programbĂłl?"
#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:196
msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "nem tudok az ideiglenes fájlba írni\n"
+msgstr "nem tudok az ideiglenes fĂĄjlba Ă­rni\n"
#: src/mbox.c:69
#, c-format
msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból %s-ba...\n"
+msgstr "Üzenetek fogadása %s-ból %s-ba...\n"
#: src/mbox.c:79
msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "az mbox-fájlt nem tudom olvasni.\n"
+msgstr "az mbox-fĂĄjlt nem tudom olvasni.\n"
#: src/mbox.c:86
#, c-format
msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "érvénytelen mbox formátum: %s\n"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen mbox formĂĄtum: %s\n"
#: src/mbox.c:93
#, c-format
msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "sérült mbox: %s\n"
+msgstr "sĂŠrĂźlt mbox: %s\n"
#: src/mbox.c:110
msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "nem tudok ideiglenes fájlt megnyitni\n"
+msgstr "nem tudok ideiglenes fĂĄjlt megnyitni\n"
#: src/mbox.c:161
#, c-format
@@ -3368,243 +3370,243 @@ msgid ""
"unescaped From found:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Kódolatlan feladót találtam:\n"
+"KĂłdolatlan feladĂłt talĂĄltam:\n"
"%s"
#: src/mbox.c:253
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
-msgstr "%d üzenetet találtam.\n"
+msgstr "%d Ăźzenetet talĂĄltam.\n"
#: src/mbox.c:270
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n"
+msgstr "%s zĂĄrolĂł fĂĄjlt nem tudom lĂŠtrehozni\n"
#: src/mbox.c:271
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "'flock' használata 'file' helyett, ha lehet.\n"
+msgstr "'flock' hasznĂĄlata 'file' helyett, ha lehet.\n"
#: src/mbox.c:283
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
-msgstr "%s-t nem tudom létrehozni\n"
+msgstr "%s-t nem tudom lĂŠtrehozni\n"
#: src/mbox.c:289
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "A postaláda egy másik processzhez tartozik, várakozás...\n"
+msgstr "A postalĂĄda egy mĂĄsik processzhez tartozik, vĂĄrakozĂĄs...\n"
#: src/mbox.c:318
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "%s nem zárolható\n"
+msgstr "%s nem zĂĄrolhatĂł\n"
#: src/mbox.c:325 src/mbox.c:372
msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "érvénytelen zárolás típus\n"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen zĂĄrolĂĄs tĂ­pus\n"
#: src/mbox.c:358
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "%s zárolása nem oldható fel\n"
+msgstr "%s zĂĄrolĂĄsa nem oldhatĂł fel\n"
#: src/mbox.c:389
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "nem tudom nulla méretűre változtatni a postafiókot.\n"
+msgstr "nem tudom nulla mĂŠretĹąre vĂĄltoztatni a postafiĂłkot.\n"
#: src/mbox.c:410
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
-msgstr "Üzenetek exportálása %s-ból %s-ba...\n"
+msgstr "Üzenetek exportálása %s-ból %s-ba...\n"
-#: src/message_search.c:88
+#: src/message_search.c:89
msgid "Find in current message"
-msgstr "Keresés az aktuális üzenetben"
+msgstr "KeresĂŠs az aktuĂĄlis Ăźzenetben"
-#: src/message_search.c:106
+#: src/message_search.c:107
msgid "Find text:"
-msgstr "Szöveg keresése:"
+msgstr "SzĂśveg keresĂŠse:"
-#: src/message_search.c:121 src/summary_search.c:201
+#: src/message_search.c:122 src/summary_search.c:202
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Nagy-/kis-betű érzékenység"
+msgstr "Nagy-/kis-betĹą ĂŠrzĂŠkenysĂŠg"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:207
+#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:208
msgid "Backward search"
-msgstr "Keresés visszafelé"
+msgstr "KeresĂŠs visszafelĂŠ"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:221
+#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:222
msgid "Search"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "KeresĂŠs"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:317
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:317
msgid "Search failed"
-msgstr "Keresés sikertelen"
+msgstr "KeresĂŠs sikertelen"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:318
+#: src/message_search.c:185 src/summary_search.c:318
msgid "Search string not found."
-msgstr "A keresett szöveget nem találtam."
+msgstr "A keresett szĂśveget nem talĂĄltam."
-#: src/message_search.c:192
+#: src/message_search.c:193
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végéről?"
+msgstr "Az üzenet elejére értem; folytassam a végéről?"
-#: src/message_search.c:195
+#: src/message_search.c:196
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejéről?"
+msgstr "Az üzenet végére értem; folytassam az elejéről?"
-#: src/message_search.c:198 src/summary_search.c:328
+#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:328
msgid "Search finished"
-msgstr "Keresés befejeződött"
+msgstr "Keresés befejeződött"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:273
msgid "Creating message view...\n"
-msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n"
+msgstr "Üzenet nézet létrehozása...\n"
-#: src/messageview.c:612 src/mimeview.c:794 src/summaryview.c:2709
+#: src/messageview.c:614 src/mimeview.c:802 src/summaryview.c:2727
msgid "Save as"
-msgstr "Mentés másként"
+msgstr "MentĂŠs mĂĄskĂŠnt"
-#: src/messageview.c:617 src/mimeview.c:799 src/summaryview.c:2714
+#: src/messageview.c:619 src/mimeview.c:807 src/summaryview.c:2732
msgid "Overwrite"
-msgstr "Felülírás"
+msgstr "FelĂźlĂ­rĂĄs"
-#: src/messageview.c:618 src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:2715
+#: src/messageview.c:620 src/mimeview.c:808 src/summaryview.c:2733
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Létező fájl felülírása?"
+msgstr "Létező fájl felülírása?"
-#: src/messageview.c:625 src/summaryview.c:2722
+#: src/messageview.c:627 src/summaryview.c:2740
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "`%s' fájlt nem tudom elmenteni."
+msgstr "`%s' fĂĄjlt nem tudom elmenteni."
-#: src/messageview.c:666 src/prefs_common.c:2134 src/summaryview.c:2739
+#: src/messageview.c:669 src/prefs_common.c:2122 src/summaryview.c:2757
msgid "Print"
-msgstr "Nyomtatás"
+msgstr "NyomtatĂĄs"
-#: src/messageview.c:667 src/summaryview.c:2740
+#: src/messageview.c:670 src/summaryview.c:2758
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Kérem a nyomtatási parancsot:\n"
-"(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
+"KĂŠrem a nyomtatĂĄsi parancsot:\n"
+"(`%s' helyĂŠre a fĂĄjlnĂŠv kerĂźl)"
-#: src/messageview.c:673 src/summaryview.c:2746
+#: src/messageview.c:676 src/summaryview.c:2764
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"`%s'"
msgstr ""
-"Nyomtatási parancs érvénytelen:\n"
+"NyomtatĂĄsi parancs ĂŠrvĂŠnytelen:\n"
"`%s'"
#: src/mh.c:380
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "Nem tudom %s üzenetet %s-ba másolni\n"
+msgstr "Nem tudom %s Ăźzenetet %s-ba mĂĄsolni\n"
#: src/mh.c:452 src/mh.c:573
msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "A jelölő fájlt nem tudom megnyitni.\n"
+msgstr "A jelölő fájlt nem tudom megnyitni.\n"
#: src/mh.c:459 src/mh.c:579
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "A forrás- és célmappa azonos.\n"
+msgstr "A forrĂĄs- ĂŠs cĂŠlmappa azonos.\n"
#: src/mh.c:582
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
-msgstr "%s%c%d üzenet másolása %s-ba ...\n"
+msgstr "%s%c%d Ăźzenet mĂĄsolĂĄsa %s-ba ...\n"
#: src/mh.c:749
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Az utolsó szám a %s mappában = %d\n"
+msgstr "Az utolsĂł szĂĄm a %s mappĂĄban = %d\n"
-#: src/mimeview.c:114
+#: src/mimeview.c:113
msgid "/_Open"
-msgstr "/_Megnyitás"
+msgstr "/_MegnyitĂĄs"
-#: src/mimeview.c:115
+#: src/mimeview.c:114
msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Megnyitás m_int..."
+msgstr "/MegnyitĂĄs m_int..."
-#: src/mimeview.c:116
+#: src/mimeview.c:115
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/Megjelenítés _szövegként"
+msgstr "/MegjelenĂ­tĂŠs _szĂśvegkĂŠnt"
-#: src/mimeview.c:117
+#: src/mimeview.c:116
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Menté_s másként..."
+msgstr "/MentĂŠ_s mĂĄskĂŠnt..."
-#: src/mimeview.c:120
+#: src/mimeview.c:119
msgid "/_Check signature"
-msgstr "/Digitális aláírás _ellenőrzése"
+msgstr "/Digitális aláírás _ellenőrzése"
-#: src/mimeview.c:145
+#: src/mimeview.c:144
msgid "Creating MIME view...\n"
-msgstr "MIME nézet létrehozása...\n"
+msgstr "MIME nĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/mimeview.c:148
+#: src/mimeview.c:147
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME típus"
+msgstr "MIME tĂ­pus"
-#: src/mimeview.c:158 src/prefs_common.c:1548
+#: src/mimeview.c:157 src/prefs_common.c:1543
msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+msgstr "SzĂśveg"
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:195
msgid "Attachments"
-msgstr "Csatolások"
+msgstr "CsatolĂĄsok"
-#: src/mimeview.c:268
+#: src/mimeview.c:267
msgid "Select \"Check signature\" to check"
msgstr ""
-"Válassza ki a \"Digitális aláírás ellenőrzése\" pontot az ellenőrzéshez"
+"Válassza ki a \"Digitális aláírás ellenőrzése\" pontot az ellenőrzéshez"
-#: src/mimeview.c:754 src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:825 src/mimeview.c:848
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:815 src/mimeview.c:833 src/mimeview.c:856
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető."
+msgstr "Egy többrészes üzenet egy darabja nem menthető."
-#: src/mimeview.c:858
+#: src/mimeview.c:866
msgid "Open with"
-msgstr "Megnyitás mint"
+msgstr "MegnyitĂĄs mint"
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:867
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"(`%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Kérem a fájl megnyitásához szükséges parancsot:\n"
-"(`%s' helyére a fájlnév kerül)"
+"KĂŠrem a fĂĄjl megnyitĂĄsĂĄhoz szĂźksĂŠges parancsot:\n"
+"(`%s' helyĂŠre a fĂĄjlnĂŠv kerĂźl)"
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:922
#, c-format
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'"
+msgstr "MIME megjelenítő parancssor érvénytelen: `%s'"
#: src/news.c:208
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "NNTP kapcsolat létesítése %s:%d ...\n"
+msgstr "NNTP kapcsolat lĂŠtesĂ­tĂŠse %s:%d ...\n"
#: src/news.c:278
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
+msgstr "Az NNTP kapcsolat %s:%d megszakadt. Újrakapcsolódás...\n"
#: src/news.c:362
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
-msgstr "%d cikk már a gyorstárban van.\n"
+msgstr "%d cikk mĂĄr a gyorstĂĄrban van.\n"
#: src/news.c:382
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
-msgstr "%d cikk fogadása...\n"
+msgstr "%d cikk fogadĂĄsa...\n"
#: src/news.c:386
#, c-format
@@ -3613,11 +3615,11 @@ msgstr "%d cikket nem tudtam olvasni\n"
#: src/news.c:540
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhető\n"
+msgstr "Hírcsoport lista nem hozzáférhető\n"
#: src/news.c:653
msgid "can't post article.\n"
-msgstr "Nem tudom a cikket elküldeni.\n"
+msgstr "Nem tudom a cikket elkĂźldeni.\n"
#: src/news.c:679
#, c-format
@@ -3627,47 +3629,47 @@ msgstr "%d cikket nem tudom fogadni\n"
#: src/news.c:735
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "%s csoportot nem sikerült kiválasztani\n"
+msgstr "%s csoportot nem sikerĂźlt kivĂĄlasztani\n"
#: src/news.c:770
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "érvénytelen cikk sorozat: %d - %d\n"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen cikk sorozat: %d - %d\n"
#: src/news.c:783
msgid "no new articles.\n"
-msgstr "Nincsenek új cikkek.\n"
+msgstr "Nincsenek Ăşj cikkek.\n"
#: src/news.c:793
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "Hírjegyzék fogadása %d - %d %s-ba...\n"
+msgstr "HĂ­rjegyzĂŠk fogadĂĄsa %d - %d %s-ba...\n"
#: src/news.c:797
msgid "can't get xover\n"
-msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n"
+msgstr "A hírjegyzék nem elérhető\n"
#: src/news.c:807
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Hiba a hírjegyzék fogadása közben.\n"
+msgstr "Hiba a hĂ­rjegyzĂŠk fogadĂĄsa kĂśzben.\n"
#: src/news.c:817
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hĂ­rjegyzĂŠk sor: %s\n"
#: src/news.c:836 src/news.c:868
msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "xhdr nem elérhető\n"
+msgstr "xhdr nem elérhető\n"
#: src/news.c:848 src/news.c:880
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Hiba történt xhdr vétele közben.\n"
+msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt xhdr vĂŠtele kĂśzben.\n"
#: src/nntp.c:68
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem sikerült kapcsolódni\n"
+msgstr "%s:%d NNTP szerverhez nem sikerĂźlt kapcsolĂłdni\n"
#: src/nntp.c:164 src/nntp.c:227
#, c-format
@@ -3680,22 +3682,22 @@ msgstr "Protokollhiba\n"
#: src/nntp.c:283
msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Hiba küldés közben\n"
+msgstr "Hiba kĂźldĂŠs kĂśzben\n"
#: src/nntp.c:363
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben."
+msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt ĂźzenetkĂźldĂŠs kĂśzben."
-#: src/passphrase.c:85
+#: src/passphrase.c:87
msgid "Passphrase"
msgstr "Jelmondat"
-#: src/passphrase.c:256
+#: src/passphrase.c:268
msgid "[no user id]"
-msgstr "[nincs felhasználói azonosító]"
+msgstr "[nincs felhasznĂĄlĂłi azonosĂ­tĂł]"
-#: src/passphrase.c:260
+#: src/passphrase.c:272
#, c-format
msgid ""
"%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -3703,26 +3705,26 @@ msgid ""
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
msgstr ""
-"%sKérem a jelmondatot:\n"
+"%sKĂŠrem a jelmondatot:\n"
"\n"
" %.*s \n"
"(%.*s)\n"
-#: src/passphrase.c:264
+#: src/passphrase.c:276
msgid ""
"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Rossz jelmondat! Még egyszer...\n"
+"Rossz jelmondat! MĂŠg egyszer...\n"
"\n"
#: src/pop.c:147
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözletben\n"
+msgstr "A szükséges APOP időpecsét nem található az üdvözletben\n"
#: src/pop.c:154
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözletben\n"
+msgstr "Időpecsét szintaktikai hiba az üdvözletben\n"
#: src/pop.c:180 src/pop.c:207
msgid "POP3 protocol error\n"
@@ -3731,444 +3733,436 @@ msgstr "POP3 protokollhiba\n"
#: src/pop.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "érvénytelen hírjegyzék sor: %s\n"
+msgstr "ĂŠrvĂŠnytelen hĂ­rjegyzĂŠk sor: %s\n"
#: src/pop.c:621
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Lejárt üzenetek törlése %d\n"
+msgstr "POP3: LejĂĄrt Ăźzenetek tĂśrlĂŠse %d\n"
#: src/pop.c:629
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: üzenet átugrása %d (%d byte)\n"
+msgstr "POP3: Ăźzenet ĂĄtugrĂĄsa %d (%d byte)\n"
#: src/pop.c:660
msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "a postafiók zárolt\n"
+msgstr "a postafiĂłk zĂĄrolt\n"
#: src/pop.c:663
msgid "session timeout\n"
-msgstr "kapcsolat időtúllépése\n"
+msgstr "kapcsolat időtúllépése\n"
#: src/pop.c:669 src/smtp.c:510
msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nem tudok TLS menetet indítani\n"
+msgstr "nem tudok TLS menetet indĂ­tani\n"
#: src/pop.c:676 src/smtp.c:445
msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "Hiba történt azonosításkor\n"
+msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt azonosĂ­tĂĄskor\n"
#: src/pop.c:681
msgid "command not supported\n"
-msgstr "A parancs nem támogatott\n"
+msgstr "A parancs nem tĂĄmogatott\n"
#: src/pop.c:685
msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "hiba történt a POP3 kapcsolat közben\n"
-
-#: src/prefs.c:54
-msgid "Reading configuration...\n"
-msgstr "Beállítások olvasása...\n"
+msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt a POP3 kapcsolat kĂśzben\n"
-#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
+#: src/prefs.c:202
#, c-format
msgid "Found %s\n"
-msgstr "Találtam %s\n"
+msgstr "TalĂĄltam %s\n"
-#: src/prefs.c:88
-msgid "Finished reading configuration.\n"
-msgstr "Beállítások olvasása megtörtént.\n"
-
-#: src/prefs.c:215
+#: src/prefs.c:235
msgid "Configuration is saved.\n"
-msgstr "Beállítások tárolva.\n"
+msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok tĂĄrolva.\n"
-#: src/prefs.c:470
+#: src/prefs.c:503
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmaz"
-#: src/prefs_account.c:602
+#: src/prefs_account.c:607
msgid "Opening account preferences window...\n"
-msgstr "Hozzáférések beállítása...\n"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek beĂĄllĂ­tĂĄsa...\n"
-#: src/prefs_account.c:628
+#: src/prefs_account.c:633
#, c-format
msgid "Account%d"
-msgstr "Hozzáférés%d"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs%d"
-#: src/prefs_account.c:647
+#: src/prefs_account.c:652
msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Új hozzáférés beállításai"
+msgstr "Új hozzáférés beállításai"
-#: src/prefs_account.c:652
+#: src/prefs_account.c:657
msgid "Account preferences"
-msgstr "Hozzáférés beállítások"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/prefs_account.c:675
+#: src/prefs_account.c:680
msgid "Creating account preferences window...\n"
-msgstr "Hozzáférések beállítása ablak megnyitása...\n"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠsek beĂĄllĂ­tĂĄsa ablak megnyitĂĄsa...\n"
-#: src/prefs_account.c:695 src/prefs_common.c:850
+#: src/prefs_account.c:700 src/prefs_common.c:851
msgid "Receive"
-msgstr "Fogadás"
+msgstr "FogadĂĄs"
-#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:864
msgid "Privacy"
-msgstr "Magánszféra"
+msgstr "MagĂĄnszfĂŠra"
-#: src/prefs_account.c:706
+#: src/prefs_account.c:711
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:709
+#: src/prefs_account.c:714
msgid "Advanced"
-msgstr "Haladó"
+msgstr "HaladĂł"
-#: src/prefs_account.c:759
+#: src/prefs_account.c:763
msgid "Name of this account"
-msgstr "Hozzáférés neve"
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs neve"
-#: src/prefs_account.c:768
+#: src/prefs_account.c:772
msgid "Set as default"
-msgstr "Alapértelmzésként beállítás"
+msgstr "AlapĂŠrtelmzĂŠskĂŠnt beĂĄllĂ­tĂĄs"
-#: src/prefs_account.c:772
+#: src/prefs_account.c:776
msgid "Personal information"
-msgstr "Személyes információ"
+msgstr "SzemĂŠlyes informĂĄciĂł"
-#: src/prefs_account.c:781
+#: src/prefs_account.c:785
msgid "Full name"
-msgstr "Teljes név"
+msgstr "Teljes nĂŠv"
-#: src/prefs_account.c:787
+#: src/prefs_account.c:791
msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail cím"
+msgstr "E-mail cĂ­m"
-#: src/prefs_account.c:793
+#: src/prefs_account.c:797
msgid "Organization"
msgstr "Szervezet"
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:821
msgid "Server information"
-msgstr "Szerver információ"
+msgstr "Szerver informĂĄciĂł"
-#: src/prefs_account.c:838 src/prefs_account.c:985 src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:842 src/prefs_account.c:989 src/prefs_account.c:1591
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:840 src/prefs_account.c:1096 src/prefs_account.c:1603
-#: src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:844 src/prefs_account.c:1100 src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1794
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_account.c:846
msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Hírek (NNTP)"
+msgstr "HĂ­rek (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:848
msgid "None (local)"
-msgstr "Semmi (lokális)"
+msgstr "Semmi (lokĂĄlis)"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:861
msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás"
+msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás"
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:900
msgid "News server"
-msgstr "Hírszerver"
+msgstr "HĂ­rszerver"
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:906
msgid "Server for receiving"
-msgstr "Szerver fogadáshoz"
+msgstr "Szerver fogadĂĄshoz"
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:912
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP szerver (küldés)"
+msgstr "SMTP szerver (kĂźldĂŠs)"
-#: src/prefs_account.c:915 src/prefs_account.c:1252
+#: src/prefs_account.c:919 src/prefs_account.c:1256
msgid "User ID"
-msgstr "Felhasználói Azonosító"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂłi AzonosĂ­tĂł"
-#: src/prefs_account.c:921 src/prefs_account.c:1261
+#: src/prefs_account.c:925 src/prefs_account.c:1265
msgid "Password"
-msgstr "Jelszó"
+msgstr "JelszĂł"
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:997
#, fuzzy
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás"
+msgstr "Ezen a szerveren kötelező az azonosítás"
-#: src/prefs_account.c:996
+#: src/prefs_account.c:1000
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
+msgstr "Üzenetek törlése a szerverről fogadás után"
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Remove after"
-msgstr "Eltávolítás utána"
+msgstr "EltĂĄvolĂ­tĂĄs utĂĄna"
-#: src/prefs_account.c:1016
+#: src/prefs_account.c:1020
msgid "days"
msgstr "nap"
-#: src/prefs_account.c:1033
+#: src/prefs_account.c:1037
msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 nap: azonnal eltávolítani)"
+msgstr "(0 nap: azonnal eltĂĄvolĂ­tani)"
-#: src/prefs_account.c:1040
+#: src/prefs_account.c:1044
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről"
+msgstr "Minden üzenet letöltése a szerverről"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1050
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Fogadott levél méretkorlát"
+msgstr "Fogadott levĂŠl mĂŠretkorlĂĄt"
-#: src/prefs_account.c:1053 src/prefs_filter_edit.c:622
+#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_filter_edit.c:621
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1060
+#: src/prefs_account.c:1064
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
+msgstr "Üzenetek szűrése fogadás közben"
-#: src/prefs_account.c:1068
+#: src/prefs_account.c:1072
msgid "Default inbox"
-msgstr "Alapértelmezett bejövő postafiók"
+msgstr "Alapértelmezett bejövő postafiók"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1095
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(A nem szűrt üzenetek ebbe a mappába kerülnek)"
+msgstr "(A nem szĹąrt Ăźzenetek ebbe a mappĂĄba kerĂźlnek)"
-#: src/prefs_account.c:1107 src/prefs_account.c:1223
+#: src/prefs_account.c:1111 src/prefs_account.c:1227
msgid "Authentication method"
-msgstr "Azonosítási módszer"
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄsi mĂłdszer"
-#: src/prefs_account.c:1117 src/prefs_account.c:1233 src/prefs_common.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1121 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_common.c:1190
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: src/prefs_account.c:1125
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`Mindent fogad' ellenőrizze ezt a hozzáférést is"
+msgstr "`Mindent fogad' ellenőrizze ezt a hozzáférést is"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_customheader.c:188
msgid "Header"
-msgstr "Fejléc"
+msgstr "FejlĂŠc"
-#: src/prefs_account.c:1180
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dátum fejléc mező hozzáadás"
+msgstr "Dátum fejléc mező hozzáadás"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:1185
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
+msgstr "Üzenet-azonosító generálása"
-#: src/prefs_account.c:1188
+#: src/prefs_account.c:1192
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Felhasználó által definiált fejléc hozzáadása"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂł ĂĄltal definiĂĄlt fejlĂŠc hozzĂĄadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1190 src/prefs_common.c:1712 src/prefs_common.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1194 src/prefs_common.c:1704 src/prefs_common.c:1729
msgid " Edit... "
-msgstr " Szerkesztés... "
+msgstr " SzerkesztĂŠs... "
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authentication"
-msgstr "Azonosítás"
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄs"
-#: src/prefs_account.c:1208
+#: src/prefs_account.c:1212
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Azonosítás (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP AzonosĂ­tĂĄs (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1283
+#: src/prefs_account.c:1287
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
msgstr ""
-"Ha ezeket a mezőket üresen hagyod, a levelek fogadásához\n"
-"használatos felhasználói azonosítót és jelszót fogom használni."
+"Ha ezeket a mezőket üresen hagyod, a levelek fogadásához\n"
+"hasznĂĄlatos felhasznĂĄlĂłi azonosĂ­tĂłt ĂŠs jelszĂłt fogom hasznĂĄlni."
-#: src/prefs_account.c:1293
+#: src/prefs_account.c:1297
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Azonosítás küldés előtti POP3-mal"
+msgstr "Azonosítás küldés előtti POP3-mal"
-#: src/prefs_account.c:1349
+#: src/prefs_account.c:1353
msgid "Command output"
msgstr "Parancskimenet"
-#: src/prefs_account.c:1360 src/prefs_folder_item.c:305
+#: src/prefs_account.c:1364 src/prefs_folder_item.c:300
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+msgstr "Az alĂĄbbi cĂ­mek automatikus beĂĄllĂ­tĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1373
msgid "Cc"
-msgstr "Másolat"
+msgstr "MĂĄsolat"
-#: src/prefs_account.c:1382
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Bcc"
-msgstr "Titkos másolat"
+msgstr "Titkos mĂĄsolat"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1399
msgid "Reply-To"
-msgstr "Válasz"
+msgstr "VĂĄlasz"
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Üzenetet mindig titkosítsa"
+msgstr "Üzenetet mindig titkosítsa"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Sign message by default"
-msgstr "Üzenetet mindig írja alá digitálisan"
+msgstr "Üzenetet mindig írja alá digitálisan"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1455
msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "ASCII-páncélozott formátum használata titkosításhoz"
+msgstr "ASCII-pĂĄncĂŠlozott formĂĄtum hasznĂĄlata titkosĂ­tĂĄshoz"
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1457
msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Szöveges aláírás használata"
+msgstr "SzĂśveges alĂĄĂ­rĂĄs hasznĂĄlata"
-#: src/prefs_account.c:1457
+#: src/prefs_account.c:1462
msgid "Sign key"
-msgstr "Digitális aláírás kulcs"
+msgstr "DigitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄs kulcs"
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Alapértelmezett GnuPG kulcs használata"
+msgstr "AlapĂŠrtelmezett GnuPG kulcs hasznĂĄlata"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Kulcs választás E-mail címed alapján"
+msgstr "Kulcs vĂĄlasztĂĄs E-mail cĂ­med alapjĂĄn"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1488
msgid "Specify key manually"
-msgstr "Kulcs kézi megadása"
+msgstr "Kulcs kĂŠzi megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1504
msgid "User or key ID:"
-msgstr "Felhasználó vagy kulcs Azonosító:"
+msgstr "FelhasznĂĄlĂł vagy kulcs AzonosĂ­tĂł:"
-#: src/prefs_account.c:1594 src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1645
+#: src/prefs_account.c:1599 src/prefs_account.c:1616 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1650
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nem használ SSL-t"
+msgstr "Nem hasznĂĄl SSL-t"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "SSL használata POP3 kapcsolathoz"
+msgstr "SSL hasznĂĄlata POP3 kapcsolathoz"
-#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1656
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "STARTTLS parancs használata SSL kapcsolat indításához"
+msgstr "STARTTLS parancs hasznĂĄlata SSL kapcsolat indĂ­tĂĄsĂĄhoz"
-#: src/prefs_account.c:1614
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "SSL használata IMAP4 kapcsolathoz"
+msgstr "SSL hasznĂĄlata IMAP4 kapcsolathoz"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1625
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "SSL használata NNTP kapcsolathoz"
+msgstr "SSL hasznĂĄlata NNTP kapcsolathoz"
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1642
msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Küldés (SMTP)"
+msgstr "KĂźldĂŠs (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1653
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "SSL használata SMTP kapcsolathoz"
+msgstr "SSL hasznĂĄlata SMTP kapcsolathoz"
-#: src/prefs_account.c:1659
+#: src/prefs_account.c:1664
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Nem-blokkolódó SSL használata"
+msgstr "Nem-blokkolĂłdĂł SSL hasznĂĄlata"
-#: src/prefs_account.c:1671
+#: src/prefs_account.c:1676
msgid "(Turn this off if you have problems in SSL connection)"
-msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal probléma van!)"
+msgstr "(Ezt kapcsold ki, ha az SSL kapcsolattal problĂŠma van!)"
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1764
msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "SMTP port megadása"
+msgstr "SMTP port megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "POP3 port megadása"
+msgstr "POP3 port megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1770
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 port megadása"
+msgstr "IMAP4 port megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "NNTP port megadása"
+msgstr "NNTP port megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1781
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Specify domain name"
-msgstr "Tartománynév (domain) megadása"
+msgstr "TartomĂĄnynĂŠv (domain) megadĂĄsa"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1805
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP szerver könyvtár"
+msgstr "IMAP szerver kĂśnyvtĂĄr"
-#: src/prefs_account.c:1853
+#: src/prefs_account.c:1859
msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Elküldött üzenetek elhelyezése"
+msgstr "ElkĂźldĂśtt Ăźzenetek elhelyezĂŠse"
-#: src/prefs_account.c:1855
+#: src/prefs_account.c:1861
msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Vázlatok elhelyezése"
+msgstr "VĂĄzlatok elhelyezĂŠse"
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:1863
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Törölt üzenetek elhelyezése"
+msgstr "TĂśrĂślt Ăźzenetek elhelyezĂŠse"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Hozzáférés név nincs megadva."
+msgstr "HozzĂĄfĂŠrĂŠs nĂŠv nincs megadva."
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nincs E-mail cím megadva."
+msgstr "Nincs E-mail cĂ­m megadva."
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1933
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nincs megadott SMTP szerver."
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nincs felhasználói azonosító megadva."
+msgstr "Nincs felhasznĂĄlĂłi azonosĂ­tĂł megadva."
-#: src/prefs_account.c:1936
+#: src/prefs_account.c:1943
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nincs megadott POP3 szerver."
-#: src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nincs megadott IMAP4 szerver."
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nincs megadott NNTP szerver."
-#: src/prefs_account.c:2025
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid ""
"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
msgstr ""
-"Nem javasolt a régi tipusú ASCII-páncélozott mód\n"
-"használata titkosított üzenetekhez. Nem felel meg az\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben leírtaknak."
+"Nem javasolt a rĂŠgi tipusĂş ASCII-pĂĄncĂŠlozott mĂłd\n"
+"hasznĂĄlata titkosĂ­tott Ăźzenetekhez. Nem felel meg az\n"
+"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP-ben leĂ­rtaknak."
#: src/prefs_actions.c:168
msgid "Actions configuration"
-msgstr "Műveletek beállítása"
+msgstr "MĹąveletek beĂĄllĂ­tĂĄsa"
#: src/prefs_actions.c:190
msgid "Menu name:"
-msgstr "Menü név:"
+msgstr "MenĂź nĂŠv:"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Command line:"
@@ -4195,63 +4189,63 @@ msgid ""
" %h for a user provided hidden argument\n"
" %s for the text selection"
msgstr ""
-"Menünév:\n"
-" Használd a /-t a menü nevében almenü létrehozásához.\n"
+"MenĂźnĂŠv:\n"
+" HasznĂĄld a /-t a menĂź nevĂŠben almenĂź lĂŠtrehozĂĄsĂĄhoz.\n"
"Parancssor:\n"
-" Elejére:\n"
-" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg küldése a parancsnak\n"
-" > felhasználó által megadott szöveg küldése a parancsnak\n"
-" * felhasználó által megadott rejtett szöveg küldése a parancsnak\n"
-" Végére:\n"
-" | az üzenettörzs vagy a kijelölt szöveg helyettesítése a parancs "
-"kimenetével\n"
-" > a parancs kimenetének beszúrása az eredeti szöveg törlése nélkül\n"
-" & parancs futtatása aszinkron módon\n"
-" Használj:\n"
-" %f üzenet fájlneve\n"
-" %F kiválasztott üzenetek fájlneveinek listája\n"
-" %p kiválasztott üzenetrész\n"
-" %u egy felhasználó által megadott paraméter\n"
-" %h egy felhasználó által megadott rejtett paraméter\n"
-" %s a kijelölt szövegrész"
+" ElejĂŠre:\n"
+" | az ĂźzenettĂśrzs vagy a kijelĂślt szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n"
+" > felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n"
+" * felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott rejtett szĂśveg kĂźldĂŠse a parancsnak\n"
+" VĂŠgĂŠre:\n"
+" | az ĂźzenettĂśrzs vagy a kijelĂślt szĂśveg helyettesĂ­tĂŠse a parancs "
+"kimenetĂŠvel\n"
+" > a parancs kimenetĂŠnek beszĂşrĂĄsa az eredeti szĂśveg tĂśrlĂŠse nĂŠlkĂźl\n"
+" & parancs futtatĂĄsa aszinkron mĂłdon\n"
+" HasznĂĄlj:\n"
+" %f Ăźzenet fĂĄjlneve\n"
+" %F kivĂĄlasztott Ăźzenetek fĂĄjlneveinek listĂĄja\n"
+" %p kivĂĄlasztott ĂźzenetrĂŠsz\n"
+" %u egy felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott paramĂŠter\n"
+" %h egy felhasznĂĄlĂł ĂĄltal megadott rejtett paramĂŠter\n"
+" %s a kijelĂślt szĂśvegrĂŠsz"
#: src/prefs_actions.c:256
msgid " Replace "
-msgstr "Helyettesít"
+msgstr "HelyettesĂ­t"
-#: src/prefs_actions.c:269
+#: src/prefs_actions.c:268
msgid " Syntax help "
-msgstr " Szintaxis segítség"
+msgstr " Szintaxis segĂ­tsĂŠg"
-#: src/prefs_actions.c:288
+#: src/prefs_actions.c:287
msgid "Registered actions"
-msgstr "Regisztrált műveletek"
+msgstr "RegisztrĂĄlt mĹąveletek"
-#: src/prefs_actions.c:418 src/prefs_template.c:307
+#: src/prefs_actions.c:416 src/prefs_template.c:306
msgid "(New)"
-msgstr "(Új)"
+msgstr "(Új)"
-#: src/prefs_actions.c:464
+#: src/prefs_actions.c:462
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Menü név nincs beállítva."
+msgstr "MenĂź nĂŠv nincs beĂĄllĂ­tva."
-#: src/prefs_actions.c:469
+#: src/prefs_actions.c:467
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Kettőspont ':' nem használható menünévben."
+msgstr "Kettőspont ':' nem használható menünévben."
-#: src/prefs_actions.c:479
+#: src/prefs_actions.c:477
msgid "Menu name is too long."
-msgstr "A menünév túl hosszú."
+msgstr "A menĂźnĂŠv tĂşl hosszĂş."
-#: src/prefs_actions.c:488
+#: src/prefs_actions.c:486
msgid "Command line not set."
-msgstr "Nincs beállítva a parancssor."
+msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva a parancssor."
-#: src/prefs_actions.c:493
+#: src/prefs_actions.c:491
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Menünév és parancs túl hosszú."
+msgstr "MenĂźnĂŠv ĂŠs parancs tĂşl hosszĂş."
-#: src/prefs_actions.c:498
+#: src/prefs_actions.c:496
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
@@ -4260,117 +4254,117 @@ msgid ""
msgstr ""
"A%s\n"
"parancs\n"
-"szintaktikai hibát tartalmaz."
+"szintaktikai hibĂĄt tartalmaz."
-#: src/prefs_actions.c:559
+#: src/prefs_actions.c:557
msgid "Delete action"
-msgstr "Művelet törlése"
+msgstr "MĹąvelet tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_actions.c:560
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a műveletet?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a mĹąveletet?"
-#: src/prefs_common.c:830
+#: src/prefs_common.c:831
msgid "Creating common preferences window...\n"
-msgstr "Általános beállítások ablak létrehozása...\n"
+msgstr "Általånos beållítåsok ablak lÊtrehozåsa...\n"
-#: src/prefs_common.c:834
+#: src/prefs_common.c:835
msgid "Common Preferences"
-msgstr "Általános beállítások"
+msgstr "Általånos beållítåsok"
-#: src/prefs_common.c:856
+#: src/prefs_common.c:857
msgid "Quote"
-msgstr "Idézet"
+msgstr "IdĂŠzet"
-#: src/prefs_common.c:858
+#: src/prefs_common.c:859
msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+msgstr "MegjelenĂ­tĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:861
msgid "Message"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_common.c:868 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:869 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
+msgstr "EgyĂŠb"
-#: src/prefs_common.c:909 src/prefs_common.c:1075
+#: src/prefs_common.c:910 src/prefs_common.c:1076
msgid "External program"
-msgstr "Külső program"
+msgstr "Külső program"
-#: src/prefs_common.c:918
+#: src/prefs_common.c:919
msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Külső program használata E-mail fogadáshoz"
+msgstr "Külső program használata E-mail fogadáshoz"
-#: src/prefs_common.c:925 src/prefs_common.c:1090
+#: src/prefs_common.c:926 src/prefs_common.c:1091
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/prefs_common.c:939
+#: src/prefs_common.c:940
msgid "Local spool"
-msgstr "Helyi tároló"
+msgstr "Helyi tĂĄrolĂł"
-#: src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:951
msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Fogadás tárolóból"
+msgstr "FogadĂĄs tĂĄrolĂłbĂłl"
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:953
msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Szűrés fogadás közben"
+msgstr "SzĹąrĂŠs fogadĂĄs kĂśzben"
-#: src/prefs_common.c:960
+#: src/prefs_common.c:961
msgid "Spool path"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:979
msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatikus levélfigyelés"
+msgstr "Automatikus levĂŠlfigyelĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:980
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "every"
msgstr "minden"
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
+msgstr "Új levelek ellenőrzése induláskor"
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1004
msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Fogadás után minden lokális mappa frissítése"
+msgstr "FogadĂĄs utĂĄn minden lokĂĄlis mappa frissĂ­tĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1006
msgid "News"
-msgstr "Hírek"
+msgstr "HĂ­rek"
-#: src/prefs_common.c:1013
+#: src/prefs_common.c:1014
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgstr ""
-"Maximum ennyi cikk letöltése\n"
-"(0 esetén korlátlan)"
+"Maximum ennyi cikk letĂśltĂŠse\n"
+"(0 esetĂŠn korlĂĄtlan)"
-#: src/prefs_common.c:1083
+#: src/prefs_common.c:1084
msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Külső program használata küldéshez"
+msgstr "Külső program használata küldéshez"
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1110
msgid "Save sent messages to outbox"
-msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba"
+msgstr "Elküldött üzenetek mentése a Kimenő postafiókba"
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1116
msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Kimenő üzenetek kódkészlete"
+msgstr "Kimenő üzenetek kódkészlete"
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatikus (Ajánlott)"
+msgstr "Automatikus (AjĂĄnlott)"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1132
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
@@ -4378,541 +4372,537 @@ msgstr "7 bites ascii (US-ASCII)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1135
+#: src/prefs_common.c:1134
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-1)"
+msgstr "Nyugat EurĂłpai (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1135
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Nyugat Európai (ISO-8859-15)"
+msgstr "Nyugat EurĂłpai (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1137
+#: src/prefs_common.c:1136
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Közép Európai (ISO-8859-2)"
+msgstr "KĂśzĂŠp EurĂłpai (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1138
+#: src/prefs_common.c:1137
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1138
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltikumi (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1139
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Görög (ISO-8859-7)"
+msgstr "GĂśrĂśg (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1140
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Török (ISO-8859-9)"
+msgstr "TĂśrĂśk (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1141
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirill (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1145
+#: src/prefs_common.c:1142
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirill (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1147
+#: src/prefs_common.c:1143
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirill (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1144
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirill (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1145
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japán (ISO-2022-JP)"
+msgstr "JapĂĄn (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1152
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japán (EUC-JP)"
+msgstr "JapĂĄn (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1153
+#: src/prefs_common.c:1148
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japán (Shift_JIS)"
+msgstr "JapĂĄn (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1155
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Egyszerűsített Kínai (GB2312)"
+msgstr "EgyszerĹąsĂ­tett KĂ­nai (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1156
+#: src/prefs_common.c:1151
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionális Kínai (Big5)"
+msgstr "TradicionĂĄlis KĂ­nai (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1158
+#: src/prefs_common.c:1153
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionális Kínai (EUC-TW)"
+msgstr "TradicionĂĄlis KĂ­nai (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1159
+#: src/prefs_common.c:1154
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kínai (ISO-2022-CN)"
+msgstr "KĂ­nai (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1161
+#: src/prefs_common.c:1156
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Koreai (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1163
+#: src/prefs_common.c:1158
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1168
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgstr ""
-"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimális kódolást\n"
-"használom a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
+"Ha az `Automatikus' be van kapcsolva, akkor az optimĂĄlis kĂłdolĂĄst\n"
+"használom a helyi nyelvi beállításoknak megfelelően."
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Átvitel kódolása"
+msgstr "Átvitel kódolåsa"
-#: src/prefs_common.c:1208
+#: src/prefs_common.c:1203
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
"message body contains non-ASCII characters."
msgstr ""
-"Határozd meg a Content-Transfer-Encoding értékét\n"
-"ha az üzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
+"HatĂĄrozd meg a Content-Transfer-Encoding ĂŠrtĂŠkĂŠt\n"
+"ha az Ăźzenet tartalmaz nem-ASCII karaktereket is."
-#: src/prefs_common.c:1276
+#: src/prefs_common.c:1271
msgid "Signature separator"
-msgstr "Aláírás elválasztó"
+msgstr "AlĂĄĂ­rĂĄs elvĂĄlasztĂł"
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1280
msgid "Insert automatically"
-msgstr "Automatikus beillesztés"
+msgstr "Automatikus beillesztĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1290
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
+msgstr "Külső szerkesztő automatikus indítása"
-#: src/prefs_common.c:1305
+#: src/prefs_common.c:1300
msgid "Undo level"
-msgstr "Visszavonás mélysége"
+msgstr "VisszavonĂĄs mĂŠlysĂŠge"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1320
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Sortörés helye"
+msgstr "SortĂśrĂŠs helye"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1332
msgid "characters"
msgstr "karakter"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Idézet törése"
+msgstr "IdĂŠzet tĂśrĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1353
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Wrap on input"
-msgstr "Bevitel tördelése"
+msgstr "Bevitel tĂśrdelĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1355
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Sortördelés küldés előtt"
+msgstr "Sortördelés küldés előtt"
-#: src/prefs_common.c:1365
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Automatically select account for replies"
-msgstr "Automatikus hozzáférés választás válaszkor"
+msgstr "Automatikus hozzĂĄfĂŠrĂŠs vĂĄlasztĂĄs vĂĄlaszkor"
-#: src/prefs_common.c:1367
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Quote message when replying"
-msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
+msgstr "Üzenet idézése a válaszban"
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
+msgstr "A `Válasz' gomb a `Válasz levelező listára' funkciót hozza fel"
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: src/prefs_common.c:1410
msgid "Reply format"
-msgstr "Válasz formátuma"
+msgstr "VĂĄlasz formĂĄtuma"
-#: src/prefs_common.c:1430 src/prefs_common.c:1469
+#: src/prefs_common.c:1425 src/prefs_common.c:1464
msgid "Quotation mark"
-msgstr "Idézet jele"
+msgstr "IdĂŠzet jele"
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1449
msgid "Forward format"
-msgstr "Továbbítási formátuma"
+msgstr "TovĂĄbbĂ­tĂĄsi formĂĄtuma"
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1493
msgid " Description of symbols "
-msgstr " Szimbólumok leírása "
+msgstr " SzimbĂłlumok leĂ­rĂĄsa "
-#: src/prefs_common.c:1539
+#: src/prefs_common.c:1534
msgid "Font"
-msgstr "Betűkészlet"
+msgstr "BetĹąkĂŠszlet"
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1566
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Fejléc fordítása (mint `Feladó:', `Tárgy:')"
+msgstr "FejlĂŠc fordĂ­tĂĄsa (mint `FeladĂł:', `TĂĄrgy:')"
-#: src/prefs_common.c:1574
+#: src/prefs_common.c:1569
msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Mappanév mellett az olvasatlan levelek számának kijelzése"
+msgstr "MappanĂŠv mellett az olvasatlan levelek szĂĄmĂĄnak kijelzĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1583
+#: src/prefs_common.c:1578
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Hírcsoportok rövidítése, ha hosszabb mint"
+msgstr "HĂ­rcsoportok rĂśvidĂ­tĂŠse, ha hosszabb mint"
-#: src/prefs_common.c:1598
+#: src/prefs_common.c:1593
msgid "letters"
-msgstr "levél"
+msgstr "levĂŠl"
-#: src/prefs_common.c:1604
+#: src/prefs_common.c:1599
msgid "Summary View"
-msgstr "Összefoglaló nézet"
+msgstr "Összefoglaló nézet"
-#: src/prefs_common.c:1613
+#: src/prefs_common.c:1608
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Címzett mutatása a `Feladó' oszlopban ha önmagadnak küldted"
+msgstr "CĂ­mzett mutatĂĄsa a `FeladĂł' oszlopban ha Ăśnmagadnak kĂźldted"
-#: src/prefs_common.c:1615
+#: src/prefs_common.c:1610
msgid "Expand threads"
-msgstr "Folyam kifejtése"
+msgstr "Folyam kifejtĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1623 src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:1618 src/prefs_common.c:2411 src/prefs_common.c:2449
msgid "Date format"
-msgstr "Dátum formátuma"
+msgstr "DĂĄtum formĂĄtuma"
-#: src/prefs_common.c:1644
+#: src/prefs_common.c:1639
msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
+msgstr " Összefoglalás kijelzésének beállítása... "
-#: src/prefs_common.c:1707
+#: src/prefs_common.c:1700
msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Színek használata az üzenetekhez"
+msgstr "SzĂ­nek hasznĂĄlata az Ăźzenetekhez"
-#: src/prefs_common.c:1722
+#: src/prefs_common.c:1714
msgid ""
"Display multi-byte alphabet and numeric as\n"
"ASCII character (Japanese only)"
msgstr ""
-"Több byte-os karakterek és számok megjelenítése\n"
-"ASCII karakterekkel (csak japán esetén)"
+"TĂśbb byte-os karakterek ĂŠs szĂĄmok megjelenĂ­tĂŠse\n"
+"ASCII karakterekkel (csak japĂĄn esetĂŠn)"
-#: src/prefs_common.c:1728
+#: src/prefs_common.c:1720
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
+msgstr "Fejlécmező megjelenítése az üzenet fölött"
-#: src/prefs_common.c:1735
+#: src/prefs_common.c:1727
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Rövid fejlécek az üzenet nézetben"
+msgstr "RĂśvid fejlĂŠcek az Ăźzenet nĂŠzetben"
-#: src/prefs_common.c:1757
+#: src/prefs_common.c:1748
msgid "Line space"
-msgstr "Sortávolság"
+msgstr "SortĂĄvolsĂĄg"
-#: src/prefs_common.c:1771 src/prefs_common.c:1811
+#: src/prefs_common.c:1762 src/prefs_common.c:1800
msgid "pixel(s)"
-msgstr "Képpont"
+msgstr "KĂŠppont"
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Hely kihagyása a fejtől"
-
-#: src/prefs_common.c:1778
+#: src/prefs_common.c:1767
msgid "Scroll"
-msgstr "Görgetés"
+msgstr "GĂśrgetĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Half page"
-msgstr "Fél oldal"
+msgstr "FĂŠl oldal"
-#: src/prefs_common.c:1791
+#: src/prefs_common.c:1780
msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Finom görgetés"
+msgstr "Finom gĂśrgetĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "Step"
-msgstr "Lépés"
+msgstr "LĂŠpĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1807
#, fuzzy
msgid "Resize attached large images to fit in the window"
-msgstr "A csatolt képek átméretezése"
+msgstr "A csatolt kĂŠpek ĂĄtmĂŠretezĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:1863
+#: src/prefs_common.c:1851
msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
+msgstr "Digitális aláírás automatikus ellenőrzése"
-#: src/prefs_common.c:1866
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
+msgstr "Aláírásellenőrzés eredménye felbukkanó ablakban"
-#: src/prefs_common.c:1869
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Jelmondat ideiglenes tárolása a memóriában"
+msgstr "Jelmondat ideiglenes tĂĄrolĂĄsa a memĂłriĂĄban"
-#: src/prefs_common.c:1884
+#: src/prefs_common.c:1872
msgid "Expired after"
-msgstr "Lejár, után"
+msgstr "LejĂĄr, utĂĄn"
-#: src/prefs_common.c:1897
+#: src/prefs_common.c:1885
msgid "minute(s) "
msgstr "perc"
-#: src/prefs_common.c:1910
+#: src/prefs_common.c:1898
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgstr ""
-"('0'-ra állítva a kapcsolódás teljes időtartamára\n"
-" tárolja a jelmondatot)"
+"('0'-ra állítva a kapcsolódás teljes időtartamára\n"
+" tĂĄrolja a jelmondatot)"
-#: src/prefs_common.c:1920
+#: src/prefs_common.c:1908
msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Bevitel elkapása egy jelmondat beadásakor"
+msgstr "Bevitel elkapĂĄsa egy jelmondat beadĂĄsakor"
-#: src/prefs_common.c:1925
+#: src/prefs_common.c:1913
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Figyelmeztetés induláskor, ha a GnuPG nem működik"
+msgstr "FigyelmeztetĂŠs indulĂĄskor, ha a GnuPG nem mĹąkĂśdik"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Az üzenetek mindig összefoglalva jelennek meg, ha ez kiválasztott"
+msgstr "Az Ăźzenetek mindig Ăśsszefoglalva jelennek meg, ha ez kivĂĄlasztott"
-#: src/prefs_common.c:1980
+#: src/prefs_common.c:1968
msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
+msgstr "Mappába lépéskor az első olvasatlan üzenet megnyitása"
-#: src/prefs_common.c:1984
+#: src/prefs_common.c:1972
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Csak az új ablakban megnyitott üzeneteket jelölje olvasottként."
+msgstr "Csak az Ăşj ablakban megnyitott Ăźzeneteket jelĂślje olvasottkĂŠnt."
-#: src/prefs_common.c:1988
+#: src/prefs_common.c:1976
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Váltson a bejövő postafiókra e-mail fogadás után"
+msgstr "Váltson a bejövő postafiókra e-mail fogadás után"
-#: src/prefs_common.c:1996
+#: src/prefs_common.c:1984
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Azonnali végrehajtás üzenet mozgatás vagy törlés esetén"
+msgstr "Azonnali vĂŠgrehajtĂĄs Ăźzenet mozgatĂĄs vagy tĂśrlĂŠs esetĂŠn"
-#: src/prefs_common.c:2003
+#: src/prefs_common.c:1991
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgstr ""
-"(Az üzenetek kijelölten láthatók a feldolgozáskor,\n"
-" ha ez kikapcsolt állapotban van)"
+"(Az Ăźzenetek kijelĂślten lĂĄthatĂłk a feldolgozĂĄskor,\n"
+" ha ez kikapcsolt ĂĄllapotban van)"
-#: src/prefs_common.c:2009
+#: src/prefs_common.c:1997
msgid "Receive dialog"
-msgstr "Fogadó ablak"
+msgstr "FogadĂł ablak"
-#: src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:2007
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Fogadó ablak mutatása"
+msgstr "FogadĂł ablak mutatĂĄsa"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2017
msgid "Always"
msgstr "Mindig"
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Only on manual receiving"
msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:2020
msgid "Never"
msgstr "Soha"
-#: src/prefs_common.c:2037
+#: src/prefs_common.c:2025
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadási hiba esetén"
+msgstr "Ne dobjon fel hibaablakot fogadĂĄsi hiba esetĂŠn"
-#: src/prefs_common.c:2040
+#: src/prefs_common.c:2028
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Fogadó ablak bezárása ha végzett"
+msgstr "FogadĂł ablak bezĂĄrĂĄsa ha vĂŠgzett"
-#: src/prefs_common.c:2046
+#: src/prefs_common.c:2034
msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Billentyű hozzárendelések... "
+msgstr " BillentyĹą hozzĂĄrendelĂŠsek... "
-#: src/prefs_common.c:2102
+#: src/prefs_common.c:2090
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
+msgstr "Külső parancsok (%s helyére a fájlnév / URI kerül)"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2099
msgid "Web browser"
-msgstr "Web böngésző"
+msgstr "Web böngésző"
-#: src/prefs_common.c:2175
+#: src/prefs_common.c:2163
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
+msgstr "Dupla-klikk esetén cím a célmezőbe"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2165
msgid "On exit"
-msgstr "Kilépéskor"
+msgstr "KilĂŠpĂŠskor"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2173
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Kilépéskor rákérdez"
+msgstr "KilĂŠpĂŠskor rĂĄkĂŠrdez"
-#: src/prefs_common.c:2192
+#: src/prefs_common.c:2180
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Kuka ürítése kilépéskor"
+msgstr "Kuka ĂźrĂ­tĂŠse kilĂŠpĂŠskor"
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2182
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
+msgstr "Ürítés előtt rákérdez"
-#: src/prefs_common.c:2198
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Elküldetlen üzenetek esetén figyelmeztet"
+msgstr "ElkĂźldetlen Ăźzenetek esetĂŠn figyelmeztet"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2192
msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
+msgstr "Hálózati adatátvitel időtúllépés:"
-#: src/prefs_common.c:2217
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid "second(s)"
-msgstr "másodperc"
+msgstr "mĂĄsodperc"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2387
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "rövidített nap név"
+msgstr "rĂśvidĂ­tett nap nĂŠv"
-#: src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "the full weekday name"
-msgstr "teljes nap név"
+msgstr "teljes nap nĂŠv"
-#: src/prefs_common.c:2393
+#: src/prefs_common.c:2389
msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "rövidített hónapnév"
+msgstr "rĂśvidĂ­tett hĂłnapnĂŠv"
-#: src/prefs_common.c:2394
+#: src/prefs_common.c:2390
msgid "the full month name"
-msgstr "a teljes hónapnév"
+msgstr "a teljes hĂłnapnĂŠv"
-#: src/prefs_common.c:2395
+#: src/prefs_common.c:2391
msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
+msgstr "ajánlott dátum- és időformátum a jelenlegi nyelvi beállításhoz"
-#: src/prefs_common.c:2396
+#: src/prefs_common.c:2392
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "évszázad (év/100)"
+msgstr "ĂŠvszĂĄzad (ĂŠv/100)"
-#: src/prefs_common.c:2397
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "hónap napja számként"
+msgstr "hĂłnap napja szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2394
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "óra számként (24 órás kijelzés)"
+msgstr "Ăłra szĂĄmkĂŠnt (24 ĂłrĂĄs kijelzĂŠs)"
-#: src/prefs_common.c:2399
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "óra számként (12 órás kijelzés)"
+msgstr "Ăłra szĂĄmkĂŠnt (12 ĂłrĂĄs kijelzĂŠs)"
-#: src/prefs_common.c:2400
+#: src/prefs_common.c:2396
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "Az év napja számként"
+msgstr "Az ĂŠv napja szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2401
+#: src/prefs_common.c:2397
msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "hónap számként"
+msgstr "hĂłnap szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2402
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "perc számként"
+msgstr "perc szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2403
+#: src/prefs_common.c:2399
msgid "either AM or PM"
msgstr "DE vagy DU"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "másodperc számként"
+msgstr "mĂĄsodperc szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2405
+#: src/prefs_common.c:2401
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "hét napja számként"
+msgstr "hĂŠt napja szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2406
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "ajánlott dátum az aktuális nyelvi beállításhoz"
+msgstr "ajĂĄnlott dĂĄtum az aktuĂĄlis nyelvi beĂĄllĂ­tĂĄshoz"
-#: src/prefs_common.c:2407
+#: src/prefs_common.c:2403
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "az évszám utolsó két számjegye"
+msgstr "az ĂŠvszĂĄm utolsĂł kĂŠt szĂĄmjegye"
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_common.c:2404
msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "év számként"
+msgstr "ĂŠv szĂĄmkĂŠnt"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2405
msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
+msgstr "időzóna vagy név vagy rövidítés"
-#: src/prefs_common.c:2430
+#: src/prefs_common.c:2426
msgid "Specifier"
-msgstr "Vezérlőjel"
+msgstr "Vezérlőjel"
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2427
msgid "Description"
-msgstr "Leírás"
+msgstr "LeĂ­rĂĄs"
-#: src/prefs_common.c:2470
+#: src/prefs_common.c:2467
msgid "Example"
-msgstr "Példa"
+msgstr "PĂŠlda"
-#: src/prefs_common.c:2556
+#: src/prefs_common.c:2548
msgid "Set message colors"
-msgstr "Üzenetszín beállítása"
+msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_common.c:2564
+#: src/prefs_common.c:2556
msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
+msgstr "SzĂ­nek"
-#: src/prefs_common.c:2598
+#: src/prefs_common.c:2590
msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Idézett szöveg - első szint"
+msgstr "Idézett szöveg - első szint"
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2596
msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Idézett szöveg - második szint"
+msgstr "IdĂŠzett szĂśveg - mĂĄsodik szint"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2602
msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Idézett szöveg - harmadik szint"
+msgstr "IdĂŠzett szĂśveg - harmadik szint"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2608
msgid "URI link"
msgstr "URI-kapocs"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2615
msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Idézet színeinek újrahasznosítása"
+msgstr "IdĂŠzet szĂ­neinek ĂşjrahasznosĂ­tĂĄsa"
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2675
msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "1. szintű idézet színe"
+msgstr "1. szintĹą idĂŠzet szĂ­ne"
-#: src/prefs_common.c:2685
+#: src/prefs_common.c:2678
msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "2. szintű idézet színe"
+msgstr "2. szintĹą idĂŠzet szĂ­ne"
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "3. szintű idézet színe"
+msgstr "3. szintĹą idĂŠzet szĂ­ne"
-#: src/prefs_common.c:2691
+#: src/prefs_common.c:2684
msgid "Pick color for URI"
-msgstr "URI színe"
+msgstr "URI szĂ­ne"
-#: src/prefs_common.c:2828
+#: src/prefs_common.c:2821
msgid "Description of symbols"
-msgstr "Szimbólumok leírása"
+msgstr "SzimbĂłlumok leĂ­rĂĄsa"
-#: src/prefs_common.c:2884
+#: src/prefs_common.c:2877
msgid ""
"Date\n"
"From\n"
@@ -4925,22 +4915,22 @@ msgid ""
"Newsgroups\n"
"Message-ID"
msgstr ""
-"Dátum\n"
-"Feladó\n"
-"Feladó teljes neve\n"
-"Feladó keresztneve\n"
-"Feladó monogramja\n"
-"Tárgy\n"
-"Címzett\n"
-"Másolat\n"
-"Hírcsoportok\n"
-"Üzenet-azonosító"
-
-#: src/prefs_common.c:2897
+"DĂĄtum\n"
+"FeladĂł\n"
+"FeladĂł teljes neve\n"
+"FeladĂł keresztneve\n"
+"FeladĂł monogramja\n"
+"TĂĄrgy\n"
+"CĂ­mzett\n"
+"MĂĄsolat\n"
+"HĂ­rcsoportok\n"
+"Üzenet-azonosító"
+
+#: src/prefs_common.c:2890
msgid "If x is set, displays expr"
-msgstr "Ha x beállítva, akkor kifejezés megjelenítése"
+msgstr "Ha x beĂĄllĂ­tva, akkor kifejezĂŠs megjelenĂ­tĂŠse"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2894
msgid ""
"Message body\n"
"Quoted message body\n"
@@ -4948,13 +4938,13 @@ msgid ""
"Quoted message body without signature\n"
"Literal %"
msgstr ""
-"Üzenet törzs\n"
-"Idézett üzenet törzs\n"
-"Üzenet törzs aláírás nélkül\n"
-"Idézett üzenet törzs aláírás nélkül\n"
-"Szó szerint %"
+"Üzenet törzs\n"
+"IdĂŠzett Ăźzenet tĂśrzs\n"
+"Üzenet törzs aláírás nélkül\n"
+"IdĂŠzett Ăźzenet tĂśrzs alĂĄĂ­rĂĄs nĂŠlkĂźl\n"
+"SzĂł szerint %"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: src/prefs_common.c:2902
msgid ""
"Literal backslash\n"
"Literal question mark\n"
@@ -4962,535 +4952,535 @@ msgid ""
"Literal closing curly brace"
msgstr ""
"Repjel karakterrel\n"
-"Kérdőjel karakterrel\n"
-"Nyitó kapcsos zárójel\n"
-"Záró kapcsos zárójel"
+"Kérdőjel karakterrel\n"
+"NyitĂł kapcsos zĂĄrĂłjel\n"
+"ZĂĄrĂł kapcsos zĂĄrĂłjel"
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2939
msgid "Font selection"
-msgstr "Betűtípus választás"
+msgstr "BetĹątĂ­pus vĂĄlasztĂĄs"
-#: src/prefs_common.c:3011
+#: src/prefs_common.c:3003
msgid "Key bindings"
-msgstr "Billentyű hozzárendelések"
+msgstr "BillentyĹą hozzĂĄrendelĂŠsek"
-#: src/prefs_common.c:3025
+#: src/prefs_common.c:3017
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
-"Billentyű hozzárendelés előválasztó beállítása.\n"
-"Módosíthatod minden menü gyorsbillentyűjét, ha az egérmutatóval\n"
-"rámutatva megnyomod a kívánt billentyűt."
+"Billentyű hozzárendelés előválasztó beállítása.\n"
+"MĂłdosĂ­thatod minden menĂź gyorsbillentyĹąjĂŠt, ha az egĂŠrmutatĂłval\n"
+"rĂĄmutatva megnyomod a kĂ­vĂĄnt billentyĹąt."
-#: src/prefs_common.c:3037 src/prefs_common.c:3307
+#: src/prefs_common.c:3029 src/prefs_common.c:3377
msgid "Default"
-msgstr "Alapértelmezés"
+msgstr "AlapĂŠrtelmezĂŠs"
-#: src/prefs_common.c:3040 src/prefs_common.c:3313
+#: src/prefs_common.c:3032 src/prefs_common.c:3386
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Régi Sylpheed"
+msgstr "RĂŠgi Sylpheed"
#: src/prefs_customheader.c:163
msgid "Custom header setting"
-msgstr "Saját fejléc beállítások"
+msgstr "SajĂĄt fejlĂŠc beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/prefs_customheader.c:261
+#: src/prefs_customheader.c:259
msgid "Custom headers"
-msgstr "Saját fejléc"
+msgstr "SajĂĄt fejlĂŠc"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:527
+#: src/prefs_customheader.c:480 src/prefs_display_header.c:522
msgid "Header name is not set."
-msgstr "Fejléc név nincs beállítva."
+msgstr "FejlĂŠc nĂŠv nincs beĂĄllĂ­tva."
-#: src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_customheader.c:538
msgid "Delete header"
-msgstr "Fejléc törlése"
+msgstr "FejlĂŠc tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_customheader.c:542
+#: src/prefs_customheader.c:539
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a fejlécet?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a fejlĂŠcet?"
#: src/prefs_display_header.c:175
msgid "Creating display header setting window...\n"
-msgstr "Fejléc beállító ablak létrehozása...\n"
+msgstr "FejlĂŠc beĂĄllĂ­tĂł ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
#: src/prefs_display_header.c:198
msgid "Display header setting"
-msgstr "Fejléc beállítások"
+msgstr "FejlĂŠc beĂĄllĂ­tĂĄsok"
-#: src/prefs_display_header.c:222
+#: src/prefs_display_header.c:218
msgid "Header name"
-msgstr "Fejléc név"
+msgstr "FejlĂŠc nĂŠv"
-#: src/prefs_display_header.c:254
+#: src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Megjelenített fejlécek"
+msgstr "MegjelenĂ­tett fejlĂŠcek"
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Hidden headers"
-msgstr "Rejtett fejlécek"
+msgstr "Rejtett fejlĂŠcek"
-#: src/prefs_display_header.c:342
+#: src/prefs_display_header.c:337
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Az összes meghatározatlan fejléc mutatása"
+msgstr "Az Ăśsszes meghatĂĄrozatlan fejlĂŠc mutatĂĄsa"
-#: src/prefs_display_header.c:367
+#: src/prefs_display_header.c:362
msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak beolvasása...\n"
+msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak beolvasása...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:405
+#: src/prefs_display_header.c:400
msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
-msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak mentése...\n"
+msgstr "Megjelenítő fejlécek beállításainak mentése...\n"
-#: src/prefs_display_header.c:537
+#: src/prefs_display_header.c:532
msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ez a fejléc már szerepel a listán."
+msgstr "Ez a fejlĂŠc mĂĄr szerepel a listĂĄn."
-#: src/prefs_filter.c:191
+#: src/prefs_filter.c:189
msgid "Filter setting"
-msgstr "Szűrő beállítása"
+msgstr "Szűrő beállítása"
-#: src/prefs_filter.c:214
+#: src/prefs_filter.c:212
msgid "Enabled"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:239
+#: src/prefs_filter.c:236
#, fuzzy
msgid "Top"
-msgstr "Címzett:"
+msgstr "CĂ­mzett:"
-#: src/prefs_filter.c:261
+#: src/prefs_filter.c:258
msgid "Bottom"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter.c:289
+#: src/prefs_filter.c:286
#, fuzzy
msgid "Copy"
-msgstr "/_Másolás..."
+msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..."
-#: src/prefs_filter.c:731
+#: src/prefs_filter.c:698
msgid "Delete rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+msgstr "SzabĂĄly tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_filter.c:732
+#: src/prefs_filter.c:699
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a szabályt?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a szabĂĄlyt?"
#: src/prefs_filter_edit.c:337
#, fuzzy
msgid "Filter rule"
-msgstr "Szabály törlése"
+msgstr "SzabĂĄly tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_filter_edit.c:371
+#: src/prefs_filter_edit.c:370
msgid "If any of the following condition matches"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:373
+#: src/prefs_filter_edit.c:372
msgid "If all of the following conditions match"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:394
+#: src/prefs_filter_edit.c:393
msgid "Perform the following actions:"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:562
+#: src/prefs_filter_edit.c:561
msgid "To or Cc"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:563
+#: src/prefs_filter_edit.c:562
#, fuzzy
msgid "Any header"
-msgstr "Rejtett fejlécek"
+msgstr "Rejtett fejlĂŠcek"
-#: src/prefs_filter_edit.c:564
+#: src/prefs_filter_edit.c:563
#, fuzzy
msgid "Edit header..."
-msgstr "Fejléc"
+msgstr "FejlĂŠc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:567
+#: src/prefs_filter_edit.c:566
#, fuzzy
msgid "Message body"
-msgstr "Üzenet"
+msgstr "Üzenet"
-#: src/prefs_filter_edit.c:568
+#: src/prefs_filter_edit.c:567
msgid "Result of command"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:570
+#: src/prefs_filter_edit.c:569
msgid "Age"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:582
+#: src/prefs_filter_edit.c:581
msgid "contains"
msgstr "tartalmaz"
-#: src/prefs_filter_edit.c:584
+#: src/prefs_filter_edit.c:583
#, fuzzy
msgid "doesn't contain"
msgstr "nem tartalmaz"
-#: src/prefs_filter_edit.c:586
+#: src/prefs_filter_edit.c:585
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:588
+#: src/prefs_filter_edit.c:587
msgid "is not"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:590
+#: src/prefs_filter_edit.c:589
msgid "match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:592
+#: src/prefs_filter_edit.c:591
msgid "doesn't match to regex"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:600
+#: src/prefs_filter_edit.c:599
msgid "is larger than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:601
+#: src/prefs_filter_edit.c:600
msgid "is smaller than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:608
+#: src/prefs_filter_edit.c:607
msgid "is longer than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:609
+#: src/prefs_filter_edit.c:608
msgid "is shorter than"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:710
+#: src/prefs_filter_edit.c:707
#, fuzzy
msgid "Move to"
-msgstr "Mozgatás le"
+msgstr "MozgatĂĄs le"
-#: src/prefs_filter_edit.c:711
+#: src/prefs_filter_edit.c:708
#, fuzzy
msgid "Copy to"
-msgstr "/_Másolás..."
+msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..."
-#: src/prefs_filter_edit.c:712
+#: src/prefs_filter_edit.c:709
msgid "Don't receive"
msgstr "Ne fogadjon"
-#: src/prefs_filter_edit.c:713
+#: src/prefs_filter_edit.c:710
#, fuzzy
msgid "Delete from server"
-msgstr "Mappa törlése"
+msgstr "Mappa tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_filter_edit.c:716
+#: src/prefs_filter_edit.c:713
#, fuzzy
msgid "Set mark"
-msgstr "Megjegyzések"
+msgstr "MegjegyzĂŠsek"
-#: src/prefs_filter_edit.c:717
+#: src/prefs_filter_edit.c:714
#, fuzzy
msgid "Set color"
-msgstr "Üzenetszín beállítása"
+msgstr "Üzenetszín beállítása"
-#: src/prefs_filter_edit.c:718
+#: src/prefs_filter_edit.c:715
#, fuzzy
msgid "Mark as read"
-msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl/_OlvasottkĂŠnt jelĂśl"
-#: src/prefs_filter_edit.c:723
+#: src/prefs_filter_edit.c:720
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "/Csatolásként továbbít"
+msgstr "/CsatolĂĄskĂŠnt tovĂĄbbĂ­t"
-#: src/prefs_filter_edit.c:724
+#: src/prefs_filter_edit.c:721
#, fuzzy
msgid "Redirect"
-msgstr "/Átirányí_t"
+msgstr "/Átirånyí_t"
-#: src/prefs_filter_edit.c:728
+#: src/prefs_filter_edit.c:725
#, fuzzy
msgid "Execute command"
-msgstr "Futtatás"
+msgstr "FuttatĂĄs"
-#: src/prefs_filter_edit.c:731
+#: src/prefs_filter_edit.c:728
msgid "Stop rule evaluation"
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:737 src/prefs_filter_edit.c:1064
+#: src/prefs_filter_edit.c:734 src/prefs_filter_edit.c:1059
#, fuzzy
msgid "folder:"
msgstr "Mappa"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1104
+#: src/prefs_filter_edit.c:1099
#, fuzzy
msgid "address:"
-msgstr "Cím"
+msgstr "CĂ­m"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1510
+#: src/prefs_filter_edit.c:1506
#, fuzzy
msgid "Edit header list"
-msgstr "Fejléc"
+msgstr "FejlĂŠc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1535
+#: src/prefs_filter_edit.c:1529
#, fuzzy
msgid "Headers"
-msgstr "Fejléc"
+msgstr "FejlĂŠc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1546
+#: src/prefs_filter_edit.c:1540
#, fuzzy
msgid "Header:"
-msgstr "Fejléc"
+msgstr "FejlĂŠc"
-#: src/prefs_filter_edit.c:1663
+#: src/prefs_filter_edit.c:1655
#, fuzzy
msgid "Rule name is not specified."
-msgstr "Nincs címzett."
+msgstr "Nincs cĂ­mzett."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1752 src/prefs_filter_edit.c:1833
-#: src/prefs_filter_edit.c:1841
+#: src/prefs_filter_edit.c:1743 src/prefs_filter_edit.c:1822
+#: src/prefs_filter_edit.c:1830
#, fuzzy
msgid "Command is not specified."
-msgstr "Nincs beállítva a parancssor."
+msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva a parancssor."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1788
+#: src/prefs_filter_edit.c:1777
msgid "Invalid condition exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1810 src/prefs_filter_edit.c:1818
+#: src/prefs_filter_edit.c:1799 src/prefs_filter_edit.c:1807
#, fuzzy
msgid "Destination folder is not specified."
-msgstr "Nincs cél beállítva."
+msgstr "Nincs cĂŠl beĂĄllĂ­tva."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1872
+#: src/prefs_filter_edit.c:1861
msgid "Invalid action exists."
msgstr ""
-#: src/prefs_filter_edit.c:1881
+#: src/prefs_filter_edit.c:1870
#, fuzzy
msgid "Condition not exist."
-msgstr "Nincs beállítva a parancssor."
+msgstr "Nincs beĂĄllĂ­tva a parancssor."
-#: src/prefs_filter_edit.c:1883
+#: src/prefs_filter_edit.c:1872
#, fuzzy
msgid "Action not exist."
-msgstr "%s: fájl nem létezik\n"
+msgstr "%s: fĂĄjl nem lĂŠtezik\n"
#: src/prefs_folder_item.c:115
msgid "Folder properties"
-msgstr "Mappa tulajdonságai"
+msgstr "Mappa tulajdonsĂĄgai"
-#: src/prefs_folder_item.c:141
+#: src/prefs_folder_item.c:136
msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgstr "Általånos"
-#: src/prefs_folder_item.c:216
+#: src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Normal"
-msgstr "Normális"
+msgstr "NormĂĄlis"
-#: src/prefs_folder_item.c:229
+#: src/prefs_folder_item.c:224
msgid "Don't display [...] or (...) at the beginning of subject in summary"
-msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőben összegzéskor"
+msgstr "Ne mutassam a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőben összegzéskor"
-#: src/prefs_folder_item.c:231
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Delete [...] or (...) at the beginning of subject on reply"
-msgstr "Válasz esetén töröljem a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből"
+msgstr "Válasz esetén töröljem a [...] vagy (...) szöveget a tárgy mezőből"
-#: src/prefs_folder_item.c:303
+#: src/prefs_folder_item.c:298
msgid "Apply to subfolders"
-msgstr "Alkalmazás almappákra."
+msgstr "AlkalmazĂĄs almappĂĄkra."
-#: src/prefs_folder_item.c:328
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "use also on reply"
-msgstr "válasznál is használd"
+msgstr "vĂĄlasznĂĄl is hasznĂĄld"
-#: src/prefs_folder_item.c:352
+#: src/prefs_folder_item.c:347
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Válasz:"
+msgstr "VĂĄlasz:"
#: src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
-msgstr "Kijelölt"
+msgstr "KijelĂślt"
#: src/prefs_summary_column.c:69
msgid "Attachment"
-msgstr "Csatolás"
+msgstr "CsatolĂĄs"
#: src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:383
msgid "Subject"
-msgstr "Tárgy"
+msgstr "TĂĄrgy"
#: src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:384
msgid "From"
-msgstr "Feladó"
+msgstr "FeladĂł"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:385
msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+msgstr "DĂĄtum"
#: src/prefs_summary_column.c:74
msgid "Number"
-msgstr "Szám"
+msgstr "SzĂĄm"
#: src/prefs_summary_column.c:166
msgid "Creating summary column setting window...\n"
-msgstr "Áttekintő oszlop beállítóablak létrehozása...\n"
+msgstr "Áttekintő oszlop beállítóablak létrehozása...\n"
#: src/prefs_summary_column.c:174
msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Áttekintő megjelenítés elemeinek beállítása"
+msgstr "Áttekintő megjelenítés elemeinek beállítása"
-#: src/prefs_summary_column.c:191
+#: src/prefs_summary_column.c:189
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
msgstr ""
-"A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintő nézeten jelölheted ki.\n"
-"A sorrendjük a Fel/Le gombbal vagy egérrel vonszolással változtatható meg."
+"A megjeleníteni kívánt elemeket az áttekintő nézeten jelölheted ki.\n"
+"A sorrendjĂźk a Fel/Le gombbal vagy egĂŠrrel vonszolĂĄssal vĂĄltoztathatĂł meg."
-#: src/prefs_summary_column.c:218
+#: src/prefs_summary_column.c:216
msgid "Available items"
-msgstr "Elérhető elemek"
+msgstr "Elérhető elemek"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:234
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:240
+#: src/prefs_summary_column.c:238
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:261
+#: src/prefs_summary_column.c:259
msgid "Displayed items"
-msgstr "Megjelenített elemek"
+msgstr "MegjelenĂ­tett elemek"
-#: src/prefs_summary_column.c:302
+#: src/prefs_summary_column.c:300
msgid " Revert to default "
-msgstr " Alapértelmezettre visszaállít"
+msgstr " AlapĂŠrtelmezettre visszaĂĄllĂ­t"
#: src/prefs_template.c:157
msgid "Template name"
-msgstr "Sablon név"
+msgstr "Sablon nĂŠv"
#: src/prefs_template.c:215
msgid "Register"
-msgstr "Regisztráció"
+msgstr "RegisztrĂĄciĂł"
#: src/prefs_template.c:221
msgid " Substitute "
-msgstr " Helyettesít "
+msgstr " HelyettesĂ­t "
-#: src/prefs_template.c:234
+#: src/prefs_template.c:233
msgid " Symbols "
-msgstr " Szimbólumok "
+msgstr " SzimbĂłlumok "
-#: src/prefs_template.c:248
+#: src/prefs_template.c:247
msgid "Registered templates"
-msgstr "Regisztrált sablonok"
+msgstr "RegisztrĂĄlt sablonok"
-#: src/prefs_template.c:268
+#: src/prefs_template.c:267
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
-#: src/prefs_template.c:378
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template"
msgstr "Sablon"
-#: src/prefs_template.c:447
+#: src/prefs_template.c:449
msgid "Template format error."
-msgstr "Sablon formátumhiba."
+msgstr "Sablon formĂĄtumhiba."
-#: src/prefs_template.c:523
+#: src/prefs_template.c:525
msgid "Delete template"
-msgstr "Sablon törlése"
+msgstr "Sablon tĂśrlĂŠse"
-#: src/prefs_template.c:524
+#: src/prefs_template.c:526
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Tényleg töröljem ezt a sablont?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem ezt a sablont?"
#: src/procmime.c:742
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Kód konverziós hiba.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): KĂłd konverziĂłs hiba.\n"
#: src/procmsg.c:515
msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "A kijelölt fájl nem nyitható meg\n"
+msgstr "A kijelĂślt fĂĄjl nem nyithatĂł meg\n"
#: src/procmsg.c:910
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "%d üzenet vétele nem sikerült\n"
+msgstr "%d Ăźzenet vĂŠtele nem sikerĂźlt\n"
#: src/procmsg.c:1207
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Hiba a %d besorolt üzenet küldésekor.\n"
+msgstr "Hiba a %d besorolt Ăźzenet kĂźldĂŠsekor.\n"
#: src/procmsg.c:1334
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
+msgstr "Érvénytelen nyomtató parancs: `%s'\n"
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
+msgstr "Állapot"
#: src/progressdialog.c:55
msgid "Creating progress dialog...\n"
-msgstr "Készültségi ablak létrehozása...\n"
+msgstr "KĂŠszĂźltsĂŠgi ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
#: src/recv.c:114
msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "hiba az adatok fogadása közben.\n"
+msgstr "hiba az adatok fogadĂĄsa kĂśzben.\n"
#: src/recv.c:156 src/recv.c:198 src/recv.c:214
msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Nem tudok a fájlba írni.\n"
+msgstr "Nem tudok a fĂĄjlba Ă­rni.\n"
-#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:131 src/rfc2015.c:166 src/sigstatus.c:220
msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Hopp: a digitális aláírás nem ellenőrzött"
+msgstr "Hopp: a digitális aláírás nem ellenőrzött"
-#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:134 src/rfc2015.c:169 src/sigstatus.c:223
msgid "No signature found"
-msgstr "Nem találtam digitális aláírást"
+msgstr "Nem talĂĄltam digitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄst"
-#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:225 src/textview.c:510
+#: src/rfc2015.c:137 src/sigstatus.c:226 src/textview.c:513
msgid "Good signature"
-msgstr "Jó digitális aláírás"
+msgstr "JĂł digitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄs"
-#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:228 src/textview.c:512
+#: src/rfc2015.c:140 src/sigstatus.c:229 src/textview.c:515
msgid "BAD signature"
-msgstr "ROSSZ digitális aláírás"
+msgstr "ROSSZ digitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄs"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:178 src/sigstatus.c:232
msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenőrzéséhez"
+msgstr "Nincs publikus kulcs az aláírás ellenőrzéséhez"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:181 src/sigstatus.c:235
msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben"
+msgstr "Hiba az aláírás ellenőrzése közben"
#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Eltérő eredmények az aláíráshoz"
+msgstr "Eltérő eredmények az aláíráshoz"
#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Hiba: ismeretlen állapot"
+msgstr "Hiba: ismeretlen ĂĄllapot"
#: src/rfc2015.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Jó digitális aláírás \"%s\"-tól"
+msgstr "JĂł digitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄs \"%s\"-tĂłl"
#: src/rfc2015.c:175
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ROSSZ digitális aláírás \"%s\"-tól"
+msgstr "ROSSZ digitĂĄlis alĂĄĂ­rĂĄs \"%s\"-tĂłl"
#: src/rfc2015.c:207
msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Nem találok felhasználói azonosítót ehhez a kulcshoz."
+msgstr "Nem talĂĄlok felhasznĂĄlĂłi azonosĂ­tĂłt ehhez a kulcshoz."
#: src/rfc2015.c:218
#, c-format
@@ -5500,7 +5490,7 @@ msgstr " azaz \"%s\"\n"
#: src/rfc2015.c:246
#, c-format
msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Az aláírás készült %s\n"
+msgstr "Az alĂĄĂ­rĂĄs kĂŠszĂźlt %s\n"
#: src/rfc2015.c:255
#, c-format
@@ -5510,94 +5500,94 @@ msgstr "Kulcs ujjlenyomat: %s\n"
#: src/select-keys.c:102
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Válassz kulcsot '%s'-nak "
+msgstr "VĂĄlassz kulcsot '%s'-nak "
#: src/select-keys.c:105
#, c-format
msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Információ gyűjtés '%s' ... %c"
+msgstr "InformĂĄciĂł gyĹąjtĂŠs '%s' ... %c"
#: src/select-keys.c:271
msgid "Select Keys"
-msgstr "Kulcs választás"
+msgstr "Kulcs vĂĄlasztĂĄs"
#: src/select-keys.c:298
msgid "Key ID"
-msgstr "Kulcs azonosító"
+msgstr "Kulcs azonosĂ­tĂł"
#: src/select-keys.c:301
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/select-keys.c:444
+#: src/select-keys.c:445
msgid "Add key"
-msgstr "Kulcs hozzáadás"
+msgstr "Kulcs hozzĂĄadĂĄs"
-#: src/select-keys.c:445
+#: src/select-keys.c:446
msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Kérek egy másik felhasználót vagy kulcs azonosítót:"
+msgstr "KĂŠrek egy mĂĄsik felhasznĂĄlĂłt vagy kulcs azonosĂ­tĂłt:"
#: src/send_message.c:177
msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "A várakozó üzenet fejléce sérült.\n"
+msgstr "A vĂĄrakozĂł Ăźzenet fejlĂŠce sĂŠrĂźlt.\n"
#: src/send_message.c:384
msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
+msgstr "KapcsolĂłdĂĄs"
#: src/send_message.c:388
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Kapcsolódás %s SMTP szerverhez..."
+msgstr "KapcsolĂłdĂĄs %s SMTP szerverhez..."
#: src/send_message.c:450
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "HELO küldése..."
+msgstr "HELO kĂźldĂŠse..."
#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
msgid "Authenticating"
-msgstr "Azonosítás"
+msgstr "AzonosĂ­tĂĄs"
#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:457
msgid "Sending message..."
-msgstr "Üzenet küldése ..."
+msgstr "Üzenet küldése ..."
#: src/send_message.c:455
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "EHLO küldése..."
+msgstr "EHLO kĂźldĂŠse..."
#: src/send_message.c:464
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "MAIL FROM küldése..."
+msgstr "MAIL FROM kĂźldĂŠse..."
#: src/send_message.c:465 src/send_message.c:469 src/send_message.c:474
msgid "Sending"
-msgstr "Küldés"
+msgstr "KĂźldĂŠs"
#: src/send_message.c:468
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "RCPT TO küldése..."
+msgstr "RCPT TO kĂźldĂŠse..."
#: src/send_message.c:473
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "DATA küldése..."
+msgstr "DATA kĂźldĂŠse..."
#: src/send_message.c:477
msgid "Quitting..."
-msgstr "Kilépés..."
+msgstr "KilĂŠpĂŠs..."
#: src/send_message.c:505
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
+msgstr "Üzenet küldése (%d / %d byte)"
#: src/send_message.c:533
msgid "Sending message"
-msgstr "Üzenet küldése"
+msgstr "Üzenet küldése"
#: src/send_message.c:576 src/send_message.c:596
msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Hiba történt üzenetküldés közben."
+msgstr "Hiba tĂśrtĂŠnt ĂźzenetkĂźldĂŠs kĂśzben."
#: src/send_message.c:579
#, c-format
@@ -5605,12 +5595,12 @@ msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Hiba történt az üzenet küldése közben:\n"
+"Hiba tĂśrtĂŠnt az Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben:\n"
"%s"
#: src/setup.c:43
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Postaláda beállítások"
+msgstr "PostalĂĄda beĂĄllĂ­tĂĄsok"
#: src/setup.c:44
msgid ""
@@ -5619,76 +5609,76 @@ msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Először a postaláda helyét kell megadni!\n"
-"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is.\n"
-"Ha bizonytalan vagy, válaszd az OK-t!"
+"Először a postaláda helyét kell megadni!\n"
+"Használhatsz egy létező MH formátumú postaládát is.\n"
+"Ha bizonytalan vagy, vĂĄlaszd az OK-t!"
-#: src/sigstatus.c:129
+#: src/sigstatus.c:130
msgid "Checking signature"
-msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése"
+msgstr "Digitális aláírás ellenőrzése"
-#: src/sigstatus.c:196
+#: src/sigstatus.c:197
#, c-format
msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s \"%s\"-ból"
+msgstr "%s%s%s \"%s\"-bĂłl"
#: src/smtp.c:151
msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n"
+msgstr "SMTP AUTH nem elérhető\n"
#: src/smtp.c:416 src/smtp.c:465
msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "hibás SMTP válasz\n"
+msgstr "hibĂĄs SMTP vĂĄlasz\n"
#: src/smtp.c:436 src/smtp.c:454 src/smtp.c:550
msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "hiba történt az SMTP kapcsolat közben\n"
+msgstr "hiba tĂśrtĂŠnt az SMTP kapcsolat kĂśzben\n"
-#: src/sourcewindow.c:63
+#: src/sourcewindow.c:60
msgid "Creating source window...\n"
-msgstr "Forrás ablak létrehozása...\n"
+msgstr "ForrĂĄs ablak lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/sourcewindow.c:67
+#: src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
-msgstr "Üzenet forrása"
+msgstr "Üzenet forrása"
#: src/sourcewindow.c:132
#, c-format
msgid "Displaying the source of %s ...\n"
-msgstr "%s forrásának megjelenítése...\n"
+msgstr "%s forrĂĄsĂĄnak megjelenĂ­tĂŠse...\n"
#: src/sourcewindow.c:134
#, c-format
msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Forrás"
+msgstr "%s - ForrĂĄs"
#: src/ssl.c:44
msgid "SSLv23 not available\n"
-msgstr "SSLv23 nem elérhető\n"
+msgstr "SSLv23 nem elérhető\n"
#: src/ssl.c:46
msgid "SSLv23 available\n"
-msgstr "SSLv23 elérhető\n"
+msgstr "SSLv23 elérhető\n"
#: src/ssl.c:51
msgid "TLSv1 not available\n"
-msgstr "TLSv1 nem elérhető\n"
+msgstr "TLSv1 nem elérhető\n"
#: src/ssl.c:53
msgid "TLSv1 available\n"
-msgstr "TLSv1 elérhető\n"
+msgstr "TLSv1 elérhető\n"
#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL eljárás nem elérhető\n"
+msgstr "SSL eljárás nem elérhető\n"
#: src/ssl.c:94
msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Ismeretlen SSL eljárás *PROGRAM HIBA*\n"
+msgstr "Ismeretlen SSL eljĂĄrĂĄs *PROGRAM HIBA*\n"
#: src/ssl.c:100
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Hiba az ssl környezet létrehozása közben\n"
+msgstr "Hiba az ssl kĂśrnyezet lĂŠtrehozĂĄsa kĂśzben\n"
#: src/ssl.c:106
#, c-format
@@ -5698,122 +5688,122 @@ msgstr "SSL kapcsolat hiba (%s)\n"
#: src/ssl.c:113
#, c-format
msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL kapcsolat %s használatával\n"
+msgstr "SSL kapcsolat %s hasznĂĄlatĂĄval\n"
#: src/ssl.c:121
msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Szerver igazolvány:\n"
+msgstr "Szerver igazolvĂĄny:\n"
#: src/ssl.c:124
#, c-format
msgid " Subject: %s\n"
-msgstr " Tárgy: %s\n"
+msgstr " TĂĄrgy: %s\n"
#: src/ssl.c:129
#, c-format
msgid " Issuer: %s\n"
-msgstr " Szerző: %s\n"
+msgstr " Szerző: %s\n"
-#: src/summary_search.c:106
+#: src/summary_search.c:107
msgid "Search messages"
-msgstr "Üzenetek keresése"
+msgstr "Üzenetek keresése"
-#: src/summary_search.c:129
+#: src/summary_search.c:130
msgid "Match any of the following"
msgstr ""
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:131
#, fuzzy
msgid "Match all of the following"
-msgstr "Az alábbi címek automatikus beállítása"
+msgstr "Az alĂĄbbi cĂ­mek automatikus beĂĄllĂ­tĂĄsa"
-#: src/summary_search.c:189
+#: src/summary_search.c:190
msgid "Body:"
-msgstr "Törzs:"
+msgstr "TĂśrzs:"
-#: src/summary_search.c:213
+#: src/summary_search.c:214
msgid "Select all matched"
-msgstr "Minden találatot kiválaszt"
+msgstr "Minden talĂĄlatot kivĂĄlaszt"
#: src/summary_search.c:324
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?"
+msgstr "A lista elejére értem. Folytassam a végéről?"
#: src/summary_search.c:326
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?"
+msgstr "A lista végére értem. Folytassam az elejéről?"
#: src/summaryview.c:341
msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Válasz másnak"
+msgstr "/VĂĄlasz mĂĄsnak"
#: src/summaryview.c:342
msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Válasz másnak/_mindenkinek"
+msgstr "/VĂĄlasz mĂĄsnak/_mindenkinek"
#: src/summaryview.c:343
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Válasz másnak/a _feladónak"
+msgstr "/_VĂĄlasz mĂĄsnak/a _feladĂłnak"
#: src/summaryview.c:344
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának"
+msgstr "/_Válasz másnak/_levelezőlistának"
#: src/summaryview.c:351
msgid "/M_ove..."
-msgstr "/M_ozgatás..."
+msgstr "/M_ozgatĂĄs..."
#: src/summaryview.c:352
msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Másolás..."
+msgstr "/_MĂĄsolĂĄs..."
#: src/summaryview.c:355
msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Kijelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl"
#: src/summaryview.c:356
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Kijelöl/_Kijelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl/_KijelĂśl"
#: src/summaryview.c:357
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Kijelöl/Kijelölés törlése"
+msgstr "/_KijelĂśl/KijelĂślĂŠs tĂśrlĂŠse"
#: src/summaryview.c:358
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Kijelöl/---"
+msgstr "/_KijelĂśl/---"
#: src/summaryview.c:359
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Kijelöl/O_lvasatlanként jelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl/O_lvasatlankĂŠnt jelĂśl"
#: src/summaryview.c:360
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Kijelöl/_Olvasottként jelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl/_OlvasottkĂŠnt jelĂśl"
#: src/summaryview.c:362
msgid "/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Kijelöl/_Minden olvasottat kijelöl"
+msgstr "/_KijelĂśl/_Minden olvasottat kijelĂśl"
#: src/summaryview.c:363
msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Színes címke"
+msgstr "/_SzĂ­nes cĂ­mke"
#: src/summaryview.c:365
msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Új_raszerkeszt"
+msgstr "/Új_raszerkeszt"
#: src/summaryview.c:367
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Küldő _címét a címlistába"
+msgstr "/Küldő _címét a címlistába"
#: src/summaryview.c:373
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Nézet/_Forrás"
+msgstr "/_NĂŠzet/_ForrĂĄs"
#: src/summaryview.c:374
msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Nézet/_Minden fejléc megjelenítése"
+msgstr "/_NĂŠzet/_Minden fejlĂŠc megjelenĂ­tĂŠse"
#: src/summaryview.c:376
msgid "/_Print..."
@@ -5833,233 +5823,233 @@ msgstr "Db"
#: src/summaryview.c:409
msgid "Creating summary view...\n"
-msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
+msgstr "Áttekintő nézet létrehozása...\n"
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:596
msgid "Process mark"
-msgstr "Kijelöltek feldolgozása"
+msgstr "KijelĂśltek feldolgozĂĄsa"
-#: src/summaryview.c:586
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Maradt még néhány kijelölt. Feldolgozzam?"
+msgstr "Maradt mĂŠg nĂŠhĂĄny kijelĂślt. Feldolgozzam?"
-#: src/summaryview.c:632
+#: src/summaryview.c:645
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "(%s) mappa átvizsgálása..."
+msgstr "(%s) mappa ĂĄtvizsgĂĄlĂĄsa..."
-#: src/summaryview.c:921 src/summaryview.c:945
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:960
msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nincs további olvasatlan üzenet"
+msgstr "Nincs tovĂĄbbi olvasatlan Ăźzenet"
-#: src/summaryview.c:922
+#: src/summaryview.c:937
msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Keresés a végéről?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:931
+#: src/summaryview.c:946
msgid "No unread messages."
-msgstr "Nincs olvasatlan üzenet.."
+msgstr "Nincs olvasatlan Ăźzenet.."
-#: src/summaryview.c:946
+#: src/summaryview.c:961
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
+msgstr "Nem találtam olvasatlan üzenetet. Ugrás a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:948 src/summaryview.c:1004
+#: src/summaryview.c:963 src/summaryview.c:1021
msgid "Search again"
-msgstr "Keresés ismét"
+msgstr "KeresĂŠs ismĂŠt"
-#: src/summaryview.c:977 src/summaryview.c:1001
+#: src/summaryview.c:994 src/summaryview.c:1018
msgid "No more new messages"
-msgstr "Nincs több új üzenet"
+msgstr "Nincs tĂśbb Ăşj Ăźzenet"
-#: src/summaryview.c:978
+#: src/summaryview.c:995
msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam új üzenetet. Keresés a végéről?"
+msgstr "Nem találtam új üzenetet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:987
+#: src/summaryview.c:1004
msgid "No new messages."
-msgstr "Nincs új üzenet."
+msgstr "Nincs Ăşj Ăźzenet."
-#: src/summaryview.c:1002
+#: src/summaryview.c:1019
msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nem találtam új üzenetet. Menjek a következő mappára?"
+msgstr "Nem találtam új üzenetet. Menjek a következő mappára?"
-#: src/summaryview.c:1033 src/summaryview.c:1058
+#: src/summaryview.c:1052 src/summaryview.c:1077
msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nincs további kijelölt üzenet"
+msgstr "Nincs tovĂĄbbi kijelĂślt Ăźzenet"
-#: src/summaryview.c:1034
+#: src/summaryview.c:1053
msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
+msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1043 src/summaryview.c:1068
+#: src/summaryview.c:1062 src/summaryview.c:1087
msgid "No marked messages."
-msgstr "Nincs kijelölt üzenet."
+msgstr "Nincs kijelĂślt Ăźzenet."
-#: src/summaryview.c:1059
+#: src/summaryview.c:1078
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés az elejéről?"
+msgstr "Nem találtam kijelölt üzenetet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1083 src/summaryview.c:1108
+#: src/summaryview.c:1102 src/summaryview.c:1127
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nincs további címkézett üzenet."
+msgstr "Nincs tovĂĄbbi cĂ­mkĂŠzett Ăźzenet."
-#: src/summaryview.c:1084
+#: src/summaryview.c:1103
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés a végéről?"
-#: src/summaryview.c:1093 src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1112 src/summaryview.c:1137
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nincs címkézett üzenet."
+msgstr "Nincs cĂ­mkĂŠzett Ăźzenet."
-#: src/summaryview.c:1109
+#: src/summaryview.c:1128
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
+msgstr "Nem találtam címkézett üzenetet. Keresés az elejéről?"
-#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1320
+#: src/summaryview.c:1337 src/summaryview.c:1339
msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
+msgstr "Üzenetek tárgy szerint..."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1481
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d törölve"
+msgstr "%d tĂśrĂślve"
-#: src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1485
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d mozgatva"
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1486 src/summaryview.c:1493
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1472
+#: src/summaryview.c:1491
#, c-format
msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d másolva"
+msgstr "%s%d mĂĄsolva"
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/summaryview.c:1508
msgid " item(s) selected"
-msgstr " darab kiválasztva"
+msgstr " darab kivĂĄlasztva"
-#: src/summaryview.c:1499
+#: src/summaryview.c:1518
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen (%s)"
+msgstr "%d Ăşj, %d olvasatlan, %d Ăśsszesen (%s)"
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1524
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d új, %d olvasatlan, %d összesen"
+msgstr "%d Ăşj, %d olvasatlan, %d Ăśsszesen"
-#: src/summaryview.c:1655 src/summaryview.c:1656
+#: src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1675
msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Összefoglaló rendezése..."
+msgstr "Összefoglaló rendezése..."
-#: src/summaryview.c:1725
+#: src/summaryview.c:1744
msgid "\tSetting summary from message data..."
-msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
+msgstr "\tÖsszefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1746
msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
+msgstr "Összefoglaló beállítása az üzenetek adataiból..."
-#: src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:1833
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
-msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
+msgstr "Összefoglaló gyorstár írása (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:1890
msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nincs Dátum)"
+msgstr "(Nincs DĂĄtum)"
-#: src/summaryview.c:2225
+#: src/summaryview.c:2243
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
-msgstr "%d üzenet kijelölve.\n"
+msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve.\n"
-#: src/summaryview.c:2260
+#: src/summaryview.c:2278
#, c-format
msgid "Message %d is marked as being read\n"
-msgstr "%d üzenet olvasottnak jelölve.\n"
+msgstr "%d Ăźzenet olvasottnak jelĂślve.\n"
-#: src/summaryview.c:2325
+#: src/summaryview.c:2343
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
-msgstr "%d üzenet olvasatlannak jelölve.\n"
+msgstr "%d Ăźzenet olvasatlannak jelĂślve.\n"
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2390
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
-msgstr "%s/%d üzenet törlésre kijelölve\n"
+msgstr "%s/%d Ăźzenet tĂśrlĂŠsre kijelĂślve\n"
-#: src/summaryview.c:2392
+#: src/summaryview.c:2410
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Üzenet(ek) törlése"
+msgstr "Üzenet(ek) törlése"
-#: src/summaryview.c:2393
+#: src/summaryview.c:2411
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Tényleg töröljem az üzenete(ke)t a kukából?"
+msgstr "TĂŠnyleg tĂśrĂśljem az Ăźzenete(ke)t a kukĂĄbĂłl?"
-#: src/summaryview.c:2434 src/summaryview.c:2436
+#: src/summaryview.c:2452 src/summaryview.c:2454
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
+msgstr "Több példányban létező üzenetek törlése..."
-#: src/summaryview.c:2485
+#: src/summaryview.c:2503
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
-msgstr "%s/%d üzenet kijelölésének megszüntetése.\n"
+msgstr "%s/%d Ăźzenet kijelĂślĂŠsĂŠnek megszĂźntetĂŠse.\n"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2545
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
-msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba mozgatásra\n"
+msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve %s-ba mozgatĂĄsra\n"
-#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2560
msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "A cél azonos az aktuális mappával."
+msgstr "A cĂŠl azonos az aktuĂĄlis mappĂĄval."
-#: src/summaryview.c:2592
+#: src/summaryview.c:2610
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
-msgstr "%d üzenet kijelölve %s-ba másolásra\n"
+msgstr "%d Ăźzenet kijelĂślve %s-ba mĂĄsolĂĄsra\n"
-#: src/summaryview.c:2607
+#: src/summaryview.c:2625
#, fuzzy
msgid "Destination for copy is same as current folder."
-msgstr "A másolás célja megegyezik az aktuális mappával."
+msgstr "A mĂĄsolĂĄs cĂŠlja megegyezik az aktuĂĄlis mappĂĄval."
-#: src/summaryview.c:2656
+#: src/summaryview.c:2674
msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Minden üzenet kijelölése..."
+msgstr "Minden Ăźzenet kijelĂślĂŠse..."
-#: src/summaryview.c:2787
+#: src/summaryview.c:2805
#, fuzzy
msgid "Error occurred while processing messages."
-msgstr "Hiba az E-mail feldolgozása közben."
+msgstr "Hiba az E-mail feldolgozĂĄsa kĂśzben."
-#: src/summaryview.c:3032 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3050 src/summaryview.c:3051
msgid "Building threads..."
-msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
+msgstr "Üzenetfolyam felépítése"
-#: src/summaryview.c:3113 src/summaryview.c:3114
+#: src/summaryview.c:3133 src/summaryview.c:3134
msgid "Unthreading..."
-msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
+msgstr "Üzenetfolyam lebontás..."
-#: src/summaryview.c:3151
+#: src/summaryview.c:3173
msgid "Unthreading for execution..."
-msgstr "Üzenetfolyam lebontás végrehajtáshoz..."
+msgstr "Üzenetfolyam lebontás végrehajtáshoz..."
-#: src/summaryview.c:3241
+#: src/summaryview.c:3263
msgid "filtering..."
-msgstr "szűrés..."
+msgstr "szĹąrĂŠs..."
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3264
msgid "Filtering..."
-msgstr "Szűrés..."
+msgstr "SzĹąrĂŠs..."
-#: src/summaryview.c:3282
+#: src/summaryview.c:3304
#, c-format
msgid "%d message(s) have been filtered."
msgstr ""
@@ -6067,26 +6057,26 @@ msgstr ""
#: src/template.c:169
#, c-format
msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "%s fájl már létezik\n"
+msgstr "%s fĂĄjl mĂĄr lĂŠtezik\n"
-#: src/textview.c:193
+#: src/textview.c:186
msgid "Creating text view...\n"
-msgstr "Szövegnézet létrehozása...\n"
+msgstr "SzĂśvegnĂŠzet lĂŠtrehozĂĄsa...\n"
-#: src/textview.c:576
+#: src/textview.c:578
#, fuzzy
msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n"
+msgstr "egy Ăźzenet fogadĂĄsa nem sikerĂźlt\n"
-#: src/textview.c:593
+#: src/textview.c:594
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "E rész elmentéséhez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a "
+msgstr "E rész elmentéséhez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a "
-#: src/textview.c:594
+#: src/textview.c:595
msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "a jobb egérgombbal és válaszd a `Mentés másként...' menüpontot, "
+msgstr "a jobb egĂŠrgombbal ĂŠs vĂĄlaszd a `MentĂŠs mĂĄskĂŠnt...' menĂźpontot, "
-#: src/textview.c:595
+#: src/textview.c:596
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
@@ -6094,49 +6084,49 @@ msgstr ""
"vagy nyomd meg az `Y'-gombot.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:597
+#: src/textview.c:598
msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Szövegként való megjelenítéshez, válaszd a "
+msgstr "SzĂśvegkĂŠnt valĂł megjelenĂ­tĂŠshez, vĂĄlaszd a "
-#: src/textview.c:598
+#: src/textview.c:599
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
msgstr ""
-"`Megjelenítés szövegként', vagy `T'-gomb.\n"
+"`MegjelenĂ­tĂŠs szĂśvegkĂŠnt', vagy `T'-gomb.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:600
+#: src/textview.c:601
msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "E rész külső programmal való megnyitásához válaszd a "
+msgstr "E rész külső programmal való megnyitásához válaszd a "
-#: src/textview.c:601
+#: src/textview.c:602
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Megnyit' vagy `Megnyit mint...', "
-#: src/textview.c:602
+#: src/textview.c:603
msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a középső egérgombot, "
+msgstr "vagy dupla klikk, vagy nyomd meg a középső egérgombot, "
-#: src/textview.c:603
+#: src/textview.c:604
msgid "or press `l' key."
msgstr "vagy `L' gomb."
#: src/textview.c:622
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n"
+msgstr "Ez a digitális aláírás még nincs ellenőrizve.\n"
#: src/textview.c:623
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Az ellenőrzéshez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a\n"
+msgstr "Az ellenőrzéshez nyisd meg a helyzetfüggő menüt a\n"
#: src/textview.c:624
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr ""
-"jobb egérgombbal és válaszd a `Digitális aláírás ellenőrzése' menüpontot!\n"
+"jobb egérgombbal és válaszd a `Digitális aláírás ellenőrzése' menüpontot!\n"
"\n"
-#: src/textview.c:1661
+#: src/textview.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
@@ -6164,175 +6154,190 @@ msgstr "%.2fMB"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/utils.c:2172 src/utils.c:2264
+#: src/utils.c:2181 src/utils.c:2308
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "%s fájlba nem sikerült írni.\n"
+msgstr "%s fĂĄjlba nem sikerĂźlt Ă­rni.\n"
+
+#~ msgid "Found label: %s\n"
+#~ msgstr "A talĂĄlt cĂ­mke: %s\n"
+
+#~ msgid "Reading configuration...\n"
+#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok olvasĂĄsa...\n"
+
+#~ msgid "Finished reading configuration.\n"
+#~ msgstr "BeĂĄllĂ­tĂĄsok olvasĂĄsa megtĂśrtĂŠnt.\n"
+
+#~ msgid "Leave space on head"
+#~ msgstr "Hely kihagyása a fejtől"
+
+#~ msgid "Abcdef"
+#~ msgstr "Abcdef"
#~ msgid "Can't open file %s\n"
-#~ msgstr "%s fájl nem nyitható meg\n"
+#~ msgstr "%s fĂĄjl nem nyithatĂł meg\n"
#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (normál)"
+#~ msgstr "POP3 (normĂĄl)"
#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP azonosítás)"
+#~ msgstr "POP3 (APOP azonosĂ­tĂĄs)"
#~ msgid "/Remove _mailbox"
-#~ msgstr "/_Postaláda eltávolítása"
+#~ msgstr "/_PostalĂĄda eltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/_IMAP4 hozzáférés eltávolítása"
+#~ msgstr "/_IMAP4 hozzĂĄfĂŠrĂŠs eltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/_Hírcsoport hozzáférés eltávolítása"
+#~ msgstr "/_HĂ­rcsoport hozzĂĄfĂŠrĂŠs eltĂĄvolĂ­tĂĄsa"
#~ msgid "/_Message/_Send"
-#~ msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
+#~ msgstr "/_Üzenet/_Küldés"
#~ msgid "/_Message/Si_gn"
-#~ msgstr "/_Üzenet/_Digitálisan aláír"
+#~ msgstr "/_Üzenet/_Digitálisan aláír"
#~ msgid "no messages in local mailbox.\n"
-#~ msgstr "nincsenek üzenetek a helyi postaládában.\n"
+#~ msgstr "nincsenek Ăźzenetek a helyi postalĂĄdĂĄban.\n"
#~ msgid "Spool directory"
-#~ msgstr "Tároló könyvtár"
+#~ msgstr "TĂĄrolĂł kĂśnyvtĂĄr"
#, fuzzy
#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr " Kiválaszt... "
+#~ msgstr " KivĂĄlaszt... "
#~ msgid "Condition"
-#~ msgstr "Feltétel"
+#~ msgstr "FeltĂŠtel"
#~ msgid "Keyword"
-#~ msgstr "Kulcsszó"
+#~ msgstr "KulcsszĂł"
#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Cél"
+#~ msgstr "CĂŠl"
#~ msgid "Use regex"
-#~ msgstr "Szabályos kifejezések (regex) használata"
+#~ msgstr "SzabĂĄlyos kifejezĂŠsek (regex) hasznĂĄlata"
#~ msgid "Registered rules"
-#~ msgstr "Regisztrált szabályok"
+#~ msgstr "RegisztrĂĄlt szabĂĄlyok"
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nincs)"
#~ msgid "Entry not saved"
-#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve"
+#~ msgstr "A bejegyzĂŠs nincs elmentve"
#~ msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Ettől függetlenül zárjam be?"
+#~ msgstr "A bejegyzés nincs elmentve. Ettől függetlenül zárjam be?"
#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-#~ msgstr "URI nyitása parancs érvénytelen: `%s'"
+#~ msgstr "URI nyitĂĄsa parancs ĂŠrvĂŠnytelen: `%s'"
#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
-#~ msgstr "A gyorstárolóban lévő adatok sérültek\n"
+#~ msgstr "A gyorstárolóban lévő adatok sérültek\n"
#~ msgid "/Create f_ilter rule"
-#~ msgstr "/Szűrési szabályok"
+#~ msgstr "/SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/Szűrési szabályok/_Automatikusan"
+#~ msgstr "/SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_Automatikusan"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Feladó alapján"
+#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_FeladĂł alapjĂĄn"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Címzett alapján"
+#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_CĂ­mzett alapjĂĄn"
#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/_Szűrési szabályok/_Tárgy alapján"
+#~ msgstr "/_SzĹąrĂŠsi szabĂĄlyok/_TĂĄrgy alapjĂĄn"
#~ msgid "Queueing"
-#~ msgstr "Sorbaállítás"
+#~ msgstr "SorbaĂĄllĂ­tĂĄs"
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while sending the message.\n"
#~ "Put this message into queue folder?"
#~ msgstr ""
-#~ "Hiba történt az üzenet küldése közben.\n"
-#~ "Az üzenetet a Várakozó sorba tegyem?"
+#~ "Hiba tĂśrtĂŠnt az Ăźzenet kĂźldĂŠse kĂśzben.\n"
+#~ "Az Ăźzenetet a VĂĄrakozĂł sorba tegyem?"
#~ msgid "Queue messages that fail to send"
-#~ msgstr "Sikertelenül küldött üzenetek mentése a Várakozó sor-mappába"
+#~ msgstr "SikertelenĂźl kĂźldĂśtt Ăźzenetek mentĂŠse a VĂĄrakozĂł sor-mappĂĄba"
#~ msgid "/E_xecute"
-#~ msgstr "/_Futtatás"
+#~ msgstr "/_FuttatĂĄs"
#~ msgid "/Select _all"
-#~ msgstr "/_Mindet kijelöli"
+#~ msgstr "/_Mindet kijelĂśli"
#~ msgid "/Select t_hread"
-#~ msgstr "/_Folyam választása"
+#~ msgstr "/_Folyam vĂĄlasztĂĄsa"
#~ msgid "can't set group: %s\n"
-#~ msgstr "%s csoportot nem tudom beállítani\n"
+#~ msgstr "%s csoportot nem tudom beĂĄllĂ­tani\n"
#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "egy üzenet fogadása nem sikerült\n"
+#~ msgstr "egy Ăźzenet fogadĂĄsa nem sikerĂźlt\n"
#, fuzzy
#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get new ma_il"
-#~ msgstr "/_Üzenet/Új E-mail _fogadása"
+#~ msgstr "/_Üzenet/Új E-mail _fogadása"
#~ msgid "\tNo cache file\n"
-#~ msgstr "\tNincs gyorstároló fájl\n"
+#~ msgstr "\tNincs gyorstĂĄrolĂł fĂĄjl\n"
#~ msgid "\tReading summary cache..."
-#~ msgstr "\tÖsszefoglaló gyorstár olvasása..."
+#~ msgstr "\tÖsszefoglaló gyorstár olvasása..."
#~ msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
-#~ msgstr "A gyorstárban lévő változat eltérő. Eldobom.\n"
+#~ msgstr "A gyorstárban lévő változat eltérő. Eldobom.\n"
#~ msgid "Mark file not found.\n"
-#~ msgstr "Kijelölt fájl nem található.\n"
+#~ msgstr "KijelĂślt fĂĄjl nem talĂĄlhatĂł.\n"
#~ msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
-#~ msgstr "A kijelölt változat eltérő (%d != %d). Eldobom.\n"
+#~ msgstr "A kijelölt változat eltérő (%d != %d). Eldobom.\n"
#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom hozzáfűzésre megnyitni.\n"
+#~ msgstr "A kijelĂślt fĂĄjlt nem tudom hozzĂĄfĹązĂŠsre megnyitni.\n"
#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-#~ msgstr "A kijelölt fájlt nem tudom írásra megnyitni.\n"
+#~ msgstr "A kijelĂślt fĂĄjlt nem tudom Ă­rĂĄsra megnyitni.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "can't create root folder %s\n"
-#~ msgstr "%s zároló fájlt nem tudom létrehozni\n"
+#~ msgstr "%s zĂĄrolĂł fĂĄjlt nem tudom lĂŠtrehozni\n"
#~ msgid ""
#~ "empty folder\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "üres mappa\n"
+#~ "Ăźres mappa\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Csak ha az ablak aktív"
+#~ msgstr "Csak ha az ablak aktĂ­v"
#~ msgid ""
#~ "All previous settings for each folders will be lost.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
-#~ "Minden mappa korábbi beállítása elveszik.\n"
+#~ "Minden mappa korĂĄbbi beĂĄllĂ­tĂĄsa elveszik.\n"
#~ "Folytatod?"
#~ msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
-#~ msgstr "ablak pozíció: x = %d, y = %d\n"
+#~ msgstr "ablak pozĂ­ciĂł: x = %d, y = %d\n"
#~ msgid "Setting widgets..."
-#~ msgstr "Elemek beállítása..."
+#~ msgstr "Elemek beĂĄllĂ­tĂĄsa..."
#~ msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
-#~ msgstr "%s%c%d üzenet mozgatása %s-ba...\n"
+#~ msgstr "%s%c%d Ăźzenet mozgatĂĄsa %s-ba...\n"
#~ msgid "\tMarking the messages..."
-#~ msgstr "\tÜzenetek kijelölése..."
+#~ msgstr "\tÜzenetek kijelölése..."
#~ msgid "\t%d new message(s)\n"
-#~ msgstr "\t%d új üzenet\n"
+#~ msgstr "\t%d Ăşj Ăźzenet\n"